Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Qualität und Tradition unter einem Dach
Quality and Tradition under one Roof
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Biegetec ACCUSEAMER

  • Page 1 Qualität und Tradition unter einem Dach Quality and Tradition under one Roof...
  • Page 2 Stage. start closing. Place the Accuseamer over the Seam and make sure that the angled front Guidewheel is under the Seam Profile, that would prohibit the Accuseamer from coming up during operation. For material thickness adjustment see page 20.
  • Page 3 Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. • After using ACCUSEAMER, make sure that the tool isn’t wet and then put it in the box. If sand and dust accumulate around the rollers, clean them.
  • Page 4 • Keep the tool clean. For more information on maintenance and cleaning, see bottom of this page. • Do not expose the ACCUSEAMER extreme temperatures, it is not recommended to operate the device in cold weather (below zero degrees). Do not expose ACCUSEAMER to rain or use them under moist or wet condition.
  • Page 5 Guarantee Thank You for buying the ACCUSEAMER! We guarantee that all ACCUSEAMER is made of high quality materials and does not have any ma- nufacturing defects. In case your device turns up the following defects, we will eliminate them in accordance with the law free of charge.
  • Page 6 Walzen auf und nur den Anfang bei Hand. schließen sie den Falz. Setzen Sie den Accuseamer auf und stellen sie sicher, dass das vordere Führungsrad unter dem Falz ist, damit der Accuseamer nicht nach oben herauslaufen kann. Für Materialstärkeneinstellung siehe Seite 20.
  • Page 7 Einzelheiten zur Montage und Bedienung finden Sie in der Anleitung. • Vergewissern Sie sich immer, dass die Batterie von der Maschine des ACCUSEAMER getrennt ist und reinigen Sie erst dann das Werkzeug oder tauschen Sie die Rollen aus.
  • Page 8 • Stellen Sie immer sicher, dass die Batterie von der Bohrmaschine oder die Stromversorgung getrennt oder unterbrochen ist und dann erst reinigen Sie das Werkzeug anschließend! • Reinigen Sie den ACCUSEAMER von Feuchtigkeit, Staub und Sand mit einem Reinigungstuch und nach jedem Gebrauch.
  • Page 9 Rechnung sind. Das Gerät muss zur Reparatur in einem kompletten Zustand geliefert werden. Wenn ACCUSEAMER von einer unqualifizierten Person repariert wird, können wir die Qualität und die Garantie des Geräts nicht mehr gewähren und somit verfällt auch der Anspruch seitens des Käufers.
  • Page 10 Regolazione della Resistenza del Materiale pagina 20.
  • Page 11 è un dispositivo molto veloce con trapano a batteria. • Prima di utilizzare l’ACCUSEAMER per la prima volta, rimuovere con cura tutti i materiali di imbal- laggio. • Accertarsi sempre che ACCUSEAMER sia correttamente assemblato prima dell’uso. Per dettagli sul montaggio e il funzionamento, vedere pagina xx.
  • Page 12 Lasciare circa 1-2 cm di spazio, posizionare lo strumento sul profilo e quindi chiudere completamente i due elementi. ! Assicurati che il primo rotolo sia sotto la piega, in modo da evitare che l’ACCUSEAMER si sposti dal profilo di cucitura.
  • Page 13 Garanzia Garantiamo che tutti i componenti di ACCUSEAMER sono realizzati con materiali di alta qualità e non hanno difetti di fabbricazione. Se il tuo dispositivo mostra difetti, li rimuoveremo in base alle normative legali gratuitamente. Pertanto, concediamo una garanzia di un anno sui nostri strumenti dalla data della fattura.
  • Page 14 Convient a tous les models populares. Fermer a la 1 ere operation le debut et la fin du Material feuille. Mettez L´Accuseamer avec le rouge Fermez- le a la 2e operation Rouleaux marques sur et fermez le pli. Seulement le debout a portee de main.
  • Page 15 L’ACCUSEAMER est l’appareil idéal pour un pliage parfait et sans effort des coutures simples et dou- bles. ACCUSEAMER est utilisé pour le pliage de systèmes de joint simple et double sur des toits droits et légèrement arrondis / incurvés en différents métaux avec les hauteurs de pliage suivantes: 25/32/38 mm.
  • Page 16 • Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. • Nettoyez l’ACCUSEAMER de l’humidité, de la poussière et du sable avec un chiffon de nettoyage. • Toujours garder les engrenages en plastique propres. • Conservez les pièces tournées à l’abri de la poussière, du sable, de l’humidité et de l’humidité.
  • Page 17 L’appareil doit être livré dans un état complet pour réparation. Si ACCUSEAMER est réparé par une personne non qualifiée, nous ne pourrons plus garantir la qualité et la garantie de l’appareil, et la réclamation de l’acheteur sera perdue.
  • Page 18 ACCUSEAMER i svenskt utförande! Passar alla förekommande batteridrivna borrmaskiner. Vi rekommenderar 18 volt och 5Ah batteri. Med denna lösning lägger man upp till 200 m2 färdigt tak. Vikt för tillsats 4,4 kg net, 5,6 kg gross in PVC case Längd 27 cm Bredd 23 cm Höjd 9,5cm...
  • Page 19 Detta ingår i leveransen: För montering av borrmaskin, använd bifogad sexkantnyckel. Använd helst borrmaskin på 18 volt. Stäng vinkelfalsen för hand ca 20 cm innan ni kör med Accuseamern. Placera Accuseamern med den långa Stäng dubbelfalsen för hand röda markeringen på främre trissan. ca 20 cm.
  • Page 20 Wrench Schraubenschlüssel Chiave Clé Justeringsnyckel Instructions / Anleitung / Instruzione / Instructions 1: Accuseamer in closed position 1: Accuseamer in geschlossener 2: Open the locking screw Position 3: Adjust the material thickness 2: Öffnen Sie die Feststellschraube 3: Stellen Sie die Materialstärke +...
  • Page 21 Please read Owners Manual before operating this Unit! Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme! Si prega di leggere le instruzioni per l’uso prima della messa in servizio! Veuillez lire les instructions d’utilisation avant la mise en service! Läs anvisningarna för användning Driftsättning! Qualität und Tradition unter einem Dach Quality and Tradition under one Roof...
  • Page 22 • Seaming machine for both stages • Falzmaschine für beide Arbeitsschritte • Il strumento perfetto per la aggraffatura singola e doppia • L’appareil idéal pour un pliage parfait et sans effort des coutures simples et doubles Qualität und Tradition unter einem Dach Quality and Tradition under one Roof...
  • Page 23: Allgemeine Geschäftsbedingungen

    Allgemeine Geschäftsbedingungen BIEGETECAT, Martin Mayerhofer, Werkzeughandel mit Sitz in 6402 Hatting AUSTRIA 1. Geltung, Vertragsabschluss: BiegetecAT erbringt ihre Leistungen ausschließlich auf der Grundlage der nachfolgenden Allgemeinen Geschäfts- bedingungen (AGB). Diese gelten für alle Rechtsbeziehungen zwischen BiegetecAT und dem Kunden, selbst wenn nicht ausdrücklich auf sie Bezug genommen wird.
  • Page 24 CONTACT KONTAKT CONTATTO CONTACT Martin Mayerhofer BiegetecAT Werkzeughandel für die Metallverarbeitung Innstraße 4 A- 6402 Hatting www.biegetec.at office@biegetec.at mobil: +43/(0)664 4440722 Qualität und Tradition unter einem Dach Quality and Tradition under one Roof...