Die Sperrklinke ist unbedingt mit der Blockade zu sichern, siehe C, D.
!
Die beweglichen Teile sind mit Silikonöl oder einem anderen gleichartigen Produkt zu ölen (z.B. einmal im Monat).
!
Während der Benutzung ist die Länge des Karabinerhakens zu berücksichtigen, weil dies den Weg der Falldämpfung
!
beeinflusst.
Es sind auch die mit dem Karabinerhaken verbundenen Elemente zu prüfen, die seine Festigkeit beeinträchtigen
!
können, z.B. Verbindung des Karabinerhakens mit den breiten Bändern.
MARKIERUNG -
I) Katalognummer; II) CE-Zeichen und die Nummer der notifizierten und überwachenden Stelle; III)
Seriennummer (Herstellungsmonat und -jahr); IV) europäische Norm (Nummer/Jahr/Klasse); V)
Gebrauchsanweisung beachten
; VI) Kennzeichnung des Herstellers oder Lieferanten.
BENUTZUNG DER PERSÖNLICHEN SCHUTZAUSRÜSTUNG/ABSTURZSICHERUNG
Die persönliche Schutzausrüstung darf nur durch geschultes Personal benutzt werden.
!
Die persönliche Schutzausrüstung darf nicht von den Personen benutzt werden, deren Gesundheitszustand die
!
Betriebssicherheit im Normal- bzw. Notbetrieb beeinträchtigen kann.
Die Erstellung eines Rettungsplans ist erforderlich.
!
Alle Änderungen am Gerät bedürfen einer schriftlichen Zustimmung des Herstellers.
!
Die Reparaturen dürfen nur vom Hersteller bzw. eine anerkannte Fachfirma durchgeführt werden.
!
Das Gerät darf nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
!
Die persönliche Schutzausrüstung dient für individuelle Zwecke und darf nur von einer Person benutzt werden.
!
Vor Gebrauch vergewissern Sie sich, ob alle Elemente der Absturzsicherung richtig zusammenwirken. Prüfen Sie
!
regelmäßig die Verbindungen auf Richtigkeit und festen Sitz, um deren Abtrennung zu vermeiden.
Die persönliche Schutzausrüstung darf nicht verwendet werden, wenn ein Element durch ein anderes
!
beeinträchtigt wird.
Vor jedem Gebrauch ist das Gerät auf Zustand und Funktionsweise zu prüfen.
!
Während der Prüfung sind alle Elemente des Gerätes auf Schäden, Verschleiß, Korrosion, Risse, Schnitte und
!
Funktionsweise zu prüfen, insbesondere:
- Auffanggurte und Positionierungsgurte: Klammer, Regulierelemente, Anschlagpunkte, Band, Nähte, Schlaufen
- Bandfalldämpfer mit Schlaufen: Band, Nähte, Gehäuse und Verbinder
- Faserseile und Seilführungen: Schlaufen, Kauschen, Verbinder, Regulierelemente, Flechtstücke
- Stahlseile und Seilführungen: Drähte, Klemmen, Schlaufen, Kauschen, Verbinder und Regulierelemente
- selbsthemmendes Höhensicherungsgerät (mit Seil bzw. Band): Abrollgerät und Blockade, Gehäuse,
Falldämpfer, Verbinder
- sebstklemmendes Höhensicherungsgerät: Körper, Führung, Blockade, Rollen, Schrauben, Nieten, Verbinder,
Falldämpfer
- Verbinder (Karabinerhaken): Tragkörper, Nieten, Sperrklinke, Blockade
Mindestens einmal pro Jahr ist eine genaue Überprüfung durchführen zu lassen. Die Prüfung darf von einem
!
Mitarbeiter durchgeführt werden, der in diesem Bereich geschult wurde. Die regelmäßigen Prüfungen dürfen auch
vom Hersteller des Gerätes bzw. durch eine anerkannte Fachfirma durchgeführt werden. Alle Elemente des
Gerätes sind genau auf Schäden, Verschleiß, Korrosion, Risse, Schnitte und Funktionsweise zu prüfen (siehe
voriger Punkt). Hat das Gerät eine komplizierte Bauweise (z.B. selbsthemmende Höhensicherungsgeräte), dürfen
die regelmäßigen Prüfungen nur vom Hersteller bzw. berechtigten Vertreter durchgeführt werden. Nach der
Prüfung ist das Datum der nächsten Prüfung festzulegen.
Die regelmäßigen Prüfungen sind für die Betriebssicherheit und die Sicherheit des Benutzers sehr wichtig.
!
Während der Prüfung ist zu prüfen, ob alle Kennzeichnungen lesbar sind. Alle Angaben zum Gerät (Bezeichnung,
!
Seriennummer, Kaufdatum, Erstinbetriebnahme, Name des Benutzers, Angaben zu Reparaturen und Prüfungen
und Außerbetriebnahme) sind in die Benutzerkarte unbedingt einzutragen. Für die Eintragungen in die
Benutzerkarte ist das Unternehmen verantwortlich, bei dem das Gerät eingesetzt wird. Die Benutzerkarte ist vor der
Erstinbetriebnahme des Gerätes auszufüllen. Alle Angaben zur persönlichen Schutzausrüstung (Bezeichnung,
Seriennummer, Kaufdatum, Erstinbetriebnahme, Name des Benutzers, Angaben zu Reparaturen und
Überprüfungen) sind in die Benutzerkarte einzutragen. Die Benutzerkarte ist von einem Beauftragten für die
persönliche Schutzausrüstung auszufüllen. Die persönliche Schutzausrüstung darf nicht benutzt werden, ohne
dass die Benutzerkarte ausgefüllt wird.
Sollte das Produkt außerhalb seines Herkunftslandes verkauft werden, soll es über die Bedienungs- und
!
Pflegeanweisung (einschließlich Angaben zu regelmäßigen Prüfungen und Reparaturen) in der Sprache des
Landes verfügen, in dem das Produkt benutzt werden soll.
Sollten irgendwelche Zweifel in Bezug auf Zustand und Funktionsweise vorliegen, ist das Gerät sofort außer
!
Betrieb zu setzen. Das Gerät kann erst nach der durchgeführten Prüfung nach schriftlicher Zustimmung des
Herstellers wieder in Betrieb genommen werden.
Das Gerät muss unbedingt außer Betrieb gesetzt und vernichtet werden, wenn es beim Absturz verwendet wurde.
!
Nur der Auffanggurt (EN 361) ist das einzige zulässige Positionierungsgerät, das gegen Absturz schützt.
!
Das Höhensicherungsgerät darf nur an den Anschlagpunkten (Klammern, Schlaufen) des Auffanggurtes mit
!
Großbuchstaben „A" befestigt werden.
Der Anschlagpunkt soll stabil sein und seine Lage soll gegen Absturz schützen sowie den Weg des freien Falls
!
minimieren. Der Anschlagpunkt soll sich oberhalb des Arbeitsbereiches befinden. Die Bauweise des
Anschlagpunktes muss die feste Verbindung gewährleisten und darf nicht zu einer zufälligen Abtrennung führen.
Die minimale statische Festigkeit des Anschlagpunktes beträgt 10 kN. Es sind die zertifizierten und
gekennzeichneten Anschlagpunkte gemäß EN 795 zu benutzen.
Es ist die ausreichende freie Fläche unterhalb des Arbeitsbereiches unbedingt sicherzustellen. Somit kann die
!
Kollision mit den fallenden Gegenständen vermieden werden. Die freie Fläche ist der Bedienungsanleitung zu
entnehmen.
Während der Benutzung des Gerätes ist auf folgendes zu prüfen:
!
- Knüpfen und Verschieben des Seiles an scharfen Rändern; - Schäden wie Schnitte, Risse, Korrosion;
- Wirkung negativer Witterungseinflüsse; - Pendelabstürze; - Wirkung von Tief- und Hochtemperaturen;
- Wirkung der Chemikalien; - Leitfähigkeit
Die individuelle Schutzausrüstung ist in den Verpackungen zu transportieren, die gegen Beschädigung oder
!
Feuchtigkeit schützen sollen (z.B. Taschen aus imprägniertem Stoff, Stahl- und Kunststoffkoffer oder Kisten).
Die individuelle Schutzausrüstung ist zu reinigen und desinfizieren so, dass keine Schäden am Stoff entstehen. Für
!
die Faserstoffe (Bänder, Seile) sind die Reinigungsmittel für zarte Textilien zu verwenden. Es kann im Handbetrieb
oder mit einer Waschmaschine gewaschen. Danach ist das Gerät genau zu spülen. Die Kunststoffteile sind nur mit
Wasser zu säubern. Die nassen Teile sind trocken zu lassen und weit von Zündquellen zu halten. Die Metallteile
(Federn, Scharniere, Sperrklinken etc.) dürfen periodisch geölt werden.
Die individuelle Schutzausrüstung ist in loser Verpackung in gut gelüfteten und trockenen Räumen zu lagern, gegen
!
Licht, UV-Strahlung, Staub, scharfe Gegenstände, Tief- und Hochtemperaturen und ätzende Chemikalien zu
schützen.
MAXIMALE GEBRAUCHSDAUER - Die maximale Gebrauchsdauer der Vorrichtung beträgt unbegrenzt. Die maximale
Gebrauchsdauer der Vorrichtung hängt von der Gebrauchsintensität und den Umgebungsverhältnissen ab. Bei ihrem
Gebrauch unter schwierigen Bedingungen, in Meeresgebieten, an den Plätzen mit vorhandenen scharfen Kanten, unter
der Einwirkung von hohen Temperaturen oder aggressiven Stoffen usw. kann es erforderlich werden, die jeweilige
Vorrichtung sogar nach einmaligem Gebrauch außer Betrieb zu setzen.
REGELMÄßIGE INSPEKTIONEN - Die Vorrichtung unterliegt alle 12 Monate ab Erstgebrauch einer Inspektion.
Regelmäßige Inspektionen dürfen nur von Fachpersonen durchgeführt werden, die über entsprechende Kenntnisse und
Fertigkeiten für regelmäßige Inspektionen der persönlichen Schutzausrüstungen (PSA) verfügen. Je nach der Art der
Arbeiten und des Arbeitsumfeldes können regelmäßige Inspektionen in kürzeren Intervallen als alle 12 Monate
erforderlich werden. Jede regelmäßige Inspektion ist im Nutzungsblatt der jeweiligen Vorrichtung zu vermerken.
-
AUSSERBETRIEBNAHME
Nach einer Absturzverhinderung oder bei der Feststellung aufgrund der durchgeführten
Inspektion, dass jeweilige Vorrichtung nicht mehr gebrauchen werden darf, oder bei jeglichen Bedenken zur technischen
Beschaffenheit ist die Vorrichtung sofort außer Betrieb zu setzen und zu verschrotten.
ES
El mosquetón es un componente del equipo contra caídas, conforme con la norma EN 362. El mosquetón sirve para
conectar los componentes del sistema de contención de caídas en una unidad. El mosquetón puede constituir una parte
integral de un componente (p.ej. del cable de seguridad) o el mismo puede constituir un componente separado del
sistema (p.ej. como un elemento de conexión de equipos de auto-frenado, de cables de trabajo, etc.).
4 Dimensión de la apertura del
mosquetón
1 Estructura portadora
radio máximo del perfil sobre el que Se
2 Pasador principal
puede poner el
mosquetón
y bloquearlo con
3 Mecanismo de bloqueo
un mecanismo de bloqueo.
PRINCIPIOS DE UTILIZACIÓN CORRECTA.
Con el mosquetón deben trabajar personas que recibieron instrucciones sobre el trabajo en altura.
!
El mosquetón constituye un equipo personal y debe ser utilizado por una persona.
!
Antes de cada utilización del mosquetón es preciso averiguar detalladamente el estado de sus elementos
!
(Estructura portadora, Pasador principal, Mecanismo de bloqueo) si no tienen daños mecánicos, químicos o
térmicos. La verificación debe ser hecha por la persona que utiliza el mosquetón. Caso sean detectados daños, el
mosquetón debe ser retirado de la utilización. El mosquetón debe ser retirado de la utilización y enviado al productor
para hacer una evaluación en vista de su ulterior aplicación en caso de haber aparecido dudas sobre su estado.
Antes de cada utilización del equipo que protege contra caída y del equipo para la sujeción durante el trabajo, parte
!
del cual es el mosquetón, es necesario averiguar si todos los elementos del sistema están correctamente
conectados entre ellos y si trabajan con otros elementos sin interferencias y si están de acuerdo con las siguientes
normas vigentes:
EN 361 para conexiones de seguridad
!
EN 534, EN 355, EN 353-1, EN 353-2, EN 360 para subsistemas de conexión y amortiguamiento.
!
EN 341 para el equipo de evacuación.
!
EN 358 para sistemas de trabajo "en sujeción".
!
El mosquetón con bloqueo manual (p.ej. con una tuerca de bloqueo) puede ser utilizado cuando el trabajo ejecutado
!
por el empleado no exige la acción repetida de conectar y desconectar mosquetones.
Durante la utilización es preciso proteger el mosquetón contra el contacto con óleo, solventes, ácidos y bases, llamas
!
abiertas, lascas de metales calientes y objetos con bordas cortantes.
En caso de haber dudas sobre las condiciones del ambiente, en el cual el mosquetón va a ser utilizado, es necesario
!
dirigirse al productor para determinar posibilidades de utilización del mosquetón en estas condiciones.
El punto de la construcción permanente tiene que tener la forma y construcción que hagan imposible que el
!
mosquetón se desconecte automáticamente o se danifique: A, B.
Es absolutamente necesario recordar
cerrar el pasador
principal con el mecanismo de bloqueo: C, D.
!
Está
prohibido hacer cualesquiera reparaciones o modificaciones propias en el mosquetón.
!
IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPO I) número de catálogo; II) Signo CE y número de la unidad notificada que supervisa la
-
producción de equipo; III) número de serie: mes / año de producción ; IV) norma europea (número:año/clase); V)
atención: lea las instrucciones; VI) identificación productor o distribuidor.
PRINCIPIOS DE TRABAJO CORRECTO CON EL EQUIPO INDIVIDUAL ANTICAIDAS
el equipo individual de protección debe ser empleado por las personas que terminen un curso de formación
!
sobre su uso.
el equipo individual de protección no debe ser usado por aquellas personas cuyo estado de salud pueda
!
afectar
a la seguridad durante su uso normal o en una acción de rescate
un plan de una posible acción de rescate debe ser elaborado para ser empleo en caso de necesidad
!
para cualquier modificación de equipo se exige el acuerdo del fabricador en forma escrita
!
el equipo debe ser reparado o arreglado únicamente por el fabricador o su representante autorizado para este
!
fin
el equipo individual de protección no puede ser usado con un fin distinto a este para que ha sido producido
!
el equipo individual anticaidas es el equipo personal y debe ser usado por sólo una persona
!
Antes de cada uso del sistema de protección anticaidas es necesario revisar si todas las partes del equipo
!
están conectadas correctamente y trabajan sin conflictos. Revisa periódicamente las conexiones y el ajuste de
los componentes para evitar su desconexión o aflojamiento accidental.
está prohibido usar el sistema de protección en el que funcionamiento de un dispositivo es alterado por
!
interferencia de otro componente
Antes de cada uso del sistema individual de protección, hay que revisarlo cuidadosamente para comprobar su
!
estado general y funcionamiento correcto.
Durante la inspección es necesario revisar con cuidado todos los elementos del equipo para examinar si no
!
presentan rasgos de deterioro, desgaste excesivo, oxidación, raeduras, cortes e incorrecciones de uso. Abajo
se presentan las partes de dispositivos respectivos que exigen una atención especial:
- en el arnés de seguridad y cintura para el trabajo en apoyo: hebillas, elementos de regulación, argollas de
conexión, cintas, costuras, pasadores;
- en amortiguadores de seguridad: lazos de conexión, cinta, costuras, caja, mosquetones;
- en cuerdas y guías textiles: cuerda, lazos, reforzamientos de lazos, mosquetones, elementos de regulación,
camisa de cuerda;
- en cuerdas y guías de acero: cuerda, alambres, abrazaderas, lazos, reforzamientos de lazos, mosquetones,
elementos de regulación;
- en dispositivos autobloqueantes de freno: cuerda o cinta, funcionamiento correcto de rebobinadora y del
mecanismo de freno, rodillos, tornillos y bulones, mosquetones y amortiguador de seguridad;
- en dispositivos autoapretantes sobre el cuerpo del equipo: movimiento correcto sobre la guía, funcionamient del
mecanismo bloqueador, rodillos, tornillos y bulones, mosquetones y amortiguador de seguridad;
- en mosquetones: cuerpo de construcción, bulones, pestillo principal y funcionamiento del mecanismo de cierre.
Por lo menos una vez al año, después de cada 12 meses de uso, el sistema individual de protección debe ser
!
retirado de uso para realizar una revisión periódica de sus detalles. La revisión periódica puede ser realizada
por un empleado responsable por inspecciones periódicas, que cumplió un curso de instrucción para este fin.
La revisión periódica puede ser realizada también por el fabricador del equipo o por una persona o una
empresa autorizada por él. Es necesario revisar con cuidado todos los elementos del equipo para examinar si
no presentan rasgos de deterioro, desgaste excesivo, oxidación, raeduras, cortes e incorrecciones de uso
(consulta el punto anterior). En casos justificados, cuando un dispositivo de seguridad tiene estructura
compleja y avanzada, como p.ej. dispositivos autobloqueantes, sólo el fabricador del equipo o su representante
puede realizar revisiones periódicas. Al terminar una revisión periódica, se determina la fecha de la siguiente
revisión.
Las revisiónes regulares que se hacen periódicamente son muy importantes en cuanto estado del dispositivo
!
y la seguridad del usuario la cual depende de las capacidades completas y duración del dispositivo.
Durante la revisión periódica debe ser comprobada la legibilidad de identificación del dispositivo (placa
!
signalética.)
Toda la información referente al equipo de seguridad (nombre, número de serie, fecha de compra y de
!
comienzo de uso, nombre de usuario, informaciones sobre reparaciones y revisiones, y el retiro de uso) tiene
que estar anotada en la ficha de uso del equipo. La ficha debe ser rellenada únicamente por una persona
responsable del equipo de protección. Está prohibido usar el equipo individual de seguridad sin una ficha de
uso rellenada.
Si el dispositivo se vende fuera del país de origen el que suministra el dispositivo tiene que adjuntarlo del
!
manual de uso, de conservación y de la información relacionada a las inspecciones periódicas así como las
reparaciones del dispositivo en el idioma del país en el que se va a emplear.
En caso de detectar deterioros o si hay dudas acerca de la seguridad de su funcionamiento correcto, el sistema
!
individual de seguridad debe ser inmediatamente retirado de uso. La reintroducción en el trabajo de un sistema
previamente retirado de uso exige una revisión detallada, realizada por el fabricador del equipo y su aceptación en
forma escrita.
El sistema debe ser retirado de uso y cancelado (por su destrucción física), en caso de que haya sido usado para
!
frenar una caída.
Únicamente el arnés de seguridad es un dispositivo admitido para soportar el cuerpo humano en el equipo
!
Hinweis:
individual de protección anticaidas.
El sistema protector contra caída de altura se puede adjuntar a los puntos (broches, bucles) de enganches del
!
arnés de seguridad señalados con la letra "A" mayúscula.
El Punto de Construcción Fijo (elemento de amarre de sujeción) al que se conecta el sistema individual de
!
seguridad anticaidas debe poseer consistencia y ubicación suficiente para limitar la posibilidad de un accidente y
reducir el tramo de caída libre. El elemento de amarre de sujeción tiene que estar ubicado arriba del lugar de
trabajo. La forma y la construcción del punto debe asegurar una unión fija y excluir la posibilidad de una
desconexión accidental del subsistema del equipo. La resistencia estática mínima del elemento de amarre de
sujeción del sistema anticaidas debe ser de 12 kN. Se recomienda emplear los puntos de construcción fija que
estén identificados y certificados según la Norma EN 795.
Debajo del lugar de trabajo debe guardarse el espacio libre mínimo para evitar un choque con el suelo o con otros
!
objetos. Los detalles de espacio libre mínimo exigido se encuentran en las instrucciones de uso de los
componentes respectivos del sistema de protección anticaidas.
Durante el uso del equipo es necesario prestar atención especial a las circunstancias peligrosas que afectan al
!
funcionamiento del equipo y a la seguridad del usuario, y en particular:
- formación accidental de nudos y movimiento de las cuerdas sobre bordes cortantes;
- distintos deterioros, como cortes, raeduras, oxidación;
- influencia negativa de agentes climáticos;
- caídas de tipo "péndulo";
- influencias de temperaturas extremas;
- efectos de contacto con productos químicos;
- conductividad eléctrica;
El equipo individual de seguridad anticaidas debe ser transportado en el embalaje que protege contra la humedad o
!
daños mecánicos, químicos y térmicos (p.ej. en bolsas de tejido impregnado, bolsas de plástico, cajas de plástico o
de acero).
El equipo individual de seguridad tiene que ser limpiado de una manera que no afecte a la materia prima o al
!
material del que consta. Para materiales textiles (cintas, cuerdas) deben ser usados detergentes para telas
delicadas. Lavar a mano o en lavadora. Aclarar en agua abundante. Las partes de plástico pueden ser lavadas sólo
en agua. El equipo mojado después del lavado o durante su uso debe secarse en condiciones neutras, alejado de
las fuentes de calor. Las partes y mecanismos de metal (muelles, bisagras, pestillos y similares) pueden ser de vez
en cuando engrasadas para mejorar su funcionamiento.
El equipo individual de seguridad tiene que ser almacenado en un embalaje aflojado, en interiores secos y
!
aireados, protegido contra la luz solar, rayos ultravioleta, polvo, objetos con bordes cortantes, temperaturas
extremas y sustancias agresivas.
PERIODO MÁXIMO DE UTILIZACIÓN DEL EQUIPO - El periodo máximo de utilización del dispositivo correcto es es
ilimitado. La duración máxima del periodo de utilización del dispositivo depende del grado de uso y de las condiciones
del entorno. El uso del dispositivo en condiciones difíciles, en un entorno marino, en lugares en los que se presenten
bordes agudos, en condiciones de exposición a la acción de altas temperaturas o sustancias con una acción agresiva,
etc. puede provocar la necesidad de retirar el equipo del uso incluso tras una sola utilización.
REVISIONES PERIÓDICAS - El dispositivo debe ser sometido a revisiones periódicas cada 12 meses a partir de la
fecha de primera utilización. Las revisiones periódicas pueden ser realizadas exclusivamente por una persona
competente en posesión de los conocimientos y las habilidades requeridas para realizar revisiones periódicas de
equipos de protección individual. En función del tipo de trabajos y del entorno de trabajo, puede surgir la necesidad de
realizar revisiones antes de transcurridos 12 meses. Cada revisión periódica debe anotarse en la Hoja de uso del
equipo.
RETIRADA DEL USO - Tras su utilización para retener una caída o tras constatar la imposibilidad de seguir utilizándolo
debido a una revisión realizada o en caso de cualquier duda en cuanto al estado técnico del dispositivo, este debe ser
retirado inmediatamente del uso y destruido.
Fecho constitui um componente do individual equipamento protector que protege contra quedas em altura, conforme
com a norma EN 362. Fecho serve para unir componentes particulares do sistema de prevenção da queda num
sistema. Fecho pode constituir uma parte íntegra do componente (por exemplo, do cabo de segurança) ou pode
constituir um componente separado do sistema (por exemplo, como um elemento de grampo dos dispositivos de
autotravamento, cordas de trabalho etc.)
1 estructura de suporte
2 lingueta principal
3 mecanismo de bloqueio
PRINCÍPIOS BÁSICOS DE USO CORRECTO DO FECHO
antes de cada uso do fecho é preciso fazer uma inspecção visual detalhada de todos os componentes (estructura de
!
suporte, lingueta principal, mecanismo de bloqueio) quanto a danos mecânicos, químicos e térmicos. O usuário faz a
inspeção e verificação do fecho. No caso de perceber danos é preciso retirar de uso o dispositivo. Também é preciso
retirar de uso o fecho e mandá-lo ao fabricante a fim de estimar a utilidade dele se aparecer qualquer dúvida quanto ao
estado correcto do dispositivo.
antes de cada uso do equipamento protector contra quedas em altura, cujo componente é o fecho, é preciso verificar
!
se todos os aparelhos estão unidos correctamente entre si e se colaboram sem nenhuma perturbação e também se
estão conformes com as normas vigentes:
- EN 361 - para suspensórios de segurança.
- EN 354, EN 355, EN 353-1, EN 353-2, EN 360, EN 363 - para subsistemas de união e amortecimento.
- EN 341 - para equipamento de emergência.
- EN 358 - para sistemas de trabalho no suporte.
fechos com bloqueio manual da lingueta principal (que não possuem bloqueio automático), por exemplo, fechos com
!
porca de bloqueio, podem ser usados unicamente quando o usuário não precisa unir e desligar muitas vezes o fecho
durante o trabalho.
durante funcionamento é preciso proteger o fecho contra contactos com dissolventes, ácidos e bases, fogo aberto,
!
fragmentos de metais quentes e objectos com bordas afiadas. No caso de aparecer qualquer dúvida quanto às
condições nas quais se usa o fecho, é preciso dirigir-se ao fabricante a fim de determinar a possibilidade de uso do
dispositivo nestas condições.
ponto da estructura fixa tem de possuir forma e construção que fazem impossível a desligação do fecho ou danos
!
dele. Olhe os desenhos: A, B.
é indispensável lembrar sobre assegurar a lingueta principal com mecanismo de bloqueio. Olhe desenhos: B, C.
!
o que garante um funcionamento correcto da lingueta principal é a lubrificação periódica (por exemplo, uma vez ao
!
mês) dos elementos móveis do fecho com óleo de silicone ou um das qualidades semelhantes.
sempre é necessário tomar em consideração o comprimento do fecho no sistema protector contra quedas em altura
!
porque este tem influência no comprimento do caminho de prevenção da queda.
é preciso chamar a atenção para alguns elementos unidos com o fecho que possam provocar a redução da
!
restistência dele, por exemplo, união do fecho com cintos largos.
MARCAÇÃO DO FECHO I) número de catálogo; II) marca CE e número da unidade notificada que supervisa a
fabricação do dispositivo ;
(número/ano/classe); V) Atenção antes de usar conheça a isntrução de uso dele VI) marcação do fabricante ou
distribuidor.
PRINCÍPIOS BÁSICOS DE USO PARA O INDIVIDUAL EQUIPAMENTO PROTECTOR CONTRA QUEDAS EM ALTURA
o individual equipamento protector deveria usar-se unicamente por pessoas instruídas quanto ao uso dele.
!
5 Material: ST - acero, AL - aluminio
o individual equipamento protector não pode ser usado por pessoas, cuja saúde pode ter influência em segurança
!
6 Clase de mosquetón
de trabalho durante o uso diário ou no modo de emergência.
é preciso preparar um plano de emergência, que poderia ser usado no caso de aparecer a necessidade.
!
está proibido realizar qualquer tipo de modificações no equipamento sem obter um acordo por escrito do
!
fabricante. dele
omente o fabricante do equipamento ou um representante autorizado podem realizar qualquer tipo de reparos do
!
equipamento.
o individual equipamento protector não pode usar-se em desacordo com a função dele.
!
o individual equipamento protector é um equipamento pessoal e deveria ser usado por uma pessoa só.
!
antes de usar assegure-se se todos os elementos do equipamento que constituem um sistema protector contra
!
quedas colaborem entre si de um modo correcto. Verifique uniões e ajustes dos componentes do equipamento
periodicamente a fim de evitar afrouxamento ou desligação acidentais.
está proibido usar jogos do equipamento protector, cujo qualquer componente do equipamento perturba o
!
funcionamento de outro.
antes de cada uso do equipamento protector é preciso fazer uma inspecção visual detalhada a fim de verificar o
!
estado e funcionamento correcto dele.
durante a inspecção é necessário verificar todos os elementos do equipamento, olhando sobre tudo qualquer
!
dano, desgasto excessivo, corrosão, gastos, cortes e funcionamento impróprio. É preciso chamar uma especial
atenção nos equipamentos concretos para:
- grampos, elementos de ajuste, pontos (grampos) de engate, cintas, costuras, nós nos suspensórios de segurança
e cintos de dar a posição;
- nós de engate, cinta, costuras, carcaça, ligadores nos amortecedores de segurança,
- corda, nós, guardacabos, ligadores, elementos de ajuste, tranças nos cabos e guias de fibra;
- corda, fios, grampos, nós, guardacabos, ligadores, elementos de ajuste nos cabos e guias de aço;
- corda ou cinta, funcionamento correcto do enrolador e mecanismo de bloqueio, carcaça, amortecedor, ligadores
nos dispositivos de autotravamento;
- corpo do dispositivo, movimentação correcta na guia, funcionamento do mecanismo de bloqueio, rolos,
parafusos e rebites, ligadores, amortecedor de segurança nos dispositivos de autogrampeamento;
- corpo portador, rebitagem, lingueta principal, funcionamento do mecanismo de bloqueio nos ligadores (fechos).
pelo menos uma vez ao ano, trás passar cada 12 meses de uso é preciso retirar de uso o individual equipamento
!
protector a fim de fazer uma inspecção periódica detalhada. Inspecção periódica pode ser realizada por uma pessoa
responsável na empresa por inspecções periódicas do equipamento protector e instruída neste campo. Também o
fabricante do equipamento ou pessoa ou firma autorizada pelo fabricante podem realizar inspecções periódicas. É
preciso verificar com muito detalhe todos os elementos do equipamento, chamando uma especial atenção para
qualquer dano, desgaste excessivo, corrosão, gastos, cortes e funcionamento incorrecto (olhe o ponto anterior).
inspecções periódicas regulares são básicas quanto ao estado do equipamento e segurança do usuário, o que
!
depende do rendimento completo e a vida do equipamento.
durante a inspecção periódica é necessário verificar se todas as marcações do equipamento protector podem ler-se
!
(traço do dispositivo dado).
todas as informações referentes ao equipamento protector (nome, número de série, data de compra e entrega ao
!
uso, nome do usuário, informações referentes aos reparos e inspecções e retirada de uso) têm de ficar na carta de
uso para o dispositivo dado. Por fazer notas na carta de uso é responsável a empresa onde o equipamento dado é
usado. A pessoa responsável na empresa por equipamento protector preenche a carta. Está proibido usar o
individual equipamento protector que não tem a carta de uso preenchida.
se o equipamento é vendido fora do país de origem o provedor dele tem de equipá-lo em instrução de uso,
!
manutenção e informações referentes às inspecções periódicas e reparos do equipamento na língua do país onde o
equipamento será usado.
o individual equipamento protector tem de ser retirado de uso imediatamente se aparece qualquer dúvida quanto ao
!
estado ou funcionamento do equipamento. Voltar a usar o equipamento pode fazer-se trás realizar uma inspecção
detalhada feita pelo fabricante e obter um acordo por escrito dele que o equipamento pode ser usado de novo.
o individual equipamento protector tem de ser retirado de uso e destruído para sempre se participou em prevenção
!
da queda.
somente os suspensórios de segurança conformes com a EN 361 são o único dispositivo aceitável que serve para
!
manter o corpo no individual equipamento protector contra quedas em altura.
sistema protector contra quedas em altura pode unir-se unicamente com os pontos (grampos, nós) de engate dos
!
suspensórios de segurança marcados com maiúscula "A".
ponto (dispositivo) de escorar o equipamento protector contra quedas em altura deveria ter uma estructura estável e
!
uma posição que limite a possibilidade de queda e que diminua o tempo da queda livre. Ponto de escorar o
equipamento deveria ficar acima do posto de trabalho do usuário e ter uma resistência estática de 12 kN como
mínimo.. Forma e construção do ponto de escorar o equipamento deve garantir uma união durável e não pode
provocar a desligação acidental dele. É recomendável usar os pontos de escorar o equipamento certificados e
marcados, conformes com a EN 795.
é obrigatório verificar o espaço vazio baixo o posto de trabalho onde vamos usar o individual equipamento protector
!
contra quedas em altura a fim de evitar choques contra objectos ou superfície embaixo durante a prevenção da
queda. É preciso verificar o valor do espaço vazio requerido baixo o posto de trabalho na instrução de uso do
equipamento protector que vamos usar.
durante o uso do equipamento é preciso chamar uma espacial atenção para fenômenos perigosos que têm influência
!
no funcionamento do equipamento e segurança do usuário, sobre tudo para:
- entrançamento e movimentação das cordas nas bordas afiadas; - quedas pendulares; - condução de corrente;
- qualquer dano como cortes, gastos, corrosão; influência das temperaturas extremas;
- influência negativa dos factores climáticos; - acçaõ dos produtos químicos.
o individual equipamento protector tem de ser transportado nos empacotamentos que o protegem contra danos ou
!
estiver molhado, por exemplo, em sacos feitos de tecido impregnado ou em malas ou caixas de aço ou de plástico.
é preciso limpar e desinfectar assim que não se danifique o material (matéria prima) do qual está feito o dispositivo.
!
Para os materiais de fibra (cinta, corda) é necessário usar meios de limpeza para tecidos finos. Pode-se limpar
manualmente ou lavar na lavadora. É preciso enxaguar bem. As partes feitas de plástico podem ser lavadas somente
com água. É necessário secar bem nas condições naturais o equipamento molhado durante a limpeza ou uso, longe
das fontes de calor. Elementos e mecanismos de metal (molas, dobradiças, linguetas etc.) periodicamente podem
ser ligeiramente lubrificados a fim de melhorar o funcionamento deles.
o individual equipamento protector deveria manter-se empacotado soltamente em locais secos e bem ventilados,
!
protegido contra a luz, radiação UV, empoeiramento, objectos afiados, temperaturas extremas e substâncias
corrosivas.
PERÍODO MÁXIMO DE USO DO DISPOSITIVO - O período máximo do uso do dispositivo correto é ilimitado. O período
máximo de uso do dispositivo depende do nível de uso e das condições ambientais. O uso do dispositivo em condições
difíceis, em ambiente marinho, em lugares com bordas afiadas, em condições de exposição a altas temperaturas ou
substâncias agressivas etc. pode causar uma necessidade de retirada do dispositivo de operação mesmo após um único
uso.
INSPEÇÕES PERIÓDICAS - O dispositivo deve ser submetido a revisões periódicas a cada 12 meses a partir da data do
primeiro uso. As inspeções periódicas podem ser levadas a cabo somente por uma pessoa competente com
PT
4 abertura do fecho
espaço máximo que
5 material: ST - aço, AL - alumínio
possibilita pôr um fecho no elemento da
6 classe de fecho
estructura fixa e que permite um funcionamento
correcto do mecanismo de bloqueio do fecho.
-
III) número de série de fabricação (data de fabricação); IV) norma européia
conhecimentos e competências requeridos para conduzir inspeções periódicas de equipamentos de proteção individual.
Dependendo do tipo de trabalho e ambiente de trabalho pode ser necessário efetuar inspeções com uma frequência
maior do que a cada 12 meses. Cada inspeção periódica deve ser anotada na Ficha de uso do dispositivo.
RETIRADA DO USO - Depois de utilizar para detenção de queda ou depois de detetar impossibilidade de uso posterior
durante uma inspeção conduzida ou no caso de quaisquer dúvidas sobre o estado técnico, o dispositivo deve ser
imediatamente retirado de uso e destruído.
IDENTITY CARD / SCHEDA D'USO / CARTE D'UTILISATION / GERÄTEKENNKARTE / FICHA DE USO / CARTA DE USO
EN - IDENTITY CARD - It is the responsibility of the user organisation to provide the identity card and to fill in the
details required. The identity card should be filled in before the first use by a competent person, responsible inthe user
organization for protective equipment. Any information about the equipment like periodic inspections, repairs, reasons
of equipment's withdrawal from use shall be noted into the identity card by a competent person in the user
organization. The identity card should be stored during a whole period of equipment utilization. Do not use the
equipment without the identity card.
IT - SCHEDA D'USO -
Responsabile per la compilazione della scheda d'utilizzo è l'azienda nella quale il dispositivo è
utilizzato. La scheda d'utilizzo dovrebbe essere compilata antecedentemente al primo uso del dispositivo. Tutte le
informazioni che riguardano il dispositivo di protezione (nome, numero di serie, data d'acquisto e di introduzione in
uso, nome dell'utente, informazioni che riguardano le riparazioni e le ispezioni e il ritiro dal servizio), devono essere
inserite nella scheda d'utilizzo del dispositivo. La scheda viene compilata dalla persona responsabile dei dispositivi di
protezione nell'azienda.
FR -
CARTE D'UTILISATION - L'établissement de travail où est utilisé l'équipement donné est responsable des
inscriptions dans la carte d'utilisation.La carte d'utilisation doit être remplie avant la première mise en service de
l'équipement. Toutes les informations concernant l'équipement de protection (nom, numéro de série, date d'achat et
de mise en service, nom de l'utilisateur, informations concernant les réparations, les révisions et les mises hors
service) doivent être notées dans la carte d'utilisation de l'appareil donné. La carte est remplie par la personne
responsable de l'équipement de protection dans l'établissement de travail.Il est interdit d'utiliser l'équipement
individuel de sécurité qui ne possède pas de carte d'utilisation remplie.
DE -
GERÄTEKENNKARTE -
Für die Eintragungen in die Benutzerkarte ist das Unternehmen verantwortlich, bei dem
das Gerät eingesetzt wird. Die Benutzerkarte ist vor der Erstinbetriebnahme des Gerätes auszufüllen. Alle Angaben
zur persönlichen Schutzausrüstung (Bezeichnung, Seriennummer, Kaufdatum, Erstinbetriebnahme, Name des
Benutzers, Angaben zu Reparaturen und Prüfungen) sind in die Benutzerkarte einzutragen. Die Benutzerkarte ist
von einem Beauftragten für die persönliche Schutzausrüstung auszufüllen. Die persönliche Schutzausrüstung darf
nicht benutzt werden, ohne dass die Benutzerkarte ausgefüllt wird.
ES - FICHA DE USO -
La empresa que emplea el equipo es responsable por las anotaciones en la ficha de uso. La ficha de
uso debe ser rellenada antes de la primera entrega del equipo para su empleo.Toda la información referente al equipo de
seguridad (nombre, número de serie, fecha de compra y de comienzo de uso, nombre de usuario, informaciones sobre
reparaciones y revisiones, y el retiro de uso) tiene que estar anotada en la ficha de uso del equipo. La ficha debe ser rellenada
únicamente por un empleado de la empresa responsable del equipo de protección. Está prohibido usar el equipo individual de
seguridad sin una ficha de uso rellenada.
PT - CARTA DE USO - Por notas postas na carta de uso é responsável a empresa onde se usa o equipamento. Carta de
uso deveria estar preenchida antes da primeira entrega do equipamento para ser usado. Todas as informações referentes
ao equipamento protector (nome, número de série, data de compra e posta em movimento, nome do usuário, informações
referentes a reparos e inspeções, e retirada de uso) devem ficar na carta de uso de um dispositivo dado. A pessoa
responsável por equipamento protector na empresa deve preencher a carta de uso. Está proibido usar o individual
equipamento protector que não tenha preenchida a carta de uso.
MODEL AND TYPE OF EQUIPMENT / NOME DEL DISPOSITIVO MODELLO
NOM DE L'APPAREIL MODELE / BEZEICHNUNG MODELL
NOMBRE DE EQUIPO MODELO / NOME DE DISPOSITIVO MODELO
SERIAL-BATCH NUMBER /
NUMERO DEL DISPOSITIVO
NUMERO DE L'APPAREIL /
SERIENNUMMER
NÚMERO DE EQUIPO / NÚMERO DE DISPOSITIVO
REFERENCE NUMBER / NO. DI CATALOGO
NO DE CATALOGUE / GERÄTENUMMER
NÚMERO DE REFERENCIA / NO DE CATÁLOGO
DATE OF MANUFACURE / DATA DI PRODUZIONE
DATE DE PRODUCTION /
HERSTELLUNGSDATUM
FECHA DE FABRICACIÓN / DATA DE FABRICAÇÃO
DATE OF PURCHASE / DATA D'ACQUISTO
DATE D'ACHAT / KAUFDATUM
FECHA DE COMPRA/ DATA DE COMPRA
DATE OF FIRST USE
/ DATA DELL'INTRODUZIONE IN USO
DATE DE MISE A L'UTILISATION /
ERSTE AUSGABE ZUM KONKRETEN EINSATZ
FECHA DE ENTREGA PARA EMPLEO / DATA DE ENTREGA AO USO
USER NAME / NOME DELL'UTENTE
NOM DE L'UTILISATEUR /
BENUTZER
NOMBRE DE USUARIO / NOME DO USUÁRIO
PERIODIC INSPECTION AND REPAIR HISTORY CARD /
REVISIONS TECHNIQUES / ÜBERHOLUNGEN / INSPECÇÕES TÉCNICAS
DATE OF
REASON FOR INSPECTION
DEFECTS, CONDITION
INSPECTION
OR REPAIR
NOTED
REPAIRS CARRIED OUT
DATA
CAUSE DI ISPEZIONE
DANNEGGIAMENTI NOTATI, RIPARAZIONI
DELL'ISPEZIONE
O RIPARAZIONE
ESEGUITE, ALTRE NOTIZIE
DATE
CAUSE DE LA REVISION OU
ENDOMMAGEMENT CONSTATE,
DE REVISION
DE LA REPARATION
REPARATIONS, EFFECTUEES,
AUTRES REMARQUES
DATUM DER
ANLASS FÜR DIE ÜBERHOLUNG
FESTGESTELLTE MÄNGEL.
INSPEKTION
ODER REPARATUR
VORGENOMMENE REPARATUREN.
SONSTIGE ANMERKUNGEN
FECHA
MOTIVOS DE
DETERIOROS DETECTADOS,
DE REVISIÓN
LA PUESTA A PUNTO O DE
REPARACIONES REALIZADAS,
LA REPARACIÓN
OTRAS OBSERVACIONES
DATA DE
MOTIVOS DE REALIZAR
DANOS ANOTADOS, REPAROS
INSPECÇÃO
INSPECÇÃO OU REPARO
REALIZADOS, OUTROS
COMENTÁRIOS
Manufacturer / Fabbricante / Fabricant / Hersteller / Fabricante / Fabricante:
PROTEKT - Starorudzka 9, 93-403 Lodz, Poland
Notified body for EU type examination according to PPE Regulation 2016/425 /
rilascio del certificato di esame UE del tipo conformemente al Regolamento 2016/425
responsable pour l'établissement du certificat d'essai de type UE, conformément au Règlement 2016/425 Die
notifizierte Stelle, die für die Ausstellung der EU-Baumusterprüfbescheinigung gemäß der Verordnung 2016/425
zuständig ist
/ Organismo notificado en el que se realizó el certificado de examen UE de tipo conforme con el
Reglamento 2016/425 /
O organismo notificado responsável pela emissão de um certificado de exame de tipo UE, em conformidade com o
Regulamento 2016/425
:
APAVE SUDEUROPE SAS (no 0082)– CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 - France
Notified body for control production /
Organismo notificato responsabile per la supervisione della produzione del
dispositivo /
Organisme notifié responsable pour la surveillance de la fabrication
Die notifizierte Stelle, die für die Produktionsüberwachung zuständig ist /
supervisión de la producción del dispositivo / O organismo notificado responsável pela supervisão da produção:
APAVE SUDEUROPE SAS (no 0082)– CS 60193 – F13322 MARSEILLE CEDEX 16 - France
EU declaration of conformity
EU-Konformitätserklärung
Dichiarazione di conformità UE
Declaración UE de conformidad
Déclaration UE de conformité
Declaração de conformidade UE
ISPEZIONI TECNICHE
NAME AND SIGNATURE
NEXT
OF COMPETENT
INSPECTION
PERSON
DATE
DATA DELLA SUCCESSIVA
FIRMA DELLA
ISPEZIONE
PERSONA
RESPONSABILE
DATE DE LA REVISION PROCHAINE
SIGNATURE
DE LA PERSONNE
RESPONSABLE
DATUM NÄCHSTE INSPEKTION
VOR-UND ZUNAME
UND UNTERSCHRIFT
DES ZUSTÄNDIGEN
MITARBEITERS
FECHA DE LA PRÓXIMA REVISIÓN NOMBRE, APELLIDO
Y FIRMA DEL
EMPLEADO
RESPONSABLE
DATA DA INSPECÇÃO SEGUINTE ASSINATURA
DA PESSOA
RESPONSÁVELJ
Organismo notificato incaricato del
/
Organisme notifié
/
/
Organismo notificado en el que se realiza la
www.protekt.pl