Sommaire des Matières pour Alpha Professional Tools PSG-658
Page 1
Manual de instrucciones ® Broyeur pneumatique Alpha Manuel d’instructions ® Smerigliatrice pneumatica Alpha Manuale di istruzioni ® Retificadora Pneumática Alpha Manual de instruções ® Part No: PSG-658 Printed Version: 06/2020 103 Bauer Drive, Oakland, NJ 07436 • 800-648-7229 • Fax: 800-286-0114 www.alpha-tools.com...
Page 2
TABLE OF CONTENTS SPECIFICATIONS ....................3 ENGLISH Introduction ......................3 Declaration ......................5 Tool Setup Information ..................18 Maintenance .......................20 Operation ......................22 DEUTSCH Einleitung ......................5 Angabe .........................7 Informationen zum Einrichten des Werkzeugs ...........18 Instandhaltung ....................20 Operation ......................22 ESPAÑOL Introducción ......................8 Declaración ......................10 Información de configuración de herramienta ............18 Mantenimiento ....................20 Operación ......................22 FRANÇAIS...
Page 3
SPECIFICATIONS 85PSI 15 CFM 8,500RPM 2.90lbs 1/8” BSPP 1/4” BSPP 5/8”-11 6 Bar 425l/min 1.3kg English INTRODUCTION Thank you for purchasing an Alpha Pneumatic Grinder. 6. Wear Proper Apparel. Do not wear loose cloth- ® This grinder is the workhorse of a complete grinding ing or jewelry as it can get caught in moving parts.
Page 4
21. Stay Alert. Watch what you are doing and use com- mon sense. Do not operate tool when you are tired, or Product: Pneumatic Grinder under the influence of drugs, alcohol or medication. Model: PSG-658 Applied harmonized standards EN ISO 11148-7: 2012 (ISO 11148-7: 2012) Alpha Professional Tools ®...
Measured vibration emission total value a 1.48m/s2 Uncertainty K 0.32m/s2 Values determined according to ISO 8662-8. To view the PSG-658 Parts List and Schematics, visit us on the web at www.alpha-tools.com Deutsch EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für einen Alpha® Pneumatic SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEK- Grinder entschieden haben.
Page 6
schuhe und ein isoliertes, rutschfestes Schuhwerk. 11. Sichern Sie stets das Arbeitsstück. Verwenden Sie Klemmen oder einen Schraubstock, Wenn Sie langes Haar haben, tragen Sie eine um die Arbeit zu sichern. Dies ist sicherer als mit Kopfbedeckung. Ihrer Hand und so können Sie mit beiden Händen 7.
Page 7
Grenze des Wertebereichs dar, der bei Messungen ANGEGEBENER VIBRATIONSEMISSIONSWERT NACH ISO 12096 Vibrationsemissionsgesamtwert bei 1.48m/s2 Unsicherheit K 0.32m/s2 Die Werte wurden ermittelt nach ISO 8662-8 Besuchen Sie uns im Internet unter www.alpha-tools.com, um die PSG-658-Teileliste und die Schaltpläne anzuzeigen...
Page 8
INTRODUCCIÓN Español Gracias por comprar una amoladora neumática Alpha 5. No fuerce la herramienta. La herramienta ®. Este molinillo es el caballo de batalla de un sistema de realizará mejor su trabajo y de forma más segura si molienda completo. Una amplia gama de accesorios se utiliza a la velocidad para la que se ha diseñado.
Page 9
para esta herramienta en particular puede resultar El riesgo provocado por la exposición a estos productos varía en función de la frecuencia con la peligroso. que se lleve a cabo este tipo de trabajo. Para reducir 18. Mantenga las manos alejadas de todas su exposición, trabaje en un área bien ventilada las piezas móviles.
1.48m/s2 Incertidumbre K 0.32m/s2 Valores determinados conforme a la normativa ISO 8662-8. Para ver la lista de piezas y esquemas de PSG-658, visítenos en la web en www.alpha-tools.com Français INTRODUCTION Merci d’avoir acheté une meuleuse pneumatique Al- ATTENTION ! - Il existe un risque de mort ou de pha®.
• Arsenic et chrome provenant de bois traité chi- CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES miquement. OUTILS ÉLECTRIQUES Le risque que vous courez en raison de ces ex- 1. Connaitre votre outil électrique. Lisez attentivement le manuel d’utilisation. Apprenez les positions varie selon la fréquence à laquelle vous applications et les limites ainsi que les dangers effectuez ce type de travail.
Page 12
VALEUR D’ÉMISSION DES VIBRATIONS DÉCLARÉE CONFORME À LA NORME EN 12096 Valeur totale mesurée de l’émission des vibrations a 1.48m/s2 Incertitude K 0.32m/s2 Valeurs déterminées selon la norme ISO 8662-8. Per visualizzare l’elenco delle parti e gli schemi PSG-658, visitare il sito Web www.alpha-tools.com...
Page 13
Italiano INTRODUZIONE Grazie per aver acquistato una smerigliatrice pneu- scivolo. Indossare una copertura protettiva per matica Alpha®. Questa smerigliatrice è il cavallo di contenere i capelli lunghi. battaglia di un sistema di macinazione completo. Una 7. Indossare un’adeguata protezione per vasta gamma di accessori consente di eseguire molte gli occhi.
Prodotto: Smerigliatrice pneumatica senso. Non utilizzare lo strumento quando si è Modelo: PSG-658 stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o farmaci. Norme armonizzate applicate EN ISO 11148-7: 2012 (ISO 11148-7: 2012) P R E C A U Z I O N I A G G I U N T I V E P E R L’UTILIZZO DELLA MACINATRICE PNEU-...
Page 15
Valore totale di emissione delle vibrazioni misurate a 1.48m/s2 Incertezza K 0.32m/s2 Valori determinati in base alla norma ISO 8662-8. Per visualizzare l’elenco delle parti e gli schemi PSG-658, visitare il sito Web www.alpha-tools.com Português INTRODUÇÃO Obrigado por adquirir um Moedor Pneumático Alpha®. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA Este moedor é...
Page 16
7. Utilize proteção ocular adequada. Todos 13. Desligue as ferramentas quando não os utilizadores e espetadores devem utilizar sempre está a utilizar. Desligue sempre a ferramenta proteção ocular pessoal adequada em confor- antes de reparar, quando muda acessórios como rodas de fresca, patilhas de suporte, etc. midade com ANSI/ISEA Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).
Page 17
VALOR DE EMISSÃO DE VIBRAÇÃO DECLARADO DE ACORDO COM ISO 12096. Valor total de emissão de vibração declarado a 1.48m/s2 Inexatidão K 0.32m/s2 Valores determinados de acordo com ISO 8662-8. Para visualizar a lista de peças e os esquemas do PSG-658, visite-nos na web em www.alpha-tools.com...
Page 18
TOOL SET-UP INFORMATION AIR & WATER HOSE CONNECTION INTO END CASE Luft- und Wasserschlauchverbindung in das Endgehäuse Conexión de la manguera de aire y agua en la carcasa Raccord de tuyau d’air et d’eau dans le boîtier final Collegamento del tubo flessibile aria / acqua nella custodia Conexão de Mangueira de Ar e Água no Caso Final EXHAUST HOSE &...
Page 19
SIDE HANDLE ATTACHMENT Seitengriffbefestigung Accesorio de manija lateral Attacco per impugnatura laterale Attachement de poignée latérale Acessório de pega lateral ATTACHING THE SAFETY GUARD De beschermkap bevestigen Colocación de la guardia de seguridad Fixation du protecteur Collegamento della protezione di sicurezza Colocar o protetor de segurança...
Page 20
TOOL SET-UP INFORMATION (CONT’D) ATTACHING THE DIAMOND WHEEL Anbringen der Diamantscheibe Colocación de la rueda de diamante Fixation de la meule diamantée Collegamento della ruota diamantata Anexando a roda de diamante...
Page 23
OPERATION X AIR VALVE - OFF & ON Luftventil - Öffnen und Schließen Válvula de aire - Abrir y cerrar Valvola dell’aria - Apri e chiudi Air Valve - Ouverture et fermeture Válvula de Ar - Abrir e Fechar X WATER VALVE - OPEN & CLOSE Wasserventil - Öffnen und Schließen Válvula de agua - Abrir y cerrar Valvola acqua - Apri e chiudi...