Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Technik, die das Leben sichert
Auffanggurt MKA 20 UNI-ST
Auffanggurt MKA 20 UNI-E-ST
0158
Gebrauchsanleitung / Prüfbuch
Schultergurt
Rücken-Auffangöse
Brustriemen mit
Schnellverschluß
Brust-Auffangösen beidseitig
(bei MKA20 UNI-E-ST)
Zentrale Gurteinstellung
Gurtschlaufen
Rückenstütze (Zusatzteil)
Bauchgurt
Halteösen beidseitig
Gurtverschluß mit Abdeckung
Sitzgurtband blau
Beinschlaufen mit
Schnellverschluß
Artikel-Nr. der Gebrauchsanleitung: 178387
EN 361:2002 / EN 358:2000
Steigschutzöse
Mittelmann Sicherheitstechnik
GmbH & Co. KG
42551 Velbert, Bessemerstraße 25
Telefon: +49(0)2051/91219-00
Telefax: +49(0)2051/91219-19

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mittelmann MKA 20 UNI-ST

  • Page 1 Technik, die das Leben sichert Auffanggurt MKA 20 UNI-ST Auffanggurt MKA 20 UNI-E-ST 0158 EN 361:2002 / EN 358:2000 Gebrauchsanleitung / Prüfbuch Schultergurt Rücken-Auffangöse Brustriemen mit Schnellverschluß Brust-Auffangösen beidseitig (bei MKA20 UNI-E-ST) Zentrale Gurteinstellung Gurtschlaufen Rückenstütze (Zusatzteil) Bauchgurt Halteösen beidseitig Gurtverschluß...
  • Page 2 Mittelmann Sicherheitstechnik Gebrauchsanleitung 1. Anwendung Der Auffanggurt ist Teil der persönlichen Schutzausrüstung gegen Absturz. Er besteht aus Gurt- bändern, die den Körper umschließen. Er fängt bei bestimmungsgemäßer Benutzung die abstürzende Person auf, überträgt die auftretenden Kräfte auf geeignete Körperteile und hält den Körper in einer aufrechten Lage.
  • Page 3 MKA20 UNI-ST / MKA 20 UNI-E-ST Typbezeichnung EN 361 / EN358 Norm des Dokuments der die Ausrüstung entspricht Mittelmann Hersteller Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG 0158 Kennnummer der qualitätsüberwachenden notifizierten Prüfstelle Baujahr: XXXX Hergestellt im Jahr Fabr.-Nr.: xx – xxxxxx...
  • Page 4 6. Benutzungsdauer Die Benutzungsdauer ist von den jeweiligen Einsatzbedingungen abhängig. Nach den bisherigen Erfahrungen kann unter normalen Einsatzbedingungen bei Auffanggurten von einer Benutzungsdauer von 6 bis 8 Jahren ausgegangen werden. Das Baujahr des Auffanggurtes ist auf dem Typenschild eingetragen. 7. Kontrolle •...
  • Page 6 Technology whish protects life Full Body Harness MKA 20 UNI-ST Full Body Harness MKA 20 UNI-E-ST 0158 EN 361:2002 / EN 358:2000 Instructions for Use / Test Book Shoulder Strap Back Fall Arrest Attachment Element Breast Fall Arrest Attachment Element on both sides optionally...
  • Page 7 Mittelmann Sicherheitstechnik Instructions for Use 1. Application Full body harness is a part of the personal protection equipment against falling from a height. It consists of webbing which encloses the body. When used correctly, it arrests the fall of the falling person, transfers the forces occurring to suitable parts of the body and keeps the body in an upright position.
  • Page 8 MKA20 UNI-ST / MKA20 UNI-E-ST Type Designation EN 361 / EN358 Standards Documentation to which the equipment complies Mittelmann Manufacturer Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG 0158 Identification number of the quality inspection body Year of Manufacturer: XXXX Manufactured in the year Factory No.: xx –...
  • Page 9 6. Length of Use The length of use is dependant upon the respective operating conditions. From experience to date, under normal operating conditions the length of use of the full body harness can be assumed to be from 6 to 8 years. The year of manufacture of the full body harness is written on the name plate. 7.
  • Page 11: La Technique Qui Sécurise La Vie

    La technique qui sécurise la vie Harnais MKA 20 UNI-ST Harnais MKA 20 UNI-E-ST 0158 EN 361:2002 / EN 358:2000 Instructions d'utilisation/ registre de contrôle Bretelle Elément antichute Sangle thoracique à fermeture à pression Eléments thoraciques antichute bilatéraux (bei MKA20 UNI-E-ST) Réglage de sangle central...
  • Page 12 Instructions d'utilisation 1. Utilisation Le harnais antichute fait partie de l'équipement individuel contre les chutes. Il est constitué de sangles qui ceignent le corps. Il retient la personne qui chute sous réserve d'un usage conforme, transfère les efforts aux parties du corps appropriées et maintient le corps à l'horizontale. L'utilisation comme harnais est seulement autorisée en liaison avec les longes et les éléments de sécurité...
  • Page 13 MKA20 UNI-ST / MKA20 UNI-E-ST Désignation du type EN 361 / EN358 Norme du document à laquelle l'équipement correspond Mittelmann Constructeur Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG 0158 Identification de l'organisme notifié Année de construction : XXXX Fabriqué ex. N° fab : xx – xxxxxx Numéro de série du harnais...
  • Page 14 6. Durée d'utilisation La durée d'utilisation est fonctions des conditions d'utilisation. L'expérience montre que l'on peut estimer la durée d'utilisation à 6 à 8 ans dans des conditions d'utilisation normales des harnais mobiles. L'année de construction de la harnais figure sur la plaque signalétique. 7.
  • Page 16 Tecnología que salva vidas Arnés anticaídas MKA 20 UNI-ST Arnés anticaídas MKA 20 UNI-E-ST 0158 EN 361:2002 / EN 358:2000 Instrucciones de empleo / Cuaderno de revisiones Tirante Anilla dorsal Banda pectoral con cerradura rapida Amarres torácicos a ambos lados (en MKA20 UNI-E) Regulación central de la correa...
  • Page 17: Instrucciones De Empleo

    Técnica de seguridad de Mittelmann Instrucciones de empleo 1. Empleo El arnés anticaídas forma parte del equipo personal de protección contra caídas. Lo constituyen una serie de correas o bandas que se colocan rodeando el cuerpo. Si se utiliza reglamentariamente, sirve para retener a la persona que cae, transmitiendo las fuerzas generadas a partes apropiadas del cuerpo y manteniendo el cuerpo en una posición erguida.
  • Page 18 Designación del tipo EN 361 / EN358 Norma del documento que corresponde al equipo Mittelmann Fabricante Mittelmann Sicherheitstechnik GmbH & Co. KG 0158 Número de identificación del organismo notificado de inspección Año de fabricación: XXXX Fabricado en el año Nº de fabr.: xx – xxxxxx Número de serie del arnés anticaídas...
  • Page 19 7. Control • Antes de iniciar el trabajo comprobar si el arnés anticaídas presenta desgaste o daños. Comprobar su manejabilidad. Comprobar la legibilidad del marcado. • Si existieran dudas acerca del estado seguro del sistema o de los componentes, deberán sustituirse de forma inmediata.

Ce manuel est également adapté pour:

Mka 20 uni-e-st