Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Wasserkocher
Bouilloire
Bollitore
« Thermo »

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Betty Bossi Thermo

  • Page 1 Wasserkocher Bouilloire Bollitore « Thermo »...
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhalt / Sommaire / Indice Sicherheit ..................... 4 Sicherheitshinweise ................7 Vor der Inbetriebnahme ............... 13 Übersicht/Gerätebeschreibung ............. 14 Die Funktionen Ihres Thermo-Wasserkochers .......... 15 Inbetriebnahme ................... 16 Reinigung / Entkalkung ............... 19 Lagerung.................... 19 Problembehebung ................20 Service ....................49 Reparatur ...................
  • Page 3 Sicherheit / Sécurité / Sicurezza...
  • Page 4: Sicherheit

    Sicherheitshinweise Hinweise zum VI. Gerät nicht selbst reparie- Verständnis ren. Die nummerierten Warnbilder VII. Netzstecker aus der Steck- zeigen Ihnen Hinweise, die für dose ziehen. Ihre Sicherheit wichtig sind. VIII. Raum freihalten für das Bitte befolgen Sie diese, um Gerät. allfällige Verletzungen zu ver- IX.
  • Page 5: Remarques Pour La Comprehension

    Sécurité Remarques pour la VII. Tirer la fiche hors de la comprehension prise. Les symboles d‘avertissement VIII. Veiller à ce qu‘il y ait suf- numérotés du rabat de couver- fisamment d‘espace autour de ture vous montrent des direc- l‘appareil. tives qui sont importantes pour IX.
  • Page 6: Sicurezza

    Sicurezza Notizie per la VII. Estrarre la spina dalla comprensione presa di corrente. I segni d‘avvertimento numerati VIII. Lasciare spazio libero al risvolto di copertina Le mo- attorno all‘apparecchio. strano istruzioni importanti per IX. Non coprire l‘apparecchio. la Sua sicurezza. Le rispetti, X.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Bringen Sie die stromfüh- renden Teile niemals mit Wir gratulieren Ihnen zum Wasser in Kontakt und be- Kauf dieses modernen Thermo- decken Sie das Gerät nie. Ver- Wasserkochers von Betty Bossi wenden Sie das Gerät nur mit und FUST. Dieser kompakte,...
  • Page 8 Sicherheitshinweise • Wartung und Reparaturen, • Die Reinigung und Benutzer- einschliesslich Austausch des Wartung dürfen nicht durch Netzkabels, nur von Ihrem Kinder vorgenommen werden, FUST-Reparaturdienst durch- es sei denn, sie sind 8 Jahre führen lassen. Für Reparaturen oder älter und werden beauf- dürfen nur Original-Ersatzteile sichtigt.
  • Page 9 Sicherheitshinweise Stromschlag (X) Netzkabel (I, II, V, VI) Achten Sie darauf, dass Sie die • Im Falle eines beschädigten unter Spannung stehenden Teile Netzkabels muss dieses durch nie berühren. Ein elektrischer den FUST-Reparaturdienst Schlag kann zu schweren Ver- ersetzt werden, da dazu Spe- letzungen oder sogar zum Tod zialwerkzeug erforderlich ist.
  • Page 10 Sicherheitshinweise • Lassen Sie das Netzkabel Steckdose stecken. Stromschlag- nicht herunterhängen, damit und Brandgefahr! niemand das Gerät herunterzie- • Schliessen Sie das Gerät nie- hen oder sich daran verletzen mals an einen Mehrfachstecker kann. Gefahr von Verbrühun- an oder an eine Steckdose, an gen! der auch noch andere Geräte •...
  • Page 11: So Vermeiden Sie Schäden Am Gerät

    Sicherheitshinweise heisse Wasser unkontrolliert aus Verletzungsgefahr dem Ausgiesser treten und Ver- • Achten Sie darauf, den Was- brennungen verursachen! serkocher nicht zu überfüllen (MAX-Markierung beachten!), • Halten und tragen Sie das sonst kann das kochende Was- Gerät nur am wärmeisolierten ser austreten.
  • Page 12 Sicherheitshinweise MIN-Markierung liegt oder der einen weichen Untergrund wie Kessel komplett leer ist. Dies z.B. auf eine Kunststofftischdek- verlängert die Lebensdauer ke. Das Gerät darf auch nicht Ihres Wasserkochers! auf einen empfindlichen Unter- grund wie einen Glastisch, ein Standort (II, VIII, IX) Tischtuch, lackierte Möbel etc.
  • Page 13: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme • Füllen Sie den Wasserkocher Vor der Inbetriebnahme 2 bis 3 mal mit sauberem Was- • Nehmen Sie den Wasserko- ser, bringen Sie es zum Sieden cher aus der Verpackung und und leeren Sie es anschliessend entfernen Sie alle Verpackungs- aus.
  • Page 14: Übersicht/Gerätebeschreibung

    Übersicht / Gerätebeschreibung Übersicht der Geräteteile Wärmeisolierter Kunststoff-Griff A Ausgiesser Wasserkessel mit Thermo-Ummantelung Deckel mit Entriegelungshebel für Ausgiesser G Temperatur-Sensor im Kesselboden Funktionstasten mit Temperatur-Display H Basis-Sockel mit Kabelaufwicklung D MIN- und MAX-Markierung im Kesselinneren...
  • Page 15: Die Funktionen Ihres Thermo-Wasserkochers

    Die Funktionen Ihres Thermo-Wasserkochers Die Funktionen Ihres Thermo- Hinweis: Wasserkochers • Zeigt das Display bereits die 1 Display mit Temperaturanzeige momentane Wassertemperatur an Zeigt entweder die momentane (z.B. sofort nach dem Einstecken Wassertemperatur oder die einge- des Netzsteckers), so reicht ein stellte Temperatur an.
  • Page 16: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme 5 Warmhalte-Eigenschaft Ihres Inbetriebnahme Thermo-Wasserkochers Ein Stromschlag kann tödlich Ihr Thermo-Wasserkocher verfügt sein! Befolgen Sie bitte die über eine hervorragende Warm- Sicherheitsvorschriften. halte-Eigenschaft. Nachdem das • Stellen Sie das Gerät an einem ge- Wasser auf 100°C erhitzt wurde, eigneten Standort auf. Wickeln Sie kann es z.B.
  • Page 17 Inbetriebnahme Achtung! schen sein, müssen Sie die Taste einmal drücken, damit die momen- Der Kessel muss immer mit Was- tane Wassertemperatur angezeigt ser gefüllt sein, bevor Sie das wird, und dann ein weiteres Mal, Gerät einschalten. um den Siedevorgang zu starten. Sobald der Siedevorgang beginnt, blinkt die Display-Anzeige und die 3.
  • Page 18: Wasser Auf Eine Bestimmte Temperatur Erhitzen

    Inbetriebnahme • Dieses Gerät ist mit einem Über- Achtung! hitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät ausschaltet, falls es ohne Wenn der Deckel nicht geschlos- Wasser in Betrieb gesetzt wurde. sen ist, kann die Abschaltautoma- Sollte der Überhitzungsschutz das tik nicht funktionieren. Gerät ausschalten, ziehen Sie den Während Wasser erhitzt wird, Netzstecker aus der Steckdose und...
  • Page 19: Reinigung / Entkalkung

    Reinigung / Entkalkung / Lagerung Ein besonders wirkungsvolles und Hinweis schonendes Entkalkungsmittel finden Sie im FUST-Sortiment: Sollte sich bereits warmes Wasser Art.-Nr. 129’001 im Kessel befinden, so ist keine FUST Spezial Entkalker Calcliquid. Einstellung von niedrigeren Tem- peraturen möglich. • Vor Beginn der Entkalkung achten Sie bitte darauf, dass der Wasserko- cher nicht an das Netz angeschlos- Reinigung (II, III, IV, VII)
  • Page 20: Problembehebung

    Problembehebung Problem Lösung Der Wasserkocher Prüfen Sie, ob sich der Wasserkessel korrekt auf dem Basis-Sockel befindet und der Netzstecker in startet nicht und das einer funktionierenden Steckdose steckt. Display leuchtet nicht, obwohl die EIN/AUS- Taste gedrückt wurde. Die Automatik-Abschaltfunktion funktioniert nur, Das Wasser kocht, aber die EIN/AUS- wenn der Deckel geschlossen ist.
  • Page 21: Directives De Sécurité

    Directives de sécurité Chère cliente, cher client Ne mettez jamais les pièces conductrices de courant Nous vous félicitons pour électrique en contact avec l’achat de cette bouilloire de l’eau et ne couvrez jamais la thermique moderne de Betty bouilloire d’eau. Utilisez l’appa- Bossi et FUST.
  • Page 22: Utilisateurs

    Directives de sécurité • Faites faire l’entretien et les • Il est interdit aux enfants de réparations, incluant le rem- moins de 8 ans de faire des placement du cordon d’alimen- travaux de réparation ou d’en- tation, uniquement par votre tretien auprès de l’appareil.
  • Page 23: Risque D'électrocution (X)

    Directives de sécurité Risque d’électrocution (X) Cordon d’alimentation (I, II, V, VI) Faites attention à ne pas tou- cher les pièces sous tension. • Si le cordon d’alimentation Une secousse électrique peut est défectueux vous devez le provoquer de graves blessures faire remplacer par le service ou même entraîner la mort.
  • Page 24 Directives de sécurité • Ne pas laisser pendre le magée ou qui bouge. Risque cordon afin que l‘appareil ne de décharge électrique et tombe pas ou que personne ne d’incendie! se blesse. Risque de brûlures! • Ne branchez jamais l’appa- •...
  • Page 25: Risque De Blessures

    Directives de sécurité bec verseur et entraîner des Risque de blessures brûlures ! • Veillez à ne pas surcharger la bouilloire (Respectez le • Tenez et portez la bouilloire marquage MAX !), sinon l’eau uniquement par la poignée bouillante peut échapper. thermoisolée (E).
  • Page 26: Lieu D'installation (Ii, Viii, Ix)

    Directives de sécurité tement vide. Vous prolongerez • Posez l’appareil sur une ainsi la durée de vie de votre surface dure et étanche, pas appareil ! sur une surface molle comme une nappe en plastique par Lieu d’installation exemple. L’appareil ne doit (II, VIII, IX) pas non plus être posé...
  • Page 27: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service • Vérifiez toujours avant • Ne plongez jamais la bouil- loire d’eau ou le socle de l’usage que la fiche et la prise électrique sont en bon état. contact dans l’eau et ne les Un contact insuffisant pourrait tenez jamais sous l’eau cou- endommager l’appareil.
  • Page 28: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Description de l’appareil E Poignée en plastique thermo- isolée A Bec verseur F Bouilloire avec revêtement ther- B Couvercle avec levier de déver- mique rouillage pour le bec verseur G Capteur de la température situé C Touches de fonction avec écran dans le fond de la bouilloire affichant les températures...
  • Page 29: Les Fonctions De Votre Bouilloire Thermique

    Les fonctions de votre bouilloire thermique Les fonctions de votre Remarque : bouilloire thermique • Si l’écran affiche déjà la tem- 1 Ecran avec affichage de la tempé- pérature actuelle de l’eau (p.ex. juste après que l’appareil ait été rature Indique la température actuelle de branché), il suffit d’appuyer une l’eau ou la température program-...
  • Page 30: Mise En Service

    Mise en service 5 Propriété thermique de votre Mise en service bouilloire thermique Une décharge électrique peut Votre bouilloire thermique dispose être mortelle! Veuillez vous d’excellentes propriétés ther- conformer aux directives miques. Une fois que l’eau a été de sécurité mentionnées au portée à...
  • Page 31 8. Si vous voulez vider la bouil- actuelle de l’eau s’affiche sur l’écran loire, soulevez-la en la tenant par pendant 30 secondes. la poignée thermo-isolée, enfoncez le levier de déverrouillage et videz l’eau avec précaution à travers le bec verseur dans le récipient prévu...
  • Page 32 Mise en service • Cet appareil est doté d’une pro- Attention ! tection de surchauffe, qui permet, au cas où la bouilloire serait mise en Si le couvercle n’est pas fermé, marche sans eau, un arrêt automa- l’arrêt automatique ne peut pas tique.
  • Page 33: Nettoyage / Détartrage

    Nettoyage / Détartrage / Rangement Détartrez votre bouilloire régulière- Remarque ment, environ une fois par mois. En cas d’eau très dure, un détartrage S’il y a déjà de l’eau chaude hebdomadaire peut être nécessaire. dans la bouilloire, il n’est pas Vous pouvez détartrer la bouilloire possible de sélectionner une tem- avec des produits détartrants usuels.
  • Page 34: Problèmes Et Leurs Solutions

    Problèmes et leurs solutions Problème Solution La bouilloire et Vérifiez que la bouilloire est correctement placée sur le socle et que l’appareil est bien branché dans une l’écran ne s’allument prise secteur en bon état. pas, même si vous appuyez sur la touche MARCHE/ ARRET.
  • Page 35: Istruzioni Di Sicurezza

    Congratulazioni per l’acquisto contatto con acqua e non di questo moderno termo-bolli- copra mai il bollitore. Utilizzare tore di Betty Bossi e FUST. Que- l’apparecchio solamente con la sto compatto bollitore ad alte presa della base fornita e non prestazioni può, in brevissimo utilizzare la presa della base tempo, portare all’ebollizione...
  • Page 36 Istruzioni di sicurezza • L’assistenza tecnica come non devono giocare con l’appa- riparazioni e cambio del cavo recchio. di alimentazione devono essere • La pulizia e manutenzione ef- effettuate esclusivamente dal fettuate dall’utente non possono Suo servizio riparazioni FUST. essere eseguite da bambini, a Per le riparazioni devono es- meno che questi abbiano 8 o sere utilizzati soltanto pezzi di...
  • Page 37 Istruzioni di sicurezza Scossa elettrica (X) Cavo di alimentazione (I, II, V, VI) Fare attenzione di non toccare mai le parti sotto tensione. Una • In presenza di un cavo di scossa elettrica può provocare alimentazione danneggiato, gravi ferite o addirittura portare questo deve essere sostituito alla morte.
  • Page 38 Istruzioni di sicurezza • Non lasciare pendere il te danneggiata o non fissata cavo di alimentazione affinché bene. Pericolo di scossa elettri- nessuno possa tirare giù l’ap- ca ed incendio! parecchio e ferirsi. Pericolo di • Non collegare mai l’appa- ustioni! recchio a una presa multipla •...
  • Page 39: Per Non Danneggiare L'apparecchio

    Istruzioni di sicurezza della corrente residua (massimo • Afferrare e trasportare l’ap- 30mA). Si prega di rivolgersi parecchio dall’impugnatura ad un elettricista. termoisolata (E). • Riscaldare l’acqua sempre Rischio di ferimenti soltanto con il coperchio chiuso, • Badi a non sovraccaricare il altrimenti il dispositivo di spe- bollitore (osservare la marca- gnimento automatico non fun-...
  • Page 40 Istruzioni di sicurezza in vetro, una tovaglia, mobili Collocazione (II, VIII, IX) laccati ecc. • Utilizzare il bollitore di acqua solo su una superficie asciutta, • Non posizionare l’apparec- piana, stabile, resistente all’ac- chio mai nelle vicinanze di qua ed al calore e fuori dalla apparecchi che emanano ca- lore, per esempio forni, fornelli portata dei bambini.
  • Page 41: Prima Della Messa In Funzione

    Prima della messa in funzione • Riempire il bollitore con Prima della messa in funzione acqua pulita 2 fino a 3 volte, portarla ad ebollizione ed in- • Estrarre il bollitore dalla fine svuotare. Così Lei elimina confezione ed eliminare tutte eventuali resti di polvere o im- le parti dell’imballaggio.
  • Page 42: Descrizione Del Dispositivo

    Descrizione del dispositivo Panoramica delle parti del dispositivo A Beccuccio E Manico di plastica termo isolato B Coperchio con leva di rilascio F Bollitore con rivestimento termo- per il beccuccio isolante C Tasti di funzione con display di G Sensore della temperatura nel temperatura fondo del bollitore D Marcatura MIN e MAX...
  • Page 43: Le Funzioni Del Termo-Bollitore

    Le funzioni del termo-bollitore Le funzioni del termo-bollitore Nota: 1 Display con visualizzazione della • Se il display visualizza già la temperatura corrente dell‘acqua temperatura Visualizza la temperatura corrente (ad esempio, immediatamente dell‘acqua o la temperatura impo- dopo aver collegato il cavo di stata.
  • Page 44: Messa In Funzione

    Messa in funzione 5 Proprietà di conservazione del Messa in funzione calore del termo-bollitore Una scossa elettrica può es- Il termo-bollitore ha un‘eccellente sere fatale! Si prega di segui- proprietà di conservazione del re le norme di sicurezza. calore. Dopo che l‘acqua è stata •...
  • Page 45 Messa in funzione fosse già spento, è necessario Attenzione! premere il tasto una volta, per visualizzare la temperatura corrente Il bollitore deve essere sempre dell‘acqua, e poi ancora una volta riempito con acqua, prima di ac- per avviare il processo di ebollizio- cendere il dispositivo.
  • Page 46: Riscaldare L'acqua A Una Determinata Temperatura

    Messa in funzione • Questo dispositivo è dotato di Attenzione! una protezione contro il surriscal- damento, che spegne il dispositivo Se il coperchio non è chiuso, se è stato messo in funzione senza lo spegnimento automatico non acqua. Se la protezione contro il funziona.
  • Page 47: Pulizia / Rimozione Del Calcare

    Pulizia / Rimozione del calcare / Deposito Rimozione del calcare Nota (II, III, IV, VII) Se si trova già acqua calda nel A seconda della durezza dell’ac- bollitore, non è possibile effet- qua, calce si deposita sulle pareti tuare impostazioni di temperature interne del bollitore, il che riduce la più...
  • Page 48: Risoluzione Problemi

    Risoluzione problemi Problema Soluzione Il bollitore non si Verificare che il bollitore è collocato correttamente sulla presa della base e che il cavo di alimentazio- accende e il display ne sia collegato a una presa di corrente funzionan- non s’illumina quan- do si preme il tasto ON/OFF.
  • Page 49: Servizio

    Service / Servizio Ihr zuständiger FUST- La garantie: Kunden dienst bietet Ihnen • FUST vous offre une garantie vala- folgende Leistungen: ble de 2 ans à compter de la date • Die Reparatur und Instandsetzung d’achat de l’appareil. des Gerätes mit und ohne Garantie. •...
  • Page 50: Réparation (Vi, Vii)

    Reparatur / Réparation / Riparazione Zur Gebrauchsanleitung Reparatur (VI, VII) Selbstverständlich kann die Bei Verdacht auf einen Gerätedefekt ziehen Sie sofort den Netzstecker aus Gebrauchsanleitung nicht alle Ein- der Steckdose. Kontaktieren Sie den satzmöglichkeiten fü r dieses Gerät aufzeigen. nächsten FUST-Reparaturdienst und Sollten Sie also weitere Informationen lassen Sie es ü...
  • Page 51: Technische Daten / Dates Techniques

    Dati tecnici Art.-Nr. 250’807 Netzspannung 220 - 240 V~ 50/60 Hz Leistung 1850 - 2200 Watt Tipo Betty Bossi | FUST MixFIT Power Fassungsvermögen 1,5 l no .art . 150‘675 Material Edelstahl und Kunststoff Tensione nominale 220 - 240 V~ 50 / 60 Hz...
  • Page 52: Dati Tecnici

    Dati tecnici Art.-Nr. 250’807 Tensione nominale 220 - 240 V~ 50/60 Hz Potenza nominale 1850 - 2200 W Tipo Betty Bossi | FUST MixFIT Power Capacita 1,5 l no .art . 150‘675 Materiale acciaio inossidabile e materia plastica Tensione nominale...

Ce manuel est également adapté pour:

250'807

Table des Matières