Champs d'application
Les filtres à rétrolavage Duo DFR / FR qui remplissent les
exigences de la EN 13443, partie 1 (le modèle DFR avec ré-
ducteur de pression répond également à la norme EN 1567)
sont conçus pour les installations d'eau potable. Ne pas intégrer
dans les systèmes d'alimentation d'eau autonome.
Conception
Filtre à rétrolavage avec élément filtrant en toile inox résistant
à la corrosion, taille des mailles inférieures 90µm et taille des
mailles supérieures 125µm.
Le modèle Duo DFR comprend également:
un réducteur de pression préréglé en usine à une pression de
sortie de 4 bar, un bouton de réglage externe pour réglages
de pression individuels, plage de réglage: 1,5 à 6 bar, un
manomètre de pression de sortie 0-10 bar.
Pression de service:
mini 2 bar, maxi 16 bar
Fluide:
eau potable
Température de service: 30°C
Débit Duo FR:
Diamétre nominal
DN 20
Dimension de raccordement
R ¾"
Dp 0,2 bar
1,44 m³/h
Dp 0,5 bar
2,3 m³/h
Débit Duo DFR:
Diamétre nominal
DN 20
Dimension de raccordement
R ¾"
Dp 1,1 bar
2,3 m³/h
Tous les matériaux répondent à la technologie la plus récente.
Les pièces en matière synthétique et en élastomère qui entrent
en contact avec l'eau potable sont approuvées par les autorités
allemandes de santé publique (KTW).
Installation
Respectez le sens d'écoulement de l'eau, lors de
l'installation du produit! Une flèche sur le corps de la bride
indique le sens d'écoulement de l'eau. Montez le filtre de ma-
nière à ce que l'axe principal soit en position verticale.
Le manomètre doit être rendu étanche!
Le dispositif Duo ne doit pas être sous pression lors du
positionnement!
Field of application
The Backwash Filters Duo DFR / FR, which fulfil the require-
ments of EN 13443, part 1 (DFR type with pressure reducing
valve also complies with EN 1567) are designed as valves for
potable water installations. Not suitable for water self-supply
systems.
Design
Backwash filter with filter insert made of non-rusting stainless
steel material, lower mesh width 90µm and upper mesh width
125µm.
The Duo DFR type also includes:
a pressure reducing valve, factory preset to an outlet pressu-
re of 4 bar, external adjustment knob for individual pressure
setting, adjustment range 1.5 to 6 bar, outlet pressure mano-
meter 0-10 bar.
Service pressure:
min. 2 bar, max. 16 bar
Fluid:
potable water
Operating temp.: max. 30°C
Flow rate capacity Duo FR:
Nominal size
DN 20
Connection size
R ¾"
Dp 0,2 bar
1,44 m³/h
Dp 0,5 bar
2,3 m³/h
Flow rate capacity Duo DFR:
Nominal size
DN 20
Connection size
R ¾"
Dp 1,1 bar
2,3 m³/h
All materials used are state-of the-art. The synthetic and
elastomeric parts getting into contact with potable water are
approved by Germany's Public Health Office (KTW).
Installation
Imperatively observe the direction of flow, when installing
the device! An arrow on the flange body indicates the direc-
tion of flow. The filter should be mounted with the main axis
in vertical position.
The pressure gauge has to be made leaktight!
The Duo shall not be under pressure, when brought in
the correct position!
Indicateur de maintenance
Le bouton de réglage rotatif sert d'indicateur de maintenance.
Tournez l'indicateur de maintenance jusqu'à ce que la flèche
indique le mois du prochain rétrolavage.
L'entretien du filtre doit être effectué par rétrolavage au
plus tard tous les six mois.
DN 25
R 1"
L'eau de rétrolavage peut être évacuée par un conduit en
matière synthétique (manchon HT DN 50) ou recueillie
2,3 m³/h
dans un récipient adéquat.
3,6 m³/h
Le tube de vidange, voire le récipient doivent être en
mesure de collecter le volume d'eau évacuée.
DN 25
Tournez le robinet à boisseau sphérique sur 90° (fig. 1)
vers la droite jusqu'en position horizontale (ouvrir).
R 1"
Remettez le robinet à tournant sphérique en position
2,3 m³/h
verticale (fermer) en effectuant une rotation de 90° vers la
gauche (fig. 2).
Réglez l'indicateur de maintenance de manière à ce que
la flèche indique le mois du prochain rétrolavage.
Même pendant le rétrolavage, le dispositif continue
d'alimenter le réseau d'eau potable avec de l'eau filtrée.
fig. 1
Maintenance indicator
The rotatable adjustment knob serves as maintenance indica-
tor. Turn the maintenance indicator, so that the arrow indicates
the month of the next backwash operation.
The filter should be serviced by backwashing every six
months at the latest.
Maintenance
DN 25
R 1"
The backwash water can be drained through a plastic
pipe (HT sleeve DN 50) or collected in a suitable
2,3 m³/h
receptacle.
3,6 m³/h
The drain pipe or receptacle must be able to collect the
drained volume.
DN 25
Bring the ball valve in horizontal position (open) with a
R 1"
90° turn to the right (fig. 1).
Bring the ball valve back into vertical position (close) with
2,3 m³/h
a 90° turn to the left (fig. 2).
Set the maintenance indicator, so that the arrow points to
the month of the next service.
Even during backwashing, the device continues to supply
filtered water into the potable water installation.
fig. 1
1408 - Printed in Germany
Mois du prochain rétrolavage
Entretien
fig. 2
Month of next service
fig. 2
9.2314.21
Régler la pression de sortie
Le réducteur de pression inclus dans le modèle DFR est pré-
réglé en usine à 4 bar et dispose d'une plage de réglage de
1,5 à 6 bar. Opérez de la manière suivante (fig. 3):
Vérifiez que la pression d'entrée a au moins un bar de plus
que la pression de sortie désirée.
Tirez sur le bouton pour débloquer (fig.3 1).
Afin de réduire la pression, tournez le bouton de réglage
dans le sens du symbole "moins" (-).
Ouvrez un point de puisage à proximité, puis refermez.
Afin d'augmenter la pression, tournez le bouton de réglage
dans le sens du symbole "plus" (+) (2) et observez le
manomètre de pression de sortie.
Lorsque la pression de sortie désirée est atteinte, poussez
sur le bouton pour le remettre en place (3).
Dépistage de défauts / Réparation
Que faire, quand la pression de sortie augmente ?
Il est fort probable que l'augmentation de pression soit due
à un chauffe-eau en aval et n'ait pas été absorbée par son
clapet de non-retour. Ce problème ne devrait plus se présenter
après avoir débranché le système de chauffage et puisé de
l'eau chaude. Procédez alors à l'entretien, ou au remplacement
si nécessaire, du clapet de non-retour inclus dans le groupe
de sécurité du chauffe-eau. Si le défaut persiste après avoir
déconnecté le système de chauffage, le problème est occa-
sionné par l'usure de la cartouche du réducteur de pression.
Dans ce cas, remplacez la cartouche de la manière suivante:
Fermez les robinets d'arrêt en amont et en aval du filtre.
Dépressurisez le système au moyen du robinet à
tournant sphérique.
Retirez et échangez la cartouche du réducteur de
pression.
Rouvrez les robinets d'arrêt.
Dans ce dernier cas, la cartouche du réducteur de pression
doit être nettoyée: fermer les robinets d'isolement en amont
et en aval du réducteur de pression; dévisser la tête et retirer
la cartouche; nettoyer la cartouche à l'EAU FROIDE UNIQUE-
MENT; assemblage dans l'ordre inverse.
Setting of outlet pressure
The pressure reducing valve of the Duo DFR is factory preset
to 4 bar and can be adjusted within a range from 1.5 to 6 bar
as follows (fig 3):
Ensure that the inlet pressure is at least one bar higher
than the desired outlet pressure.
Pull the knob for unlocking (1).
To reduce the pressure, turn the adjustment knob in the
direction of the minus symbol (-).
Open a draw-off point nearby and close it again.
To increase the pressure, turn the adjustment knob in the
direction of the plus symbol (+) (2) and watch the outlet
pressure manometer.
When the intended outlet pressure is reached, push the
knob downwards to lock it into place again (3).
Troubleshooting / Repair
What to do, when the outlet pressure rises?
It is very likely that the pressure increase is due to a downstream
potable water heater and has not been absorbed by its check
valve. With the water heating system being disconnected, this
problem should not occur anymore, when hot water has been
drawn off. The check valve in the water heater's safety group
needs to be serviced or replaced, if necessary. Should this effect
still occur with the water heating system being disconnected,
the problem is due to wear of the pressure reducer cartridge.
In this case, replace the cartridge as follows:
Close the stop valves located upstream and down-
stream of the filter.
Depressurise the system by means of the ball valve.
Remove the pressure reducer cartridge and
exchange
it.
Re-open the stop valves.
When the cartridge of the pressure reducing valve needs
cleaning close isolating valves upstream and downstream of
the pressure reducing valve; unscrew the cap and remove
the cartridge; clean the cartridge with COLD CLEAR WA-
TER ONLY; assembly in reversed order.