Page 1
expondo.com USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ KEZELÉSI ÚTMUTATÓ BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO SOLAR PUMP UNI_PUMP_06 UNI_PUMP_11 UNI_PUMP_12...
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENIDO| CONTENUTO | INDHOLD | SISÄLTÖ TARTALOM | INHOUD | INNHOLD | CONTEÚDO | INNEHÅLL DEUTSCH PRODUKTNAME SOLAR PUMPE PRODUCT NAME SOLAR PUMP ENGLISH NAZWA PRODUKTU POMPA SOLARNA NÁZEV VÝROBKU SOLÁRNÍ...
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G TECHNISCHE DATEN ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE 2.3. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS Für alle Schäden nicht sachgemäßer Trennen Sie das Gerät vom Solarmodul, bevor Verwendung haftet allein der Betreiber.
in den Wassertank über die Wasseroberfläche Die Pumpe schaltet sich aus und die Batterie wird Verwenden Sie zum Reinigen der Oberfläche ragt. Bei tieferen Gewässern sollte eine Erhöhung aufgeladen. Die Diode (8b) leuchtet während des ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoffe. für die Pumpe vorbereitet werden.
U S E R M A N U A L TECHNICAL DATA Keep the device in perfect technical condition. Control box Read instructions before use. Before each use check for general damage and 12a. Water flow control knob Parameter Parameter especially check for cracked parts or elements 12b.
In addition, the LED backlight can be installed • LED backlight turns on automatically when the SAFE REMOVAL OF BATTERIES AND RECHARGEABLE before the nozzle is put onto extension tubes. pump is turned on. Note: The backlight only works BATTERIES. Place the pump in the water tank so that it is fully after dark.
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I DANE TECHNICZNE OBJAŚNIENIE SYMBOLI 2.3. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA 3.1. OPIS URZĄDZENIA Przed przystąpieniem do regulacji, wymiany UWAGA! Rysunki produktu znajdują się na końcu Opis parametru Wartość...
Umieścić pompę w zbiorniku wodnym tak, aby • Podświetlenie LED włącza się tylko i wyłącznie po Wirnik, obudowy oraz filtr opłukać czystą, bieżącą wodą. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów była w pełni zanurzona. zmierzchu. W razie potrzeby wymienić filtr na nowy. lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń Uważać, aby nie zamoczyć...
N Á V O D K O B S L U Z E TECHNICKÉ ÚDAJE Opravu a údržbu zařízení by měly provádět 12e. Kontrolka informující o nízkém stavu baterie Před použitím výrobku se seznamte s pouze kvalifikované osoby za výhradního použití 12f.
Připojte kabel (11) ovládacího boxu ke konci • Podsvícení LED se automaticky zapne při zapnutí NÁVOD K BEZPEČNÉMU ODSTRANĚNÍ AKUMULÁTORŮ kabelu solárního panelu. čerpadla. Pozor: Podsvícení LED se rozsvítí až po A BATERIÍ. setmění. V zařízeních a v dálkovém ovladači jsou instalovány baterie.
M A N U E L D ‘ U T I L I S A T I O N DÉTAILS TECHNIQUES bruit afin de réduire au maximum les risques liés aux Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants 3. CONDITIONS D’UTILISATION émissions sonores.
UNI_PUMP_11 Une fois la pile déchargée, la pompe passe 3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Fixez le piquet (7) à l’arrière du panneau automatiquement en mode solaire. Quand le Avant tout nettoyage, réglage, changement solaire (3). Enfoncez le piquet (7) dans le sol rayonnement solaire est nul ou insuffisant, la d‘accessoires et si l‘appareil n‘est pas utilisé, débranchez...
I S T R U Z I O N I P E R L ’ U S O DATI TECNICI L‘apparecchiatura è stata progettata e realizzata Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini 3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO tenendo in considerazione il progresso tecnico e la devono essere sorvegliati affinché...
» LED rosso: livello basso della batteria, la pompa Collegare i tubi di prolunga (6) e l‘ugello scelto Pulire regolarmente la pompa e sostituire il Maggiori informazioni sono reperibili sull‘etichetta sul funzionerà meno di 1 ora. Nota: si sconsiglia di prodotto, sul manuale di istruzioni o ...
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S DATOS TÉCNICOS 2.3. MANEJO SEGURO DEL APARATO Bomba EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Antes de regular, cambiar accesorios o guardar Cable de alimentación de la bomba Parámetro Parámetro- Valor...
» Color verde del diodo – batería completamente Colocar la bomba en el agua de modo que quede El rotor, la cubierta y el filtro se deben limpiar Con la reutilización, aprovechamiento de materiales cargada. La bomba funcionará entre 4-6 horas. u ...
K E Z E L É S I Ú T M U T A T Ó TECHNISCHE DATEN SZIMBÓLUMMAGYARÁZAT 2.3. A KÉSZÜLÉK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA 3.1. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA Mielőtt bármilyen beállítást végezne, tartozékokat FIGYELEM! A termékrajzok a kézikönyv végén, Paraméter Érték A termék megfelel a vonatkozó biztonsági cserélne vagy tárolná...
» Ezenkívül, mielőtt a fúvókát a hosszabbítócsövekre A dióda piros színe - alacsony az akkumulátor A napelem felületének tisztításához csak finom szerelné, csatlakoztathatja a LED-es töltöttségi szintje, a szivattyú 1 óránál rövidebb kendőt és a napelemek karbantartására szolgáló háttérvilágítást. ideig fog működni. Megjegyzés: Az akkumulátor tisztítófolyadékot használjon.
B R U G S V E J L E D N I N G TEKNISKE DATA Hold apparatet i god teknisk stand. Kontroller, Kablet, der forbinder elboksen med panelet Læs betjeningsvejledningen inden brug. at der ikke er generelle skader eller fejl Elboks Parameter Værdi...
Pas på ikke at få enderne af strømkablerne våde. Anvisninger til pumpebrug: INSTRUKTION SIKKER BORTSKAFFELSE Tilslut pumpens strømkabel LED- • I tilfælde af, at pumpen ikke fungerer på trods af AKKUMULATORER OG BATTERIER. baggrundsbelysningens strømledning at panelet udsættes for sollys, skal du kontrollere Batterier er installeret i enhederne og i fjernbetjeningen.
K Ä Y T T Ö O H J E TEKNISET TIEDOT SYMBOLIEN SELITYKSET Kun tuotetta ei käytetä, se tulee säilyttää paikassa, Pumppu johon lapsilla ja sellaisilla henkilöillä ei ole pääsyä, Pumpun virtajohto Parametrin Parametrin arvo Tuote täyttää sitä koskevien jotka eivät tunne laitetta tai tätä...
UNI_PUMP_12 • Kytkeäksesi pumpun päälle tai pois päältä, paina UNI_PUMP_11 / UNI_PUMP_12 Kiinnitä tuki (7) aurinkopaneelin (3) takapuolelle. On/Off-painiketta (12h) ohjausyksikön paneelissa Iske tuki (7) maahan, jotta paneeli on vakaasti tai kaukosäätimen painiketta (13a). Kun pumppu asetettuna valittuun paikkaan. käynnistetään, diodi (12g) palaa vihreänä ja kun Liitä...
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G TEKNISKE DATA Det er forbudt at bruge apparatet til at pumpe 3.2. FORBEREDELSE TIL ARBEJDE Læs betjeningsvejledningen inden brug. saltvand, ætsende stoffer, brændbare væsker og UNI_PUMP_06 Parameter Værdi...
Page 24
UNI_PUMP_06 UNI_PUMP_11 og UNI_PUMP_12 pumper har Pumpen tænder automatisk, når den er tilsluttet desuden et genopladeligt batteri. Bemærk, at på solpanelet. Hvis solstrålerne ikke falder ned på panelet, vil overskyede dage genoplades batteriet ikke, mens den energi, der forsyner pumpen, ikke blive produceret. pumpen kører.
B R U K S A N V I S N I N G TEKNISKE OPPLYSNINGER FORKLARING AV SYMBOLER 2.3. SIKKER BRUK AV UTSTYRET Pumpe Før du påbegynner justering, skifte av tilbehør eller Pumpens strømledning Parameter Parameter Produktet oppfyller kravene i relevante legger utstyret vekk, koble det fra solcellepanelet.
Pass på at endene av strømledningene (2) og (9) UNI_PUMP_12 UNI_PUMP_11 / UNI_PUMP_12 ikke blir våte. • Før første bruk, lad batteriet helt opp (dvs. i ca. 8 Koble strømledningen pumpen timer, hvis panelet er i direkte sollys). strømledningen til LED-belysningen til tilsvarende •...
B R U K S A N V I S N I N G TEKNISKA DATA FÖRKLARING AV SYMBOLERNA 2.3. SÄKER ANVÄNDNING AV UTRUSTNINGEN 3.1. BESKRIVNING AV UTRUSTNINGEN Koppla bort utrustningen från solpanelen innan OBS! Ritningar av produkten finns i slutet av Parameterbe- Parametervärde Produkten uppfyller kraven i de tillämpliga...
Innan du sätter munstycket på förlängningsröret UNI_PUMP_12 UNI_PUMP_11 / UNI_PUMP_12 kan även LED-belysning installeras. • Ladda batteriet fullt innan du använder det för Placera pumpen i vattentanken så att den är helt första gången (dvs. ca 8 timmar i full sol). nedsänkt. •...
I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O DADOS TÉCNICOS 2.3. UTILIZAÇÃO SEGURA DO DISPOSITIVO Bomba EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Antes efetuar a regulação, troca Cabo de alimentação da bomba Descrição Valor Este produto cumpre os requisitos das...
UNI_PUMP_12 UNI_PUMP_12 UNI_PUMP_06 Prender o apoio (7) à parte de trás do painel solar • Antes da primeira utilização carregar totalmente (3). Enfiar o apoio (7) na terra para colocar o painel a bateria (isto é, cerca de 8h, caso o painel se solar com estabilidade no local selecionado.
VORBEREITUNG FÜR DIE NUTZUNG | PREPARATION FOR USE | PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKOWANIA NAMEPLATE TRANSLATIONS PŘÍPRAVA K POUŽÍVÁNÍ | PRÉPARATION À L‘UTILISATION | PREPARAZIONE ALL´USO | PREPARACIÓN PARA EL USO ELŐKÉSZÍTÉS A HASZNÁLATRA | FORBEREDELSE TIL BRUG | VALMISTELU KÄYTTÖÄ VARTEN | VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK | FÖRBEREDELSE FÖR ANVÄNDNING | KLARGJØRING TIL BRUK | PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO expondo.com UNI_PUMP_06...
Page 33
Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Sied- lungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.