17 Potentiomètre RATE : réglage de la
durée nécessaire au Gate pour se fer-
mer entièrement après passage sous la
valeur seuil
18 Potentiomètre FILTER : réglage de la
fréquence médiane du filtre passe-
bande : le filtre est activé lorsque la tou-
che FILTER OFF/ON (8) est enfoncée
19 Touche RMS/PEAK :
touche non enfoncée :
le compresseur est commandé par la
valeur effective du signal d'entrée :
les potentiomètres ATTACK (12) et
RELEASE (13) sont inactifs
touche enfoncée :
le compresseur est commandé par la
valeur de crête du signal d'entrée en
fonction des potentiomètres ATTACK
et RELEASE
20 Touche KNEE : modification de la com-
mande du compresseur
touche non enfoncée :
compression douce
touche enfoncée :
compression dure
21 Touche MONO/LINK : liaison des deux
canaux
touche non enfoncée :
les deux canaux fonctionnent sépa-
rément
touche enfoncée :
les réglages du canal A sont effectifs
pour le canal B (mode stéréo)
tamente dopo essere passato sotto il va-
lore di soglia
18 Regolatore FILTER per impostare la fre-
quenza centrale del filtro passa basso; il
filtro è attivo solo se è premuto il tasto
FILTER OFF/ON (8)
19 Tasto RMS/PEAK
Tasto non premuto:
il compressore viene controllato dal
valore effettivo del segnale d'ingresso;
i regolatori ATTACK (12) e RELEASE
(13) sono disattivati
Tasto premuto:
il compressore viene controllato dal
valore di picco del segnale d'ingresso,
a seconda della posizione dei regola-
tori ATTACK e RELEASE
20 Tasto KNEE per influenzare il controllo
del compressore
Tasto non premuto:
intervento dolce della compressione
Tasto premuto:
intervento duro della compressione
21 Tasto MONO/LINK per accoppiare i due
canali
Tasto non premuto:
i due canali lavorano separatamente
Tasto premuto:
tutte le impostazioni del canale A
sono attive anche per il canale B
(funzionamento stereo)
1.3 Pannello posteriore
22 Collegamento dell'alimentazione per il
trasformatore in dotazione
23 Ingressi, prese jack 6,3 mm
1.3 Face arrière
20 Branchement alimentation pour le trans-
formateur secteur livré
23 Entrées jack 6,35
24 Prises SIDE-CHAIN : utilisation du com-
presseur comme De-esser ou pour duck-
ing (voir chap. 6.1.6 "De-esser, ducking")
25 Sorties jack 6,35
26 Inverseur IN/OUT LEVEL : adaptation
interne de niveau
position "+4 dB" :
pour niveaux Ligne "normaux" en ent-
rée : à la valeur lue sur l'affichage (7),
une valeur de 4 dB doit être ajoutée
(par exemple 0 dB = signal 4 dBm)
position "-10 dB" :
pour niveaux Ligne "faibles" : à la va-
leur lue sur l'affichage (7), une valeur
de 10 dB doit être déduite (par exem-
ple 0 dB = signal -10 dBm)
2
Conseils de sécurité
Les appareils (compresseur et transformateur
secteur) répondent à la norme européenne
89/336/CEE relative à la compatibilité électro-
magnétique. Le transformateur secteur répond
supplémentairement à la norme 73/23/CEE
portant sur les appareils à basse tension.
Attention ! Le transformateur secteur est
alimenté par une tension dangereuse en
230 V~. Ne touchez jamais l'intérieur de l'ap-
pareil car en cas de mauvaise manipulation
vous pourriez subir une décharge électrique
mortelle. En outre, l'ouverture de des ap-
pareils rend tout droit à la garantie caduque.
24 Collegamento SIDE-CHAIN per utilizza-
re il compressore come soppressore dei
suoni sibilanti oppure per il "ducking" (ve-
di cap. 6.1.6 "Soppressione dei sibilanti,
ducking")
25 Uscite, prese jack 6,3 mm
26 Commutatore IN/OUT LEVEL per l'adat-
tamento interno del livello
Posizione "+4 dB":
per livelli Line "normali" all'ingresso;
al valore di lettura (7) si devono aggi-
ungere 4 dB (es.: lettura 0 dB = seg-
nale 4 dBm)
Posizione "-10 dB":
per livelli Line bassi; dal valore di let-
tura si devono detrarre 10 dB (es.:
lettura 0 dB = segnale -10 dBm)
2
Avvertenze di sicurezza
Questi apparecchi (compressore e trasfor-
matore) corrispondono alla direttiva CE 89/
336/CEE sulla compatibilità elettromagneti-
ca. Il trasformatore corrisponde inoltre alla
direttiva CE 73/23/CEE per apparecchi a
bassa tensione.
Attenzione! Il trasformatore funziona con
tensione di rete di 230 V~. Non intervenire
mai al suo interno; la manipolazione scor-
retta può provocare delle scariche perico-
lose. Se l'apparecchio viene aperto, cessa
ogni diritto di garanzia.
Si devono osservare assolutamente i se-
guenti punti:
L'apparecchio è previsto solo per l'uso
all'interno di locali. Proteggerlo da acqua
Respectez en tout cas les points suivants :
N'utilisez l'appareil qu'en intérieur et pro-
tégez-le des éclaboussures, de tout type
de projetions d'eau, de l'humidité élevée
et de la chaleur (température d'utilisation
admissible 0 – 40 °C).
Ne placez pas de récipients remplis de li-
quide, p. ex. des verres à boire, sur l'ap-
pareil.
Même si le compresseur est débranché,
son bloc secteur a toujours une faible con-
sommation.
Ne les faites jamais fonctionner et débran-
chez immédiatement le bloc secteur lors-
que :
1. des dommages sur l'appareil ou le bloc
secteur apparaissent,
2. après une chute ..., vous avez un doute
sur l'état de l'appareil,
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent
être réparés par un technicien spécialisé.
Nous déclinons toute responsabilité en
cas de dommage si les appareils sont uti-
lisés dans un but autre que celui pour le-
quel ils ont été conçus, s'ils ne sont pas
correctement utilisés ou réparés par une
personne habilitée.
Pour nettoyer les appareils, utilisez un
chiffon sec et souple, en aucun cas de
produits chimiques ou d'eau.
Lorsque les appareils sont définitivement
retirés du circuit de distribution, vous de-
vez les déposer dans une usine de recy-
clage adaptée.
gocciolante, dagli spruzzi d'acqua, da alta
umidità dell'aria e dal calore (temperatura
d'impiego ammessa fra 0 °C e 40 °C).
Non depositare sull'apparecchio conteni-
tori con liquidi, p. es. bicchieri.
Anche quando il compressore è spento, il
trasformatore segna un leggero consumo
di corrente.
Non mettere in funzione il compressore e
staccare subito il trasformatore dalla pre-
sa di rete se:
1. il trasformatore o il compressore pre-
sentano dei danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili
sussiste il sospetto di un difetto;
3. gli apparecchi non funzionano corretta-
mente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad
una officina competente.
Nel caso di uso improprio, di impiego scor-
retto o di riparazione non a regola d'arte
non si assume nessuna responsabilità per
eventuali danni.
Per la pulizia usare solo un panno morbi-
do asciutto; non impiegare in nessun caso
prodotti chimici o acqua.
Se si desidera eliminare gli apparecchi defi-
nitivamente, consegnarli per lo smaltimento
ad un'istituzione locale per il riciclaggio.
3
Possibilità d'impiego
Il compressore/limitatore con noise gate è
previsto per impieghi professionali. Il com-
pressore protegge la registrazione dal sov-
rapilotaggio oppure serve per aumentare il
tempo in cui il suono di uno strumento musi-
F
B
CH
I
13