Page 1
Fabricado pela BSH Hausgeräte GmbH sob licença de marca comercial da Siemens AG Инструкция по Bruksanvisning BSH Ev Aletleri Sanayi ve Ticaret A.Ş. tarafından Siemens AG‘nin Ticari Marka Lisansı ile üretilmiştir эксплуатации Κατασκευάζεται από την BSH Hausgeräte GmbH με άδεια εμπορικού σήματος της Siemens AG Bruksanvisning Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Siemens AG...
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Plastiktüten und Folien sind außer Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Reichweite von Kleinkindern aufzube- Gebrauchsanweisung mitgeben. wahren und zu entsorgen. => Es besteht Erstickungsgefahr! Bestimmungsgemäße Verwendung Sachgemäßer Gebrauch Dieser Staubsauger ist nur für den Gebrauch im Haus- halt und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt.
Please keep this instruction manual in a safe place. Proper use When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on this instruction manual. The charger must only be connected and operated as specified on the rating plate. Never use the vacuum cleaner without filter inserts.
Conservez cette notice d'utilisation. Les sacs plastiques et les films doivent Si vous remettez l'aspirateur à un tiers, être conservés hors de la portée de veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. jeunes enfants et être éliminés. => Il y a risque d'asphyxie ! Utilisation conforme aux prescriptions et à...
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Plastic zakken en folie dienen buiten Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden bereik van kinderen te worden bewaard de gebruiksaanwijzing erbij voegen. en afgevoerd. => Er bestaat gevaar voor verstikking! Gebruik volgens de voorschriften Juist gebruik Deze stofzuiger is alleen voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik bestemd.
Opbevar brugsanvisningen. Korrekt anvendelse Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De giver støvsugeren videre til andre. Ladestationen må kun anvendes i henhold til angivelserne på typeskiltet. Støvsug aldrig uden filterindsats => apparatet kan Formålsbestemt anvendelse blive beskadiget! Træk ikke i ledningen, men kun i selve stikket, når Denne støvsuger er kun beregnet til privat brug og ikke ladestationens netledning skal trækkes ud af til erhvervsmæssig anvendelse.
Page 9
Ta godt vare på bruksanvisningen. Forskriftsmessig bruk Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. Laderen må kun kobles til og tas i bruk i henhold til opplysningene på typeskiltet. Støvsug aldri uten filterpose. Tiltenkt bruk => Apparatet kan bli ødelagt! Trekk i støpselet, ikke i ledningen, når du skal koble Støvsugeren er kun beregnet for bruk i husholdninger laderen fra nettet.
Spara bruksanvisningen. Avsedd användning Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. Anslut och använd bara laddaren enligt märkskylten. Dammsug aldrig utan filterinsats. => Du kan skada enheten! Avsedd användning Dra i kontakten, inte i sladden, när du tar ur elanslutningen till laddaren.
Säilytä käyttöohjeet. Asianmukainen käyttö Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. Liitä latauslaite sähköverkkoon ja ota se käyttöön vain tyyppikilvessä olevien tietojen mukaan. Älä imuroi koskaan ilman suodattimia. Määräystenmukainen käyttö => Laite voi vaurioitua! Kun irrotat latauslaitteen sähköverkosta, älä vedä Tämä...
Conservar las instrucciones de uso. Mantener las láminas y bolsas de En caso de entregar el aspirador a una tercera persona, plástico fuera del alcance de los niños. adjuntar las instrucciones de uso. => ¡Peligro de asfixia! Uso de acuerdo con las especificaciones Uso adecuado Este aspirador está...
Por favor, guarde o manual de instruções e Utilização correta junte-o ao aparelho sempre que o entregar a terceiros. Ligue o carregador à corrente e coloque-o em funcionamento apenas segundo as indicações que Uso a que se destina constam da chapa de características. Nunca aspire sem o conjunto de filtros.
Οι πλαστικές σακούλες και οι μεμβράνες Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε πρέπει να φυλάγονται μακριά από μικρά τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. παιδιά και να αποσύρονται. => Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! Χρήση...
Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Plastik torbalar ve folyolar küçük Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, çocukların ulaşamayacağı yerlerde lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. saklanmalı ve imha edilmelidir. => Boğulma tehlikesi söz konusudur! Amaca uygun kullanım Usulüne uygun kullanım Bu elektrikli süpürge sadece evdeki normal kullanım için tasarlanmıştır ve ticari kullanım için uygun değildir.
Instrukcję użytkowania należy zachować. Opakowania foliowe należy Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim należy przechowywać w miejscu niedostępnym również przekazać instrukcję obsługi. dla małych dzieci lub wyrzucić. => Istnieje niebezpieczeństwo Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem uduszenia! Odkurzacz przeznaczony jest wyłącznie do użytku w Odpowiednie użytkowanie gospodarstwie domowym i nie nadaje się...
Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. Megfelelő használat A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasítást is. A töltőkészüléket csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe. Soha ne porszívózzon szűrőbetét nélkül. Rendeltetésszerű használat => Ez a gép károsodását okozhatja! Ne a hálózati csatlakozókábeltől, hanem a Ez a porszívó...
Пластмасови торби и фолия трябва да Моля указанията за ползване да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица се съхраняват на места недостъпни за моля да бъдат предавани и указанията за ползване. малки деца и да се унищожават. =>...
Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. Pungile de plastic şi foliile trebuie să nu În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane fie la îndemâna copiilor şi trebuie vă rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de evacuate ca deşeu. utilizare. =>...
Bitte Bildseiten ausklappen! Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staubsaugers mindestens 16 Stunden geladen werden. Stecker des Ladegerätes in Steckdose stecken. Die Anzeige Ladebetrieb leuchtet. Die Anzeige leuchtet solange der Staubsauger über das Ladegerät mit dem Stromnetz verbunden ist. Sie erlischt auch dann nicht, wenn die Akkus des Vor dem ersten Gebrauch Staubsaugers komplett geladen sind.
Verwendung des Akkusaugers Reinigung der Bodendüse Bild Bild Durch Betätigen des Entriegelungsknopfs Akkusauger Die Bodendüse sollte in regelmäßigen Abständen entriegeln und aus dem Handstaubsauger gereinigt werden. entnehmen. Dazu die Bodendüse vom Handstaubsauger lösen. (siehe Bild 5) Fugendüse Aufgewickelte Fäden und Haare mit einer Schere durchschneiden.
Page 24
Your vacuum cleaner 11 Handstick vacuum cleaner handle 1 Floor tool with electric brush 12 Handstick vacuum cleaner ON / OFF button 2 Floor tool function indicator 13 Handle unlocking knob 3 Floor tool unlocking knob 14 Handheld vacuum cleaner unlocking knob 4 Dirt container 15 Handheld vacuum cleaner handle 5 Dirt filter...
Fold out the picture pages. Before using the appliance for the first time, the vacuum cleaner batteries must be charged for at least 16 hours. Plug the charger plug into the socket. The charging indicator lights up. The indicator remains lit for as long as the vacuum cleaner is connected to the mains via the charger.
Using the handheld vacuum cleaner Cleaning the floor tool Figure Figure Unlock the handheld vacuum cleaner by pressing the The floor tool should be cleaned at regular intervals. unlocking knob and remove it from the handstick To clean it, release the floor tool from the handstick vacuum cleaner.
Description de l'appareil 11 Poignée de l'aspirateur balai 1 Brosse pour sols avec électrobrosse 12 Interrupteur marche/arrêt de l'aspirateur balai 2 Témoin de fonctionnement de la brosse pour sols 13 Bouton de déverrouillage de la poignée 3 Bouton de déverrouillage de la brosse pour sols 14 Bouton de déverrouillage de l'aspirateur à...
Veuillez déplier les pages d'images ! Lorsqu'on place l'aspirateur balai dans la station de charge, l'appareil sera automatiquement éteint s'il était encore en marche par mégarde. Les accus de l'aspirateur doivent être chargés au moins 16 heures avant la première utilisation. Brancher la fiche du chargeur sur la prise de courant.
Attention ! Fig. Les brosses pour sols sont soumises à une certaine a)Mettre en place le filtre de saletés et le filtre textile usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex. dans le collecteur de poussières. carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi, vous b) Poser le collecteur de poussières sur l'unité...
Gelieve de pagina's met afbeeldingen uit te klappen! Het apparaat wordt bij het inbrengen van de handstofzuiger in het laadstation automatisch uitgeschakeld als het per ongeluk nog aan staat. Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de stofzuiger minstens 16 uur geladen worden. Stekker van het laadapparaat in het stopcontact steken.
Let op! Afbeelding Mondstukken zijn, afhankelijk van het type harde vloer a)Vuilfilter en textielfilter in het stofreservoir (bijv. ruwe vloeren of rustieke plavuizen) onderhevig inbrengen. aan enige slijtage. Daarom dient u de onderkant van b) Stofreservoir op de zuigeenheid plaatsen en het mondstuk regelmatig te controleren.
Page 34
Fold siderne med figurerne ud! Inden apparatet bruges første gang, skal støvsugerens genopladelige batterier (akku'er) oplades i mindst 16 timer. Stik ladestationens netstik ind i en stikkontakt. Indikatoren for opladning lyser. Indikatoren lyser, når støvsugeren er forbundet med strømnettet via ladestationen. Den slukker heller ikke, når støvsugerens Før apparatet tages i brug første gang genopladelige batterier er helt ladet op.
Page 35
Anvendelse af akku-støvsugeren Rengøring af gulvmundstykket Figur Figur Frigør akku-støvsugeren ved hjælp af Gulvmundstykket skal rengøres med regelmæssige frigøringstasten, og tag den ud af håndstøvsugeren. mellemrum. Hertil skal gulvmundstykket frigøres fra Fugemundstykke håndstøvsugeren. (se figur 5) Hår og tråde, som har viklet sig om børsterne, kan Figur klippes over med en saks.
Beskrivelse av apparatet 11 Håndtak for håndstøvsuger 1 Gulvmunnstykke med elektrobørste 12 På-/avbryter for håndstøvsuger 2 Funksjonsindikator for gulvmunnstykke 13 Låseknapp for håndtak 3 Låseknapp for gulvmunnstykke 14 Låseknapp for batteridreven støvsuger 4 Smussbeholder 15 Håndtak for batteridreven støvsuger 5 Smussfilter 16 Bryter for batteridreven støvsuger 6 Tekstilfilter 17 Indikator for lading...
Brett ut bildesidene. Batteriene i støvsugeren må lade i minst 16 timer før første gangs bruk. Sett laderens støpsel i stikkontakten. Ladeindikatoren lyser. Indikatoren lyser så lange støvsugeren er koblet til strømnettet via laderen. Den slukker heller ikke når batteriene på støvsugeren er fulladet.
Page 38
Bruk av batteridreven støvsuger Vedlikehold Figur Den batteridrevne støvsugeren eller håndstøvsugeren må Løsne den batteridrevne støvsugeren med være slått av og koblet fra laderen før rengjøring. Bruk låseknappen, og ta den ut av håndstøvsugeren. vanlig plastrensemiddel til rengjøringen. Fugemunnstykke Ikke bruk skuremidler, glass- eller universalreng - jøringsmidler.
Veckla ut bildsidorna! Du måste ladda dammsugarbatterierna i minst 16 timmar före första användning. Sätt i kontakten till laddaren i uttaget. Laddindikeringen lyser. Indikeringen lyser konstant när dammsugaren är elansluten via laddaren. Den slocknar inte ens när dammsugarbatterierna är fulladdade. Före första användning Laddare och dammsugare blir varma.
Page 41
Använda den sladdlösa dammsugaren Skötsel Bild Slå av den sladdlösa dammsugaren resp. handenheten och Ta loss den sladdlösa dammsugaren ur ta loss den ur laddaren innan du rengör den. Du rengör handdammsugaren genom att trycka på låsknappen. med vanligt plastrengöringsmedel. Fogmunstycke Använd inte skurmedel, fönsterputs eller allrengöring.
Käännä kuvasivut esiin! Kytke latauslaitteen pistoke pistorasiaan. Latausnäyttö palaa. Näyttö palaa niin kauan kuin pölynimuri on kytkettynä latauslaitteen kautta sähköverkkoon. Se ei sammu silloinkaan, kun pölynimurin akut ovat latautuneet täyteen. Latauslaitteen ja pölynimurin lämpeneminen on normaalia ja vaaratonta. Voit ladata pölynimuria aina, kun sitä ei käytetä. Ennen ensimmäistä...
Rikkaimurin käyttö Hoito Kuva Kytke ennen puhdistusta rikkaimuri ja varsi-imuri pois Vapauta rikkaimurin lukitus painamalla päältä ja irrota ne latauslaitteesta. Ne voidaan pudistaa vapautuspainiketta ja ota se pois varsi-imurista. yleisesti saatavana olevilla muovinpuhdistusaineilla. Rakosuulake Älä käytä hankausaineita, lasin- tai yleispuhdistusaineita. Älä koskaan upota imuria Kuva veteen Rakojen ja kulmien yms.
Descripción del aparato 11 Empuñadura del aspirador de mano 1 Cepillo universal con cepillo eléctrico 12 Interruptor de encendido/apagado del 2 Indicador de funcionamiento del cepillo universal aspirador de mano 3 Botón de desbloqueo del cepillo universal 13 Botón de desbloqueo de la empuñadura 4 Depósito de suciedad 14 Botón de desbloqueo del aspirador recargable 5 Filtro de suciedad...
¡Abrir los desplegables laterales! Antes de utilizarlo por primera vez es preciso cargar los acumuladores del aspirador durante 16 horas como mínimo. Insertar el enchufe del cargador en la toma de corriente. El indicador de funcionamiento con carga se ilumina. El indicador permanece iluminado mientras el aspirador esté...
¡Atención! Figura Los cepillos universales están sometidos a un gran a)Colocar el filtro de suciedad y el filtro textil en el desgaste, independientemente del estado del suelo depósito para el polvo. duro (p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta b) Colocar el depósito para el polvo en la unidad de razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia aspiración y enclavarlo.
Descrição do aparelho 11 Pega do aspirador manual 1 Bocal com escova eléctrica 12 Botão para ligar/desligar o aspirador manual 2 Indicador de funcionamento do bocal 13 Botão de desbloqueio da pega 3 Botão de desbloqueio do bocal 14 Botão de desbloqueio do aspirador a bateria 4 depósito de pó...
Desdobre, por favor, as páginas com figuras! Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, deixe as baterias do aspirador carregarem durante, pelo menos, 16 horas. Ligue a ficha do carregador à tomada. O indicador de carregamento acende-se. O indicador mantêm-se aceso enquanto o aspirador estiver ligado à...
Atenção! Figura Dependendo das características do pavimento (p.ex., a)Insira o filtro de sujidades e o filtro têxtil no depósito azulejos ásperos ou rústicos), os bocais estão sujeitos a de pó. certo desgaste. Por conseguinte, deve verificar b) Coloque o depósito de pó na unidade de aspiração e regularmente a sola do bocal.
Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες με τις εικόνες! Κατά την τοποθέτηση της ηλεκτρικής σκούπας χεριού στο σταθμό φόρτισης απενεργοποιείται η συσκευή αυτόματα, σε περίπτωση που ήταν αθέλητα ακόμα σε λειτουργία. Πριν την πρώτη λειτουργία πρέπει να φορτιστούν οι μπαταρίες της ηλεκτρικής σκούπας το λιγότερο 16 ώρες.
Προσοχή! Εικ. Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση του α)Τοποθετήστε το φίλτρο ρύπων και το υφασμάτινο σκληρού δαπέδου (π.χ. νέα, ρουστίκ πλακίδια) φίλτρο στο δοχείο της σκόνης. υπόκεινται σε μια ορισμένη φθορά. Γι’ αυτό πρέπει β) Τοποθετήστε το δοχείο της σκόνης στη μονάδα σε...
Page 54
Cihazın teknik özellikleri 14 Dik şarjlı elektrik süpürgesi açma düğmesi 1 Elektrikli fırçaya sahip taban memesi 15 Dik şarjlı elektrik süpürgesi tutamağı 2 Taban memesi fonksiyon göstergesi 16 Dik şarjlı elektrik süpürgesi periyot şalteri 3 Taban memesi açma düğmesi 17 Şarj işletmesi göstergesi 4 Kir haznesi 18 Şarj ünitesi 5 Kir filtresi...
Lütfen resimli sayfaları açınız! Elektrikli el süpürgesinin şarj ünitesine yerleştirilmesi sırasında cihaz kazara çalışmaya devam ederse otomatik olarak kapatılır. İlk kullanımdan önce elektrikli süpürgenin pilleri en az 16 saat süreyle şarj edilmelidir. Şarj ünitesinin fişini (soketi) prize takınız. Şarj işletmesi göstergesi yanar. Gösterge, elektrikli süpürge şarj cihazı...
Dikkat! Resim Yer fırçaları sert yüzeyin özelliklerine bağlı olarak (Örn. a)Kir filtresi ve tekstil filtresi toz kabına sert, sade akış) belirli bir aşınmaya maruz kalır. Bu yerleştirilmelidir. nedenle fırçanın temas yüzeyi belirli aralıklarda kontrol b) Toz kabı emme ünitesinin üzerine konmalı ve yerine edilmelidir.
Należy rozłożyć strony z rysunkami! Przed pierwszym uruchomieniem odkurzacza baterie trzeba ładować przynajmniej przez 16 godzin. Włożyć wtyczkę ładowarki do gniazda. Świeci się wskaźnik trybu ładowania. Wskaźnik świeci się dopóki odkurzacz połączony jest przez ładowarkę z siecią elektryczną. Nie gaśnie również wtedy, gdy baterie odkurzacza są Przed pierwszym użyciem całkowicie naładowane.
Uwaga! Rysunek W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie, a)Filtr pyłu i filtr tekstylny włożyć do pojemnika na pył. rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają b) Pojemnik na pył nasadzić na jednostkę ssącą i zniszczeniu. Dlatego należy w regularnych odstępach zatrzasnąć.
Page 61
Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. Az első használat előtt a porszívó akkumulátorait legalább 16 órán át tölteni kell. Dugja a töltőkészülék csatlakozódugóját a dugaszoló aljzatba. A töltés-kijelző világít. A kijelző addig világít, amíg a porszívó a töltőkészüléken keresztül össze van kötve az elektromos hálózattal.
Page 62
Az akkus porszívó használata Ápolás ábra Az akkus porszívó ill. a kézi készülék tisztítása előtt a A zárnyitó gomb működtetéshez reteszelje ki az akkus készüléket kapcsolja ki és válassza le a töltőkészüléktől. porszívót és vegye ki a kézi porszívóból. A készülékek kereskedelmi forgalomban kapható műanyagtisztítóval ápolhatók.
Описание на уреда 12 Превключвател вкл./изкл. на ръчната 1 Подова дюза с електрочетка прахосмукачка 2 Функционален индикатор на подовата дюза 13 Деблокиращ бутон за ръкохватката 3 Деблокиращ бутон за подовата дюза 14 Деблокиращ бутон за акумулаторната 4 Контейнер за боклук прахосмукачка...
Page 64
Моля отгърнете страниците с фигурите! Следете контактите на ръчната прахосмукачка и зарядното устройство да не са замърсени. Евентуално почистете контактите. При поставянето на ръчната прахосмукачка в зарядното устройство уредът автоматично се изключва, в случай че по невнимание е бил още в...
Page 65
Фиг. Фиг. След прахоизсмукването изключете уреда и го Изпразнете контейнера за прах. поставете обратно в зарядното устройство. При силно замърсяване филтрите и контейнерът за прах могат да се сменят. Внимание! В тази връзка изтъркайте контейнера за прах със Подовите дюзи в зависимост от вида твърд под (напр. суха...
Vă rugăm să deschideţi la paginile cu imagini! Înainte de prima punere în funcţiune acumulatorii aspiratorului trebuie încărcate cel puţin 16 ore. Introduceţi fişa dispozitivului de încărcare în priză. Se aprinde afişajul operaţiunii de încărcare. Afişajul e aprins atâta timp cât aspiratorul e conectat la reţeaua de curent electric prin intermediul dispozitivului de încărcare.
Page 68
Utilizarea aspiratorului cu acumulatori Curăţarea duzei de podea Fig. Imag. Prin acţionarea butonului de deblocare desfaceţi Duza trebuie curăţată în intervale regulate. aspiratorul cu acumulatori şi scoeteţi-l din aspiratorul În acest scop desfaceţi duza din aspiratorul manual. manual. (vezi fig. 5) Scamele şi părul înfăşurate se vor taie cu foarfecă.
Page 71
»HôY »HôY á°ùæμŸG ∞°Uh ájhó«dG á°ùæμŸG ¢†Ñ≤e á«FÉHô¡c IÉ°TôØH IOhõe äÉ«°VQC Ó d ∞«¶æJ ¢SC G Q ájhó«dG á°ùæμŸG ±É≤jE G /𫨰ûJ QR äÉ«°VQC ’ G ∞«¶æJ ¢SC G Q 𫨰ûJ ¿É«H ¢†Ñ≤ŸG ôjô– QR äÉ«°VQC ’ G ∞«¶æJ ¢SC G Q ôjô– QR äÉNÉ°ùJ’G ¿GõN äÉNÉ°ùJ’G Î∏a »°Tɪ≤dG Î∏ØdG...
Page 72
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 7-9 Arco Lane Ersatzteile Fax: 0848 880 081 HEATHERTON, Victoria 3202 mailto:ch-ersatzteil@bshg.com Tel.: 1300 368 339 www.siemens-home.com mailto:bshau-as@bshg.com www.siemens-home.com.au BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
Page 73
Tai Kok Tsui, Kowloon 105 Reykjavik Hong Kong Tel.: 0520 3000 Tel.: 2565 6151 Fax: 0520 3011 Fax: 2565 6681 www.sminor.is mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
Page 74
BSH domáci spot ebi e s.r.o. Fax: 022 572 7709 Organiza ná zlo ka Bratislava mailto:Serwis.Fabryczny@ Galvaniho 17/C bshg.com 821 04 Bratislava www.siemens-home.pl Tel.: 02 4445 2041 mailto:opravy@bshg.com www.siemens-home.com/sk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 09/15...
Page 75
DE Garantie SE Konsumentbestämmelser Bundesrepublik Deutschland I Sverige gäller av EHL antagna konsument- siehe letzte Seite. bestämmelser. Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland Takuuaika herausgegebenen Garantiebedingungen. Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta riippuen.
Page 78
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
Page 79
Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...