e Setup & Use f Installation et utilisation S Preparación y uso
e
IMPORTANT! Test sound reception of this monitor before first
time use and whenever you change location of transmitter
(see page 8).
1. Set transmitter channel switch to same channel as receiver.
2. Place transmitter in same room with child. Point microphone
directly toward crib or play area.
3. Unwrap and fully extend AC adaptor cord for best trans-
mission. Insert AC adaptor jack into transmitter socket and
plug into wall outlet.
4. Slide transmitter power switch to turn power on. Power
indicator lights.
5. Place receiver where you will see or hear it.
6. Unwrap and fully extend AC adaptor cord for best reception.
Insert AC adaptor jack into receiver socket and plug into
wall outlet.
Note: To use a battery for power source, refer to "Receiver
Battery Installation" instructions on page 4.
7. Rotate receiver power/volume dial to turn power on.
Power indicator lights. Rotate power/volume dial to
adjust volume.
Hint: Under permitting conditions, the receiver receives sounds up to
1000 feet (305 meters) away from baby.
f
IMPORTANT ! Vérifier la réception sonore du moniteur avant
le premier emploi et chaque fois que le transmetteur est
déplacé (se référer à la page 8.)
1. Choisir le même canal pour le transmetteur et pour
le récepteur.
2. Placer le transmetteur dans la pièce où se trouve l'enfant.
Diriger le microphone directement vers le lit ou l'aire
de jeu.
3. Pour une meilleure transmission, déballer et étendre
complètement le cordon de l'adaptateur c.a. Brancher
l'adaptateur c.a. sur la prise du transmetteur et brancher
l'appareil sur la prise murale.
4. Glisser sélecteur du transmetteur à la position de marche.
La lampe témoin s'allume.
5. Placer le récepteur de façon à le voir ou à l'entendre.
6. Pour une meilleure réception, déballer et étendre complète-
ment le cordon de l'adaptateur c.a. Brancher l'adaptateur
c.a. sur la prise du transmetteur et brancher l'appareil sur
la prise murale.
Remarque : Pour utiliser une pile alcaline comme source
d'alimentation, se référer à la section « Installation de la
pile dans le récepteur » à la page 4.
7. Tourner l'interrupteur alimentation/volume du récepteur à
la position de marche. La lampe témoin s'allume. Tourner
l'interrupteur alimentation/volume pour régler le volume.
Remarque : Dans de bonnes conditions, le récepteur devrait capter des
sons et émettre des vibrations sur une distance pouvant atteindre 305 m.
S
¡IMPORTANTE! Probar la recepción del sonido de este monitor
antes de usarlo por primera vez y cada vez que cambie la
localización del transmisor (ver la página 8.)
1. Establecer el interruptor de canales del transmisor en el
mismo canal que el receptor.
2. Colocar el transmisor en el cuarto donde esté el bebé.
Apuntar el micrófono directamente a la cuna o área
de juego.
3. Extender totalmente el cable del adaptador eléctrico para
una óptima transmisión. Introducir el conector del adaptador
eléctrico en el enchufe del transmisor y conectar en un
tomacorriente de pared.
4. Girar el botón de encendido del transmisor para activarlo.
Se iluminará la luz de encendido.
5. Colocar el receptor donde lo pueda ver u oír.
6. Extender totalmente el cable del adaptador eléctrico para
una óptima recepción. Introducir el conector del adaptador
eléctrico en el enchufe del receptor y conectar en un
tomacorriente de pared.
Nota: Para usar una pila alcalina como fuente eléctrica,
consultar las instrucciones de la instalación de la pila del
receptor, en la página 4.
7. Girar el botón de encendido/volumen del receptor para
activar el receptor. Se iluminará la luz de encendido. Girar
el botón de encendido/volumen para ajustar el volumen.
Consejo: bajo condiciones favorables, el receptor recibirá sonidos (y
Ud. sentirá vibraciones) a una distancia de hasta 305 metros del bebé.
11