Télécharger Imprimer la page

ITATOOLS ITA44 Notice D'instructions page 7

Tensionnement avec bouton. tensionnement avec collier .

Publicité

5)
DESCRIZIONE E REGOLAZIONI / OPERATING ELEMENTS AND ADJUSTMENTS / DESCRIPTION ET
RÉGLAGES / BESCHREIBUNG UND EINSTELLUNGEN / DESCRIPCIÓN Y AJUSTES
LEVA APERTURA
OPENING LEVER
LEVIER DE OVERTURE
HEBEL ÖFFNEN
PALANCA DE APERTURA
Regolazione tensione reggia / Adjusting strap tension / Réglage de la tension du feuillard / Einstellen der
Bandspannung / Ajuste del tensado del fleje
I -
La tensione massima della reggia può essere regolata, a seconda della qualità e delle dimensioni, ruotando con un cacciavite
la vite sul motore pneumatico (fig.A), diminuento / aumentanto la quantità di aria
Ruotando in senso orario diminuisce la forza, svitando aumenta. Non allentare eccessivamente.
UK -
The maximum strap tension could be adjusted with a screwdriver, depending on strap quality and dimensions, turning the
screw, as showed in pic.A, on pneumatic motor. Turning in clockwise the force will be reduced, in counterclockwise it will be
increased – do not exceed in counterclockwise –
F -
La tension maximum du feuillard peut être réglée selon la qualité et les dimensions du feuillard, en tournant avec un tournevis
la vis sur le moteur pneumatique de manière à diminuer/augmenter la quantité d'air (fig.A).
En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre la force diminue, dans le sens contraire elle augmente. Ne pas trop desserrer.
D -
Zum Einstellen der Bandspannkraft wird die Schraube auf dem Druckluftmotor je nach der Art und den Abmessungen des
Bandes gedreht, um die Luftmenge zu reduzieren bzw. zu erhöhen. (Abb.A)
Beim Drehen im Uhrzeigersinn wird die Spannkraft reduziert, gegen den Uhrzeigersinn hingegen erhöht. Die Schraube nicht zu
sehr lockern.
E -
El tensado máximo del fleje puede ajustarse, de acuerdo a la cualidad y a las dimensiones; al girar el tornillo en el motor
neumático con un destornillador se disminuye o se aumenta la cantidad de aire.(fig.A)
Al girar hacia la derecha, se reduce la fuerza; al desenroscar, aumenta. No aflojar excesivamente.
MOTORE TENSIONE
TENSION MOTOR
MOTEUR DE TENSION
SPANNMOTOR
MOTOR DE TENSIÓN
GHIERA AZIONAMENTO TENSIONE
TENSIONING CHOKE COLLAR
COLLIER D'ACTIONNEMENT DE LA TENSION
DREHSCHALTER
CASQUILLO DE ACCIONAMIENTO TENSIÓN
( A )
PULSANTE AZIONAMENTO TENSIONE
TENSIONING BUTTON
BOUTON DE TENSIONAMENT
TASTE BAND-SPANNEN
PULSADOR DE ACCIONAMIENTO TENSIÓN

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

T449941T449942Ita44-19Ita44-25Ita44-32