Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

GB
Cordless Heated Jacket
F
Veste Chauffante
D
Akku-Thermo-Jacke
I
Giacca termica senza fili
NL
Elektrisch verwarmde jas
E
Chamarra Electro-Térmica a Batería
P
Jaqueta Térmica a Bateria
DK
Batteridrevet opvarmet jakke
GR
Θερμαινόμενο σακάκι μπαταρίας
TR
Akülü Isıtmalı Ceket
S
Trådlös värmejacka
N
Trådløs varmejakke
FIN Akkukäyttöinen lämmitettävä takki
LV
Bezvadu apsildāma jaka
LT
Belaidė šildoma striukė
EE
Juhtmevaba elektrisoojendusega jope
PL
Kurtka Z Akumulatorowym Systemem Ogrzewania
HU
Vezeték nélküli fűtött kabát
SK
Akumulátorová vyhrievaná bunda
CZ
Akumulátorem vyhřívaná bunda
SI
Brezžično ogrevan suknjič
AL
Xhaketë me ngrohje me bateri
BG
Яке с подгряване чрез акумулаторна батерия
HR
Jakna s grijačima na baterije
MK Јакна со безжично греење
RO
Jachetă cu încălzire fără cablu
RS
Бежична грејана јакна
RUS Куртка С Подогревом От Аккумулятора Инструкция по эксплуатации
UA
Акумуляторна куртка з підігрівом
CS
充电式发热保暖外套
CT
充電式發熱保暖外套
CJ100D, CJ101D
DCJ200, DCJ201
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukciju rokasgrāmata
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Návod na obsluhu
Návod k obsluze
Navodila za uporabo
Manuali i perdorimit
Инструкция за работа
Priručnik s uputama za uporabu
Упатство за употреба
Manual de instrucţiuni
Приручник са упутствима
Інструкція з експлуатації
使用说明书
使用說明書

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita CJ100D

  • Page 1 CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 Cordless Heated Jacket Instruction manual Veste Chauffante Manuel d’instructions Akku-Thermo-Jacke Betriebsanleitung Giacca termica senza fili Istruzioni per l’uso Elektrisch verwarmde jas Gebruiksaanwijzing Chamarra Electro-Térmica a Batería Manual de instrucciones Jaqueta Térmica a Bateria Manual de instruções...
  • Page 2: Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) children aged from 8 years and SYMBOLS above and persons with ....Read instructions. reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of Not to be used by very young ....children (0-3 years). experience and knowledge if they have been given ....
  • Page 3: Work Area Safety

    Jacket use and care • Do not let the power cable be pinched. Damaged cable may cause electric shock. • Do not use the jacket if the switch does not turn it on • If any abnormality is found, contact your local service and off.
  • Page 4 • Follow your local regulations relating to disposal of battery. Tips for maintaining maximum battery life • Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. • Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). •...
  • Page 5 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 6: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION the battery holder (Fig. 2) Switch action for CJ100D, CJ101D To turn on the jacket, push and hold the power button To install the battery cartridge (5), hold it so that the (about 1.5 seconds). To turn off, push and hold the power battery cartridge front shape fits to that of the battery button again.
  • Page 7: Optional Accessories

    (9) on the front of the These accessories or attachments are recommended for cartridge. use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a Attaching the battery holder to the heated risk of injury to persons.
  • Page 8: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Instruction de sécurité importante SYMBOLES • Pour le marché européen : Cet appareil peut être utilisé par les ....Lire les instructions. enfants à partir de 8 ans et les Ne pas laisser de très jeunes ....enfants l’utiliser (0-3 ans).
  • Page 9: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    Utilisation conforme aux prescriptions Sécurité en matière d’électricité La veste chauffante est destinée à réchauffer le corps • N’exposez pas la veste à la pluie ou à des conditions dans des environnements froids. d’humidité. Le risque de choc électrique peut augmenter lorsque de l’eau pénètre dans la veste.
  • Page 10: Conseils Pour Garantir Une Durée De Vie Optimale De La Batterie

    • Utilisez la veste uniquement avec les batteries indiquées. L’utilisation d’autres types de batterie peut créer un risque de blessures et d’incendie. • Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté...
  • Page 11 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 12: Désignation Des Pièces (Fig. 1)

    Il y a trois réglages de température (élevé, moyen, faible). Trois lumières LED signifient que la température est pour CJ100D, CJ101D réglée sur « élevée », deux lumières LED « moyenne », Pour installer la batterie (5), tenez-la de sorte que la forme et une lumière LED «...
  • Page 13: Entretien

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont Fixer le support de la batterie à la veste recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita chauffante spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un pour CJ100D, CJ101D (Fig.
  • Page 14 DEUTSCH (Originalanweisungen) Wichtige Sicherheitsanweisung SYMBOLE • Für den europäischen Markt: Dieses Gerät darf von Kindern ....Lesen Sie die Anweisungen. ab dem 8. Lebensjahr und von Darf nicht von Kleinkindern ....Personen mit verminderten (0-3 Jahre) verwendet werden. physischen, sensorischen oder ....
  • Page 15: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gefahrensituationen führen. Textilreinigung. Lösungsmittel können die Isolierung • Falls die Sicherungsverbindung zerstört ist, bringen Sie der Jacke beschädigen. die Jacke zur Reparatur in unser autorisiertes Makita- • Nicht bügeln. Servicecenter. • von Hand waschen, an der Luft trocknen. Die Jacke •...
  • Page 16 unsachgemäß verwendet wurde, bringen Sie es vor • Lassen Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen jeder weiteren Verwendung zum Händler zurück. abkühlen. • Dieses Gerät ist nicht für die medizinische Anwendung • Wenn der Akkublock längere Zeit nicht verwendet wird, in Krankenhäusern bestimmt.
  • Page 17 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 18: Funktionsbeschreibung

    Akkuhalter (Abb. 2) Schalter und halten Sie diesen (für etwa 1,5 Sekunden) gedrückt. Zum Ausschalten der Jacke drücken und halten bei CJ100D, CJ101D Sie den Ein-/Aus-Schalter erneut. Zum Einsetzen des Akkublocks (5) halten Sie diesen so, dass der Akkublock mit der Vorderseite auf die Öffnung...
  • Page 19 Sie gleichzeitig den Akkublock aus dem SONDERZUBEHÖR Akkuhalter. ACHTUNG: Anbringen des Akkuhalters an der Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita-Gerät Thermo-Jacke werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und bei CJ100D, CJ101D (Abb. 3) Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen.
  • Page 20: Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO (Istruzioni originali) superiore a 8 anni e da persone SIMBOLI con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con ....Leggere le istruzioni. scarsa esperienza e Non adatta ai bambini di età ....conoscenza del dispositivo, se compresa tra 0 e 3 anni. sono sotto supervisione o se ....
  • Page 21: Sicurezza Elettrica

    Note generali sulla sicurezza Mantenere il cavo lontano da calore, olio o bordi taglienti. • I bambini, i disabili e chiunque sia insensibile al calore, • Non collegare l’alimentatore alla porta USB. In caso ad esempio persone con insufficienza circolatoria contrario, vi è...
  • Page 22 • Se il tempo di funzionamento diventa eccessivamente breve, interrompere immediatamente l’uso dell’utensile. Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o esplosioni. • L’uso improprio può provocare la fuoriuscita del liquido della batteria; evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto dell’elettrolita con gli occhi, sciacquare con acqua fresca e consultare immediatamente un medico.
  • Page 23 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 24: Specifiche Tecniche

    Installare o rimuovere la batteria dal vano DESCRIZIONE FUNZIONALE batteria (Fig. 2) Azionamento dell’interruttore per i modelli CJ100D, CJ101D Per accendere la giacca, tenere premuto il pulsante di Per installare la batteria (5), tenerla in modo tale che la alimentazione (circa 1,5 secondi). Per spegnere, tenere sua forma anteriore si adatti a quella dell’apertura per il...
  • Page 25: Accessori Opzionali

    Per rimuovere la batteria è sufficiente estrarla dal vano Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile batteria facendo scorrere il pulsante (9) sulla parte Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro anteriore della batteria. accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Page 26: Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS (Originele instructies) Belangrijke veiligheidsinstructies SYMBOLEN • Voor de Europese markt: Dit product kan worden gebruikt ....Lees de instructies. door kinderen van 8 jaar en Niet voor gebruik door zeer jonge ....ouder en door personen met kinderen (0 tot 3 jaar). een verminderd lichamelijk, ....
  • Page 27: Algemene Veiligheidswaarschuwingen

    Algemene veiligheidswaarschuwingen Elektrische veiligheid • Kinderen, gehandicapte personen en iedereen die • Stel de jas niet bloot aan regen of natte gevoelig is voor warmte, bijvoorbeeld een persoon met omstandigheden. Als water binnendringt in de jas, kan een slechte bloedsomloop, mogen de jas niet de kans op een elektrische schok toenemen.
  • Page 28 • Gebruik de jas uitsluitend met de daarvoor bestemde accu. Als u een andere accu erin gebruikt, kan dit leiden tot persoonlijk letsel of brand. • Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u eerst alle instructies en waarschuwingsopschriften op (1) de acculader, (2) de accu en (3) het apparaat waarin de accu wordt aangebracht.
  • Page 29 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 30: Technische Gegevens

    (zie afb. 2) ingedrukt (ongeveer 1,5 seconden). Om hem uit te schakelen, houdt u de aan-uitschakelaar nogmaals voor CJ100D, CJ101D ingedrukt. Om de accu (5) aan te brengen, houdt u de accu zodanig vast dat de vorm aan de voorkant van de accu past in de De temperatuur instellen accuhouderopening, en schuift u de accu op zijn plaats.
  • Page 31: Verkrijgbare Accessoires

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor CJ100D, CJ101D (zie afb. 3) voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Sluit de accuhouder aan op het stroomsnoer van de jas. gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Plaats de accuhouder met accu in de accuhouderzak.
  • Page 32: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) partir de 8 años y personas con SÍMBOLOS capacidades físicas, sensoriales o mentales ....Lea las instrucciones. reducidas o con falta de No la deben utilizar niños de muy ....experiencia y conocimientos si corta edad (0-3 años). han recibido la supervisión o ....
  • Page 33: Seguridad En Materia De Electricidad

    • No use la chamarra con una finalidad diferente de la dispositivo de baja tensión. Coloque siempre la prevista. cubierta en el puerto USB cuando no esté cargando un • Nunca utilice la chamarra cuando el interior esté dispositivo de baja tensión. mojado.
  • Page 34 enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la visión. • No cortocircuite el cartucho de la batería: 1. No toque los terminales con un material conductor. 2. Evite guardar el cartucho de la batería en un recipiente con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc.
  • Page 35 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 36: Descripción Del Funcionamiento

    (unos 1,5 segundos). Para apagarla, vuelva (Fig. 2) a mantener pulsado el botón. para CJ100D, CJ101D Ajuste de la temperatura Para instalar el cartucho de la batería (5), sujételo de manera que la forma de la parte frontal del cartucho de la Hay tres ajustes de temperatura (alta, media, baja).
  • Page 37: Accesorios Opcionales

    (9) de la parte frontal del cartucho y retírelo del PRECAUCIÓN: soporte de la batería. Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en Acoplamiento del soporte de la batería a este manual. El uso de otros accesorios o complementos la chamarra electro-térmica puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales.
  • Page 38: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS (Instruções de origem) Instruções de segurança importantes SÍMBOLOS • Para o mercado europeu: Este aparelho pode ser utilizado por ....Leia as instruções. crianças a partir dos 8 anos de Não deve ser utilizado por crianças ....idade e pessoas com muito novas (0-3 anos).
  • Page 39: Segurança Eléctrica

    Avisos de segurança geral • Não ligue a fonte de alimentação à porta USB. Caso contrário, existe um risco de incêndio. A porta USB • As crianças, pessoas deficientes ou qualquer pessoa destina-se apenas a carregar um dispositivo de tensão insensível ao calor, por exemplo, uma pessoa com má...
  • Page 40 • Sob condições abusivas, poderá ser ejectado líquido da bateria; evite o contacto. Se o electrólito entrar em contacto com os olhos, enxagúe-os com água limpa e consulte imediatamente um médico. Os riscos incluem perda de visão. • Não provoque um curto-circuito na bateria: 1.
  • Page 41 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 42: Especificações

    DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO da bateria (Fig. 2) Acção do interruptor para CJ100D, CJ101D Para ligar o jaqueta, prima continuamente o botão de Para colocar a bateria (5), segure-a de maneira a que a alimentação (cerca de 1,5 segundos). Para desligar, forma dianteira da bateria encaixe na abertura do suporte prima novamente de forma contínua o botão de...
  • Page 43: Acessórios Opcionais

    Ligue o suporte da bateria e o cabo de alimentação do Se precisar de informações adicionais relativas aos jaqueta. Coloque o suporte da bateria no bolso do suporte acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. da bateria. • Bateria e carregador Makita genuínos NOTA: Alguns itens na lista podem estar incluídos no...
  • Page 44: Sikkerhedsanvisninger

    DANSK (Originalvejledning) Vigtig sikkerhedsinstruktion SYMBOLER • For det europæiske marked: Dette apparat kan anvendes af ....Læs instruktioner. børn fra 8 år og op samt Må ikke anvendes af meget små ....personer med reducerede børn (0-3 år). fysiske, sensoriske eller ....
  • Page 45: Personlig Sikkerhed

    Personlig sikkerhed • Brug ikke jakken til andet end dens beregnede anvendelse. • Vær opmærksom, fokusér på det, du arbejder med, og • Brug aldrig jakken, hvis den er våd indvendigt. brug din sunde fornuft ved anvendelse af jakken. • Brug ikke jakken på bar hud. Anvend ikke jakken, når du er træt eller påvirket af •...
  • Page 46 Hvis batteriet kortsluttes, kan det medføre voldsom strøm, overophedning, mulige forbrændinger og endog nedbrud. • Undgå at opbevare jakken, batteriholderen og batteripakken på steder, hvor temperaturen kan komme op på eller overstige 50°C. • Sæt ikke ild til batteripakken, selvom den er alvorligt beskadiget eller helt udtjent.
  • Page 47 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 48: Specifikationer

    DELENES BETEGNELSE (Fig. 1) Tænd/sluk-knap Strømkabel (inde i Batteriholder Batteriholderlomme (bagside) batteriholderlommen) SPECIFIKATIONER Model CJ100D, CJ101D DCJ200, DCJ201 Temperaturjusteringstrin Materiale Polyester (94%), spandex (6%) USB-strømforsyningsport – 5 V jævnstrøm, 2,1 A Med batteri BL1013 Med batteri BL1430 Med batteri BL1830 Nettovægt af batteriholder og batteri (kg)
  • Page 49: Ekstraudstyr

    Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det Fastgørelse af batteriholderen til den formål, det er beregnet til. opvarmede jakke Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende CJ100D, CJ101D (Fig. 3) tilbehøret.
  • Page 50: Ο∆Ηγιεσ Ασφαλειασ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας ΣΥΜΒΟΛΑ • Για την ευρωπαϊκή αγορά: Αυτή η συσκευή μπορεί να ....∆ιαβάστε τις οδηγίες. χρησιμοποιηθεί από παιδιά ∆εν πρέπει να χρησιμοποιείται από ....ηλικίας από 8 ετών και πάνω και πολύ μικρά παιδιά (0-3 ετών). από...
  • Page 51: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Το θερμαινόμενο σακάκι προορίζεται για το ζέσταμα του • Να διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά σώματος σε ψυχρό περιβάλλον. φωτισμένο. Οι ακατάστατοι ή σκοτεινοί χώροι αυξάνουν τον κίνδυνο ατυχημάτων. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας Ηλεκτρική...
  • Page 52 στο προμηθευτή πριν από οποιαδήποτε περαιτέρω • Αν η κασέτα μπαταρίας είναι θερμή, αφήστε την να χρήση. ψυχθεί πριν τη φορτίσετε. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για ιατρική χρήση σε • Να φορτίζετε την κασέτα μπαταρίας μια φορά κάθε έξι νοσοκομεία.
  • Page 53 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 54: Περιγραφη Λειτουργιασ

    “ενδιάμεση”, και μία λυχνία LED σε “χαμηλή”. Όταν (Εικ. 2) ενεργοποιείτε το σακάκι, η θερμοκρασία έχει ρυθμιστεί στην “υψηλή”. Με το κάθε πάτημα του κουμπιού ρεύματος Για τα CJ100D, CJ101D γίνεται εναλλαγή των ρυθμίσεων θερμοκρασίας του Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας (5), κρατήστε σακακιού.
  • Page 55: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    του σακακιού. Τοποθετήστε τη θήκη της μπαταρίας στη Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή εξαρτημάτων τσέπη για τη θήκη της μπαταρίας. με το εργαλείο της Makita, όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε άλλα αξεσουάρ ή Για τα DCJ200, DCJ201 (Εικ. 3, 4) εξαρτήματα...
  • Page 56: Güvenlik Talimatlari

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) gerekli denetim veya talimatları SİMGELER almaları ve ilgili tehlikeleri anlamaları durumunda 8 ....Talimatları okuyun. yaşının üzerindeki çocuklar ve Küçük (0-3 yaş arası) çocuklar ....fiziksel, algısal veya zihinsel tarafından kullanılmamalıdır. yetersizlikleri bulunan ve yeterli ....İğne sokmayın. deneyime ve bilgiye sahip olmayan kişiler kullanılabilir.
  • Page 57: Çalışma Alanı Güvenliği

    Ceketi kullanımı ve bakımı • Güç kablosunun sıkışmasına izin vermeyin. Hasarlı kablo, elektrik çarpmasına neden olabilir. • Düğmesi çalışmıyorsa, ceketi kullanmayın. Düğmesi • Anormal bir durum tespit ederseniz, onarım için size en kontrol edilemeyen ceketler tehlikelidir ve mutlaka yakın servis merkezine danışın. onarılmalıdır.
  • Page 58 Akünün öngörülen maksimum ömrü dolana kadar kullanılması için öneriler • Tam olarak şarj edilmiş bir aküyü kesinlikle tekrar şarj etmeyin. Akünün normalden fazla şarj edilmesi ömrünü kısaltır. • Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) oda sıcaklığında şarj edin. • Akü ısınmışsa, şarj etmeden önce soğumasını bekleyin.
  • Page 59 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 60: Teknik Özellikler

    Akünün akü yuvasına takılması ve akü KULLANIMA İLİŞKİN TANIMLAR yuvasından çıkartılması (Şekil 2) Açma/kapama işlemi CJ100D, CJ101D için Ceketi açık konuma getirmek için, güç düğmesini bastırın Aküyü (5) yerine takmak için, ön kısmı akü yuvası ve bir süre (yaklaşık 1,5 saniye) basılı tutun. Kapatmak açıklığına denk gelecek şekilde tutun ve yerine kaydırarak...
  • Page 61: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    CJ100D, CJ101D için (Şekil 3) yakın yetkili Makita servisine başvurabilirsiniz. Akü yuvasını ceketin güç kablosuna bağlayın. Akü • Orijinal Makita akü ve şarj cihazı yuvasını akü yuvası cebine yerleştirin. NOT: Listedeki bazı parçalar paket içerisinde standart DCJ200, DCJ201 için (Şekil 3, 4) aksesuar olarak verilebilir.
  • Page 62 SVENSKA (Originalanvisningar) och kunskap, om det sker under SYMBOLER uppsikt eller efter att anvisningar getts gällande ....Läs anvisningarna. säker användning och Ska inte användas av småbarn ....användaren därför förstår de (0–3 år). faror som kan uppstå. Barn ska ....
  • Page 63: Säkerhet På Arbetsplatsen

    Använda och ta hand om jackan • Om någon avvikelse upptäcks ska du kontakta en serviceverkstad för reparation. • Använd inte jackan om den inte går att starta eller • Använd inte nålar eller dylikt. De elektriska ledningarna stänga av med strömbrytaren. Jackor som inte kan inuti kan skadas.
  • Page 64 • Följ lokala förordningar gällande avfallshantering av batterier. Tips för att bevara batteriets maximala livslängd • Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd. • Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur på 10°C - 40°C (50°F - 104°F). • Låt en varm batterikassett svalna innan den laddas. •...
  • Page 65 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 66 Montera eller ta bort batterikassetten från FUNKTIONSBESKRIVNING batterihållaren (Fig. 2) Strömbrytarens funktion för CJ100D, CJ101D För att slå på jackan ska du trycka och hålla in För att montera batterikassetten (5), ska du hålla den så strömknappen (cirka 1,5 sekunder). Om du vill stänga av att dess framdel passar in i öppningen i batterihållaren...
  • Page 67: Valfria Tillbehör

    Använd inte våld när du monterar batterikassetten. Om Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver kassetten inte lätt glider på plats är den felaktigt införd. ytterligare information om dessa tillbehör. Ta bort batterikassetten genom att föra ut den från •...
  • Page 68 NORSK (Originalinstruksjoner) evner eller som mangler SYMBOLER erfaring og kunnskap hvis de er under oppsyn eller har fått ....Les instruksjonene. instruksjoner som gjelder bruk Må ikke brukes av svært små barn ....av enheten på en trygg måte og (0–3 år).
  • Page 69: Elektrisk Sikkerhet

    • Behold vedlikeholdsetikettene og navneplaten. Hvis • Vedlikehold av jakken. Se etter skadede deler eller disse ikke kan leses eller de faller av, kontakt ditt lokale andre forhold som påvirker bruken av jakken. Hvis servicesenter for reparasjon. jakken er skadet, må den repareres før bruk. •...
  • Page 70 Tips for å opprettholde maksimal batterilevetid • Et helt oppladet batteri må aldri settes til ny lading. Overopplading forkorter batteriets levetid. • Lad opp batteriet ved romtemperatur, dvs. 10°C til 40°C (50°F til 104°F). • Hvis batteriet er varmt, må det avkjøles før lading. •...
  • Page 71 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 72: Tekniske Data

    Slik installerer eller fjerner du batteriet i FUNKSJONSBESKRIVELSE batteriholderen (Fig. 2) Bryterfunksjon for CJ100D, CJ101D Slå på jakken ved å trykke på og holde inne For å sette inn batteriet (5), hold det slik at batterifronten strømknappen (cirka 1,5 sekunder). Slå av jakken ved å...
  • Page 73 Ikke bruk makt når du setter i batteriet. Hvis batteriet ikke Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du glir lett inn, er det fordi det ikke settes inn på riktig måte. trenger mer informasjon om dette tilbehøret. For å ta ut batteriet må du skyve på knappen (9) foran på...
  • Page 74 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) ovat rajoittuneet tai joilla ei ole SYMBOLIT kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he käyttävät ....Lue ohjeet. laitetta valvotusti tai jos heille Ei pienten lasten (0 - 3 vuotta) ....annetaan riittävät ohjeet laitteen käyttöön. käyttämiseksi turvallisella ....
  • Page 75: Henkilökohtainen Turvallisuus

    • Älä käytä neuloja tai vastaavia. Ne voivat vaurioittaa • Takin huoltaminen. Tarkista, ettei takissa ole takin sisäisiä sähköjohtoja. rikkoutuneita osia tai muita vikoja, jotka voivat estää • Älä hävitä pesu- ja tuotenimimerkintöjä. Jos ne takin käyttämisen. Jos takki on vahingoittunut, korjauta muuttuvat lukukelvottomiksi tai katoavat, pyydä...
  • Page 76 • Lataa akku kuuden kuukauden välein, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan. • Jotta akun käyttöikä olisi mahdollisimman pitkä, se kannattaa ladata aina täyteen käytön jälkeen. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET.
  • Page 77 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 78: Tekniset Tiedot

    Akun asentaminen akkupidikkeeseen ja TOIMINNAN KUVAUS irrottaminen siitä (kuva 2) Kytkentä CJ100D ja CJ101D Kytke takkiin virta pitämällä virtapainiketta painettuna Asenna akku (5) sovittamalla akun etuosa akkupidikkeen (noin 1,5 sekunnin ajan). Katkaise virta pitämällä aukkoon ja työntämällä akku paikalleen. Työnnä akku painiketta painettuna uudelleen.
  • Page 79 Ne voivat vaihdella maittain. Akkupidikkeen kiinnittäminen lämmitettävään takkiin CJ100D ja CJ101D (kuva 3) Kytke takin virtajohto akkupidikkeeseen. Aseta akkupidike akkupidikkeen taskuun. DCJ200 ja DCJ201 (kuva 3, 4) Voit joko asettaa akkupidikkeen akkupidikkeen taskuun tai ripustaa sen vyöhön.
  • Page 80: Drošības Instrukcijas

    LATVIEŠU (Oriģinālās instrukcijas) vecuma un personas ar SIMBOLI samazinātām fiziskām, sensoriskām vai psihiskām ....Izlasīt norādījumus. spējām, vai kam trūkst Neizmantot ļoti maziem bērniem ....pieredzes un zināšanu, ja tām (0-3 gadu veciem). nodrošināta uzraudzība un ....Neizmantot adatas. sniegti norādījumi par aprīkojuma drošu izmantošanu ....
  • Page 81: Elektriskā Drošība

    Jakas izmantošana un apkope • Neļaujiet strāvas vadam saspiesties. Bojāts kabelis var izraisīt elektriskās strāvas triecienu. • Nelietojiet jaku, ja to ar slēdzi nevar ne ieslēgt, ne • Ja atklājat novirzes, nekavējoties sazinieties ar vietējo izslēgt. Ja jaku nav iespējams kontrolēt ar slēdža servisa centru, lai salabotu.
  • Page 82 • Uzmanieties, lai nenomestu vai nesasistu akumulatoru. • Neizmantojiet bojātu akumulatoru. • Ievērojiet vietējos noteikumus par akumulatora likvidēšanu. Padomi maksimālā akumulatora kalpošanas laika saglabāšanai • Nekad neveiciet atkārtotu uzlādi pilnībā uzlādētai akumulatora kasetnei. Pārlādēšana saīsina akumulatora kalpošanas laiku. • Lādējiet akumulatoru kasetni istabas temperatūrā 10°C - 40°C (50°F - 104°F).
  • Page 83 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 84: Tehniskie Dati

    Slēdža darbība (2. att.) Lai jaku ieslēgtu, nospiediet un paturiet nospiest jaudas modelim CJ100D, CJ101D pogu (apmēram 1,5 sekundes). Lai izslēgtu, vēlreiz Lai uzstādītu akumulatora kasetni (5), turiet to tā, lai nospiediet un paturiet nospiestu jaudas pogu.
  • Page 85 Vienmēr ievietojiet akumulatora kasetni tā, lai sarkanais UZMANĪBU: indikators nebūtu redzams. Pretējā gadījumā tā var Kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku nejauši izkrist no akumulatora turētāja un radīt jums vai ieteicams izmantot šos piederumus vai papildierīces. apkārtējiem ievainojumu.
  • Page 86: Saugos Instrukcija

    LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) panaudoti ŽENKLAI vėliau....Perskaitykite instrukciją. Neleiskite naudoti labai jauniems ....(0–3 metų amžiaus) vaikams. Svarbi saugos instrukcija • Europos rinkai: Šį prietaisą ....Nesekite žiogelių. galima naudoti vaikams nuo 8 metų amžiaus ir asmenims, ....Nevalykite sausuoju būdu. turintiems fizinių, jutimo ar ....
  • Page 87 Bendrieji saugos įspėjimai • Nejunkite maitinimo šaltinio prie USB lizdo. Antraip gali kilti gaisras. USB lizdas skirtas tik mažesnės įtampos • Šią striukę draudžiama naudoti neįgaliesiems ir prietaisams krauti. Kai mažesnės įtampos prietaisų visiems asmenims, kurie yra jautrūs šilumai, nekraunate, visada uždenkite USB lizdą dangteliu. pavyzdžiui, žmonėms, kurių...
  • Page 88 1. Nelieskite gnybtų jokiomis elektrai laidžiomis medžiagomis. 2. Venkite laikyti akumuliatoriaus kasetę kartu su kitais metaliniais daiktais, pavyzdžiui, vinimis, monetomis ir pan. 3. Saugokite akumuliatoriaus kasetę nuo vandens ir lietaus. Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą.
  • Page 89 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 90: Techniniai Duomenys

    – „vidutinę“, o viena – „žemą“. Įjungus striukę, (2 pav.) temperatūra būna nustatyta ties „aukštos“ temperatūros nuostata. Striukės temperatūros nuostatos perjungiamos modeliams CJ100D, CJ101D spusčiojant įjungimo mygtuką. Jei norite įdėti akumuliatoriaus kasetę (5), laikykite ją taip, kad akumuliatoriaus kasetės priekinė dalis atitiktų...
  • Page 91: Techninė Priežiūra

    Akumuliatoriaus laikiklio tvirtinimas prie įtaisus. šildomos striukės Jei reikia kokios nors pagalbos ir išsamesnės informacijos apie šiuos papildomus priedus, kreipkitės į vietinį „Makita“ modeliams CJ100D, CJ101D (3 pav.) bendrovės techninės priežiūros centrą. Sujunkite akumuliatoriaus laikiklį ir striukės maitinimo • Originalus „Makita“ akumuliatorius ir kroviklis kabelį.
  • Page 92 EESTI (Originaaljuhendid) alates 8. eluaastast ning SÜMBOLID väheste kehaliste või vaimsete võimetega või piiratud ....Lugeda kasutusjuhendit. tajumisvõimega isikud või Mitte kasutada väikelastel ....asjakohaste teadmisteta ja (0–3 aastat). kogemuseta isikud juhul, kui ....Mitte sisestada nõelu. nad teevad seda järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ....
  • Page 93: Tööpiirkonna Ohutus

    Isiklik ohutus • Ärge kunagi kasutage jopet siis, kui selle sisemus on märg. • Püsige ergas, jälgige pidevalt, mida teete ning • Ärge kandke jopet palja ihu peal. kasutage jope kandmisel tervet mõistust. Ärge • Kui tunnete midagi ebatavalist, siis lülitage jope välja ja kasutage jopet väsinult ega siis, kui olete tarvitanud eemaldage akuhoidik viivitamatult.
  • Page 94 Aku lühis võib põhjustada tugevat elektrivoolu, ülekuumenemist, põletusi ning ka seadet tõsiselt kahjustada. • Ärge hoidke jopet, akuhoidikut ja akukassetti kohtades, kus temperatuur võib tõusta üle 50°C. • Ärge põletage akukassetti isegi siis, kui see on saanud tõsiselt vigastada või on täiesti kulunud. Akukassett võib tules plahvatada.
  • Page 95 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 96: Tehnilised Andmed

    Akukasseti paigaldamine akuhoidikusse FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS või sellest eemaldamine (Joon. 2) Lüliti funktsioneerimine Mudeli CJ100D, CJ101D puhul Jope sisselülitamiseks vajutage toitenuppu ja hoidke seda Paigaldamiseks hoidke akukassetti (5) nii, et selle esikülg all (umbes 1,5 sekundit). Väljalülitamiseks vajutage uuesti sobiks akuhoidiku avasse ning libistage akukassett toitenuppu ja hoidke seda all.
  • Page 97 Akuhoidiku paigaldamine kuuluda tarnepakendisse standardtarvikutena. Need võivad riigiti erineda. elektrisoojendusega jopele Mudeli CJ100D, CJ101D puhul (Joon. 3) Ühendage akuhoidik ja jope toitekaabel. Asetage akuhoidik akuhoidiku taskusse. Mudeli DCJ200, DCJ201 puhul (Joon. 3, 4) Võite akuhoidiku panna kas akuhoidiku taskusse või riputada vöö...
  • Page 98: Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI (Oryginalna instrukcja) Ważne zasady bezpieczeństwa SYMBOLE • Dotyczy rynku europejskiego: Niniejsze urządzenie może być ....Należy zapoznać się z zaleceniami. użytkowane przez dzieci w Nieprzeznaczone dla małych dzieci ....wieku od 8 lat oraz osoby (0-3 lat). niebędące w pełni władz ....
  • Page 99: Bezpieczeństwo Osobiste

    wspomnianych zasad i zaleceń może doprowadzić do oprzewodowania i doprowadzić do porażenia prądem porażenia prądem elektrycznym, pożaru bądź poważnego elektrycznym. urazu. Bezpieczeństwo w miejscu pracy Przeznaczenie • W miejscu pracy należy utrzymywać czystość i zadbać Kurtka z systemem ogrzewania jest przeznaczona do o dobre oświetlenie.
  • Page 100 użytkowane, należy je zwrócić do dostawcy i • W przypadku niekorzystania z akumulatora przez zaprzestać jego użytkowania. dłuższy czas, należy go ładować raz na sześć • Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do miesięcy. użytkowania w celach medycznych w szpitalach. • W celu zoptymalizowania żywotności akumulatora należy go ładować...
  • Page 101 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 102: Dane Techniczne

    (Rys. 2) oznacza ustawienie temperatury na „wysoką”, dwóch diod LED na „średnią”, a jednej diody LED na „niską”. Po dotyczy modelu CJ100D, CJ101D włączeniu kurtki temperatura ustawiona jest na „wysoką”. Aby zamontować akumulator (5), należy trzymać go tak, Każde jednorazowe naciśnięcie przycisku zasilania...
  • Page 103: Akcesoria Opcjonalne

    Mocowanie uchwytu akumulatora w Zaleca się stosowanie następujących akcesoriów lub kurtce z systemem ogrzewania przystawek z urządzeniem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek dotyczy modelu CJ100D, CJ101D (Rys. 3) grozi obrażeniami ciała. Akcesoria lub przystawki należy Podłączyć...
  • Page 104: Biztonsági Utasítások

    MAGYAR (Eredeti útmutató) Fontos biztonsági utasítások SZIMBÓLUMOK • Európai piac esetén: A terméket nem használhatják 8 évnél ....Olvassa el az utasításokat. fiatalabb gyermekek, valamint Kisgyermekek (0–3 éves) számára ....csökkent fizikai, érzékelési vagy nem alkalmas. értelmi képességű személyek, ....Ne szúrjon gombostűket a kabátba. illetve olyanok, akiknek nincs meg a tapasztalatuk és tudásuk ....
  • Page 105: A Munkaterület Biztonsága

    Személyes biztonság • Soha ne használja a kabátot, ha a belseje nedves. • Ne vegye fel a kabátot meztelen bőrre. • A kabát használatakor maradjon éber, figyeljen arra, • Ha bármi szokatlant észlel, azonnal kapcsolja ki a amit csinál, és hagyatkozzon józan belátására. Ne kabátot, és vegye ki az akkumulátortartót.
  • Page 106 Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghibásodást is okozhat. • Ne tárolja a kabátot, az akkumulátortartót és az akkumulátort olyan helyeken, ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50°C (122°F) értéket. • Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott.
  • Page 107 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 108: Műszaki Adatok

    és eltávolítása gombot. A kikapcsolásához ismét hosszan nyomja meg a (2. ábra) gombot. CJ100D és CJ101D típusok A hőmérséklet beállítása Behelyezésekor az akkumulátort (5) úgy tartsa, hogy az Háromféle hőmérséklet-beállítás érhető el (magas, akkumulátor eleje az akkumulátortartó nyílásához közepes, alacsony).
  • Page 109 Ha segítségre vagy további részletekre van szüksége a tartozékokkal kapcsolatban, akkor kérjen segítséget a CJ100D és CJ101D típusok (3. ábra) helyi Makita szervizközponttól. Csatlakoztassa az akkumulátortartót a kabát • Eredeti Makita akkumulátor és töltő tápkábeléhez. Helyezze az akkumulátortartót az MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő...
  • Page 110: Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA (Pôvodné pokyny) Dôležité bezpečnostné pokyny SYMBOLY • Pre európsky trh: Toto zariadenie môžu používat’ deti ....Prečítajte si pokyny. staršie ako 8 rokov a osoby so Nesmú používat’ veľmi malé deti ....zníženými fyzickými, (0 až 3 roky). zmyslovými či duševnými ....
  • Page 111: Elektrická Bezpečnost

    Osobná bezpečnost’ • Bundu nepoužívajte na iné, než určené použitie. • Bundu nepoužívajte, ak je zvnútra vlhká. • Pri používaní bundy sa sústreďte na to, čo robíte a • Bundu nenoste na odhalenej koži. riaďte sa zdravým úsudkom. Bundu nepoužívajte, keď •...
  • Page 112 • Neskladujte bundu, držiak akumulátora a akumulátor na miestach s teplotou dosahujúcou alebo presahujúcou 50°C (122°F). • Jednotku akumulátora nespaľujte, ani keď je vážne poškodená alebo úplne opotrebovaná. Jednotka akumulátora môže v ohni explodovat’. • Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol alebo nenarazil do niečoho.
  • Page 113 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 114: Technické Špecifikácie

    (Obr. 2) nastavenie „strednej“ teploty a jeden indikátor LED znamená nastavenie „nízkej“ teploty. Po zapnutí bundy je pre CJ100D, CJ101D teplota nastavená na „vysokú“. Stláčaním hlavného Ak chcete nainštalovat’ jednotku akumulátora (5), chyt’te ju vypínača budete cyklicky prepínat’ nastavenia teploty tak, aby predný...
  • Page 115: Voliteľné Príslušenstvo

    Tieto doplnky a príslušenstvo sú odporúčané pre použitie osobám v okolí. s náradím Makita, uvedeným v tomto návode. Používanie Pri inštalovaní akumulátora nepoužívajte silu. Ak sa iného, než ako odporúčaného príslušenstva a doplnkov akumulátor nedá...
  • Page 116: Bezpečnostní Pokyny

    ČESKY (Originální návod) Důležité bezpečnostní pokyny SYMBOLY • Pro evropské trhy: Výrobek mohou používat děti od 8 let a ....Přečtěte si pokyny. osoby s omezenými fyzickými, ....Nevhodné pro malé děti (0–3 let). smyslovými či duševními schopnostmi nebo s ....
  • Page 117: Bezpečnost Na Pracovišti

    Osobní bezpečnost • Jestliže pocítíte něco neobvyklého, vypněte vyhřívání bundy a ihned vyjměte držák akumulátoru. • Buďte pozorní, soustřeďte se na vykonávanou činnost • Dbejte, aby nedošlo ke skřípnutí napájecího kabelu. a při nošení bundy používejte zdravý rozum. Bundu Poškozený kabel může způsobit úraz elektrickým nepoužívejte, jestliže jste unavení, pod vlivem proudem.
  • Page 118 • Bundu, držák akumulátoru a blok akumulátoru neskladujte v místech, kde může teplota dosáhnout či překročit hodnotu 50°C. • Akumulátor nevhazujte do ohně, ani v případě, kdy je vážně poškozen či zcela opotřebován. Akumulátor může v ohni explodovat. • Buďte opatrní a akumulátor chraňte před pádem a nárazy.
  • Page 119 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 120: Technické Údaje

    Vyhřívání bundy zapnete stisknutím a přidržením tlačítka držáku akumulátoru (obr. 2) napájení (asi 1,5 sekundy). Vyhřívání vypnete opětovným stisknutím a přidržením tlačítka napájení. Model CJ100D, CJ101D Při instalaci držte blok akumulátoru (5) tak, aby přední Nastavení teploty strana zapadla do otvoru držáku akumulátoru, a zasuňte jej na místo.
  • Page 121: Volitelné Příslušenství

    Akumulátor zasunujte vždy zcela tak, aby nebyl červený indikátor vidět. Jinak by mohl akumulátor z držáku UPOZORNĚNÍ: vypadnout a způsobit zranění obsluze či přihlížejícím Pro zařízení Makita popsané v tomto návodu osobám. doporučujeme používat následující příslušenství a Blok akumulátoru nenasazujte násilím. Nelze-li nástavce.
  • Page 122 SLOVENŠČINA (Izvirna navodila) Pomembna varnostna navodila SIMBOLI • Za evropski trg: To napravo lahko na varen način, če ....Preberite navodila. razumejo vključena tveganja, Majhni otroci (0-3 leta) ga ne smejo ....uporabljajo otroci, stari 8 let in uporabljati. več ter osebe z zmanjšanimi ....
  • Page 123: Električna Varnost

    • Če občutite kar koli nenavadnega, takoj izklopite uporabo suknjiča lahko povzroči hudo telesno suknjič in odstranite nosilec akumulatorja. poškodbo. • Napajalnega kabla ne smete priščipniti. Poškodovani Uporaba in nega suknjiča kabel lahko povzroči električni udar. • Če odkrijete kakršne koli neobičajnosti, stopite v stik s •...
  • Page 124 • Ne sežigajte akumulatorske baterije, tudi če je hudo poškodovana ali v celoti izpraznjena. Akumulatorska baterija lahko v ognju eksplodira. • Bodite previdni, da vam akumulator ne pade in ga ne udarjajte. • Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev. • Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja akumulatorja.
  • Page 125 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 126: Tehnični Podatki

    (sl. 2) Nastavitev temperature za CJ100D, CJ101D Na voljo so tri nastavitve temperature (visoka, srednja, Za namestitev akumulatorske baterije (5) jo držite tako, da nizka). Tri LED lučke pomenijo, da je temperatura se sprednji del akumulatorske baterije prilega v odprtino nastavljena na „visoko“, dve LED lučki pomenita...
  • Page 127: Dodatni Pribor

    Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za uporabo vstavljena. z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za Za odstranitev akumulatorske baterije le-to premaknite iz uporabo. Pri uporabi drugega pribora ali pripomočkov iz nosilca akumulatorja, ob tem pa premaknite gumb (9) obstaja nevarnost telesnih poškodb.
  • Page 128: Udhëzimet Për Sigurinë

    SHQIP (Udhëzimet origjinale) Udhëzime të rëndësishme sigurie SIMBOLET • Për tregun evropian: Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të ....Lexoni udhëzimet. moshës 8 vjeç e lart dhe nga Të mos përdoret nga fëmijë të ....persona me aftësi të kufizuara vegjël (0-3 vjeç).
  • Page 129 Paralajmërime të përgjithshme për ose për ta hequr xhaketën nga priza. Mbajeni kordonin larg nxehtësisë, vajit, anëve të mprehta. sigurinë • Mos e lidhni burimin e energjisë me folenë USB. • Fëmijët, personat me aftësi të kufizuara ose ata që Përndryshe ka rrezik zjarri.
  • Page 130 • Në kushte sforcimi mund të dalë lëng nga bateria; shmangni kontaktin. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini sytë me ujë të pastër dhe kërkoni menjëherë ndihmë mjekësore. Kjo mund sjellë humbje të shikimit. • Mos bëni qark të shkurtër në kutinë e baterisë: 1.
  • Page 131 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 132 PËRSHKRIMI I PUNËS nga mbajtësja e baterisë (Fig. 2) Veprimi i çelësit për CJ100D, CJ101D Për ta ndezur xhaketën, shtypni dhe mbani butonin e Për të montuar kutinë e baterisë (5), mbajeni në mënyrë ndezjes (rreth 1,5 sekonda). Për ta fikur, shtypni dhe të...
  • Page 133 Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim Për ta hequr kutinë e baterisë, rrëshqiteni nga mbajtësja e me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual. baterisë ndërkohë që rrëshqisni butonin (9) në pjesën e Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të tjera ndryshe nga përparme të...
  • Page 134: Инструкции За Безопасност

    БЪЛГАРСКИ (Първоначални инструкции) Запазете за СИМВОЛИ бъдеща ....Прочетете инструкциите. Да не се ползва от съвсем малки употреба....деца (0-3 години)....Да не се поставят кърфици. Важни инструкции за безопасността • За пазари в Европа: Този уред Да не се подлага на химическо ....
  • Page 135 на тези предупреждения и инструкции може да доведе да се повредят електрическите проводници и да се до токов удар, пожар и/или сериозно нараняване. стигне до токов удар. Предназначение Безопасност в работната зона Якето с подгряване е предназначено за затопляне на •...
  • Page 136 Важни указания за безопасността във Презареждането съкращава експлоатационния живот на батерията. връзка с касетата с акумулаторната • Зареждайте касетата с акумулаторната батерия при батерия стайна температура 10°C - 40°C (50°F - 104°F). • Презареждайте само със зарядното устройство, • Оставете загряла касета с акумулаторна батерия да което...
  • Page 137 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 138 захранването се преминава циклично през (Фиг. 2) положенията за задаване на температурата на якето. за CJ100D, CJ101D За да поставите касетата с акумулаторната батерия (5), дръжте я така, че предната част на касетата с акумулаторната батерия да пасва на жлеба на...
  • Page 139 Можете да поставите контейнера за акумулаторната Препоръчва се използването на тези аксесоари или батерия в джоба за контейнера за акумулаторната накрайници с вашия инструмент Makita, описан в батерия, или да го окачите на колана. настоящото ръководство. Използването на други Ако го поставите в джоба, свържете контейнера за...
  • Page 140: Sigurnosne Upute

    HRVATSKI (Originalne upute) metalnim sposobnostima ili s SIMBOLI nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ....Pročitajte upute. ili im se daju upute o sigurnoj Ne smiju upotrebljavati mala djeca ....uporabi uređaja i ako shvaćaju (0-3 godine). moguće opasnosti. Djeca se ne ....
  • Page 141: Električna Sigurnost

    • Čuvajte pločice sa nazivom i etikete za održavanje. jakne za postupke za koje nije namijenjena može Ako se one više ne mogu čitati ili ako nedostaju, rezultirati opasnom situacijom. obratite se najbližem servisnom centru. • Ako osigurač pukne, odnesite jaknu na popravak u naš •...
  • Page 142 • Napunite baterije jednom u svakih šest mjeseci ako ih ne koristite dulje vrijeme. • Za optimalan vijek trajanja baterije nakon uporabe moraju biti potpuno napunjene. ČUVAJTE OVE UPUTE.
  • Page 143 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 144: Uključivanje I Isključivanje

    Instalacija ili uklanjanje baterije iz držača FUNKCIONALNI OPIS baterije (Sl. 2) Uključivanje i isključivanje za CJ100D, CJ101D Za uključivanje jakne pritisnite i držite uključnu tipku (oko Za instalaciju baterije (5) namjestite je tako da prednji 1,5 sekundi). Za isključivanje pritisnite i ponovno držite oblik baterije odgovara onom na otvoru držača baterije te...
  • Page 145 Ako jakna i dalje ne radi ispravno, nemojte je više koristiti i obratite se našem ovlaštenom servisnom centru. DODATNI PRIBOR OPREZ: Ovaj dodatni pribor ili priključci preporučuju se samo za uporabu sa strojem tvrtke Makita preciziranim u ovom priručniku. Uporaba bilo kojih drugih pribora ili priključaka...
  • Page 146: Безбедносни Упатства

    МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) Важно безбедносно упатство СИМБОЛИ • За европски пазар: Овој уред може да се користи од страна ....Прочитајте ги упатствата. на деца на возраст од 8 Не смее да се користи од страна ....години нагоре и од страна на на...
  • Page 147: Електрична Безбедност

    Општи безбедносни предупредувања Безбедност на работната околина • Децата, лицата со посебни потреби или кој било • Работната околина одржувајте ја чиста и добро друг што е нечувствителен на топлина, на пример осветлена. Неуредните или темни околини го лице со слаба циркулација на крвта, не смее да ја зголемуваат...
  • Page 148 Важни безбедносни мерки за касетата • За оптимален работен век, касетата со батеријата треба целосно да се наполни по употреба. со батеријата • Полнете само со полначот одреден од страна на ЧУВАЈТЕ ГО УПАТСТВОТО. производителот. Полнач што е соодветен за еден тип...
  • Page 149 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 150: Технички Податоци

    Кога ќе ја вклучите јакната, температурата се (Сл. 2) поставува на „високо“. Со секое притискање на копчето за вклучување/исклучување се менува за CJ100D, CJ101D нагодувањето на температурата. За да ја монтирате касетата со батеријата (5), држете ја така што предниот дел на касетата со батеријата да...
  • Page 151 за CJ100D, CJ101D (Сл. 3) Овој прибор или додатоци се препорачуваат за Поврзете ги држачот на батеријата и кабелот за користење со алатот од Makita дефиниран во напојување на јакната. Поставете го држачот на упатството. Со користење друг прибор или додатоци...
  • Page 152: Instrucţiuni De Siguranţă

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Instrucţiuni importante privind siguranţa SIMBOLURI • Pentru piaţa din Europa: Acest echipament poate fi utilizat de ....Citiţi instrucţiunile. copii începând de la vârsta de 8 A nu se utiliza de copiii foarte mici ....ani şi persoane cu capacităţi (0-3 ani).
  • Page 153: Siguranţă Electrică

    Avertismente generale de siguranţă jachetei. Ţineţi cablul departe de sursele de căldură, ulei, muchii tăioase. • Copiii, persoanele cu handicap sau orice alte persoane • Nu conectaţi sursa de alimentare la portul USB. În caz care nu prezintă sensibilitate la căldură, de exemplu, o contrar, există...
  • Page 154 • În condiţii necorespunzătoare de utilizare, se poate prelinge lichid din acumulator; evitaţi contactul cu acesta. Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine ochii cu apă curată şi consultaţi imediat un medic. Acest fapt poate avea ca rezultat pierderea vederii. •...
  • Page 155 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 156 (Fig. 2) înseamnă că temperatura este setată la “scăzută”. Când porniţi jacheta, temperatură este setată la “ridicată”. pentru CJ100D, CJ101D Fiecare apăsare a butonului de alimentare realizează un Pentru a instala cartuşul de acumulator (5), ţineţi de ciclu al setării de temperatură a jachetei.
  • Page 157: Accesorii Opţionale

    în timp ce glisaţi butonul (9) de pe Aceste accesorii sau ataşamentele sunt recomandate partea frontală a cartuşului. pentru utilizarea împreună cu unealta Makita specificată în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau Ataşarea suportului de acumulator la ataşamente poate prezenta riscul de rănire a persoanelor.
  • Page 158: Безбедносна Упутства

    СРПСКИ (Оригинално упутство) Важна безбедносна упутства СИМБОЛИ • За европско тржиште: Овај уређај могу да користе деца ....Прочитајте упутства. узраста од 8 и више година и Не смеју да користе веома мала ....особе са смањеним деца (0-3 године). физичким, сензорним...
  • Page 159 циркулацијом, треба да се уздрже од коришћења • Немојте да повезујете извор напајања са УСБ ове јакне. прикључком. У супротном постоји ризик од пожара. • Не користите јакну за друге намене осим за ону за УСБ прикључак је намењен само за пуњење коју...
  • Page 160 ризика од прегревања, могућих опекотина, па чак и експлозије. • У случају злоупотребе батерије, може да дође до цурења течности из ње; избегавајте контакт. Ако електролит доспе у очи, исперите их чистом водом и одмах затражите помоћ лекара. То може довести до...
  • Page 161 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 162: Технички Подаци

    Постављање или уклањање патроне ОПИС ФУНКЦИЈА батерије из држача батерије (слика 2) Функционисање прекидача за CJ100D, CJ101D За укључивање јакне притисните и држите дугме за Да бисте поставили патрону батерије (5), држите је укључивање (око 1,5 секунди). За искључивање, тако да се предњи део патроне батерије уклопи у...
  • Page 163 Ова опрема и прибор намењени су за употребу са патрона не улегне лако на своје место, то значи да је алатом Makita описаним у овом упутству за употребу. не постављате исправно. Употреба друге опреме и прибора може да доведе до...
  • Page 164: Инструкции По Технике Безопасности

    РУССКИЙ (Oригинальные инструкции) Сохраните для СИМВОЛЫ будущего ....Прочитайте инструкции. Не допускается использование использования....маленькими детьми (0-3 года)....Не вставлять булавки. Важная защитная функция • Для европейского рынка: ....Не подвергать химчистке. Данное устройство могут ....Не использовать отбеливатель. использовать...
  • Page 165: Личная Безопасность

    использованию устройства со ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Внимательно проверяйте маркировку на подкладке куртки. Не вставляйте стороны лица, ответственного шпильки в куртку с внешней или с внутренней стороны за их безопасность. Следует куртки. следить за маленькими Стирка детьми, чтобы они не • Перед стиркой отсоедините держатель аккумулятора...
  • Page 166 повлиять на пользование курткой. Если куртка тока, перегреву, возможным ожогам и даже разрыву повреждена, отремонтируйте ее перед блока. использованием. • Не храните куртку, держатель аккумулятора и • Используйте куртку в соответствии с данными аккумуляторный блок в местах, где температура правилами, учитывая условия работы и операции, может...
  • Page 167 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 168: Технические Характеристики

    индикатор – низкой. При включении куртки аккумулятора (рис. 2) устанавливается высокая температура. Каждое нажатие кнопки питания осуществляет циклическое для моделей CJ100D, CJ101D переключение настройки температуры куртки. Чтобы вставить аккумуляторный блок (5), совместите переднюю его часть с отверстием держателя аккумулятора, и вставьте на место. Устанавливайте...
  • Page 169: Дополнительные Принадлежности

    ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Прикрепление держателя аккумулятора к куртке с подогревом ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данные принадлежности или приспособления для моделей CJ100D, CJ101D (рис. 3) рекомендуются для использования с инструментом Соедините держатель аккумулятора с проводом Makita, указанным в настоящем руководстве. питания куртки. Вложите держатель аккумулятора в...
  • Page 170: Інструкції З Техніки Безпеки

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Важливі інструкції з техніки безпеки ПОЗНАЧЕННЯ • Для ринку країн Європи: Цей виріб дозволяється ....Прочитайте інструкції. використовувати дітям віком Забороняється використовувати ....від 8 років або старше, а дуже маленьким дітям (0-3 роки). також особам з обмеженими ....
  • Page 171: Використання За Призначенням

    Недотримання застережень та інструкцій може • Періть вручну й вішайте сушитися. Не віджимайте призвести до ураження електричним струмом, куртку. Не періть і не сушіть у пральній машині виникнення пожежі та отримання серйозних травм. (навіть у машинах із режимом ручного прання). Електрична...
  • Page 172 Поради щодо забезпечення • Регулярно оглядайте виріб на наявність ознак пошкодження або зношення. У разі виявлення таких максимального терміну експлуатації ознак або неналежного використання виробу слід акумулятора припинити його подальше використання та • Ніколи не перезаряджайте повністю заряджену повернути постачальнику. касету...
  • Page 173 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 174: Технічні Характеристики

    увімкненні куртки температура автоматично (Мал. 2) встановлюється на значення “висока”. Кожне натискання на кнопку живлення циклічно повторює для CJ100D, CJ101D налаштування температури куртки. Щоб установити касету з акумулятором (5), її слід взяти таким чином, щоб передня сторона касети з акумулятором відповідала отвору для тримача...
  • Page 175: Технічне Обслуговування

    Під’єднання тримача акумулятора до Це додаткове обладнання та приладдя куртки з підігрівом рекомендується використовувати з вашим інструментом Makita у відповідності до цих інструкцій з для CJ100D, CJ101D (Мал. 3) використання. Використання будь-якого іншого Під’єднайте тримач акумулятора до кабелю живлення додаткового та допоміжного обладнання може...
  • Page 176 简体中文 (原厂指导手册) • 对于非欧洲市场: 本电器不适 符号 合身体、感官或心智方面有障 ....请阅读指导。 碍、或缺乏经验与知识的人员 (包括儿童)使用,除非身旁有 ....请勿让幼儿 (0-3 岁)使用。 人负责他们的安全,并监督或指 导本电器的相关使用方式。 应 ....不得插入针。 对儿童特别给予监督,以确保他 ....不得干洗。 们不会将电器拿来玩耍。 ....不可漂白。 警告: 请仔细阅读所有的安全警告和操作指示。违反这些警告和 ....不可熨烫。 指示可能导致电击、火灾和 / 或严重的人身伤害事故。 ....不得烘干。 设计用途 发热保暖外套设计用于在寒冷环境下温暖身体。 ....仅限手洗。 一般安全警告 ....
  • Page 177 • 请勿将电源连接到 USB 端口。 否则有火灾危险。 USB • 充电前,允许灼热的电池套管冷却下来。 端口只能用于对低压设备充电。 没有对低压设备充电 • 如果长时间不使用,每六个月对电池套管充一次电。 时,务必盖住 USB 端口。 • 为取得最佳寿命,电池套管使用后必须完全充满电。 • 请勿将钉子、铁丝等插入 USB 电源端口。 否则短路可 请保留此说明书。 能引起冒烟和火灾。 人身安全 • 工作时务必要全神贯注,不但要保持头脑清醒更要以平 常心使用外套。 疲惫、喝酒或服用毒品、药物之后,切 勿使用外套。 使用外套时只要稍微分心便可能导致严重 的人身伤害事故。 外套使用和护理 • 不要使用开关故障的外套。 如果无法正常操控开关,极 容易在使用外套时产生意外,必须进行修理。 • 保养外套。 检查部件的损坏情况和任何可能影响外套操 作的其他情况。...
  • Page 178 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 179 1.3 kg • 鉴于我司将持续实施研发计划,此处规格如有变更,恕不另行通知。 • 本产品在各个国家的规格和电池套管可能有所不同。 • 本产品 (带电池套管)的重量符合 EPTA-01/2003 规程的标准 • 视电池类型和使用环境的情况,操作时间可能不同。 将电池套管安装到电池固定器或从电池固定 功能说明 器上拆下 (图 2) 开关动作 对于 CJ100D、CJ101D 如要打开外套电源,请按住电源按钮 (约 1.5 秒钟) 如 如要安装电池套管 (5),请握住它,让电池套管的正面朝 要关闭电源,再次按下电源按钮。 向电池固定器的开口,然后滑入就位。 一直插入,直到其 锁定在位,这时候会听到微弱的 “ 咔哒 ” 声。 温度调节 务必将电池套管完全装好,直到锁紧就位。 否则,它可能 意外从电池固定器中掉出,导致您或您周围的人员受到伤...
  • Page 180 将电池固定器装在发热保暖外套上 对于 CJ100D、CJ101D (图 3) 连接电池固定器和外套的电源线。 将电池固定器放在电池 固定器口袋内。 对于 DCJ200、DCJ201 (图 3,4) 您可将电池固定器放在电池固定器口袋内或挂在皮带上。 如果放在口袋内,请连接电池固定器和外套的电源线,将 其放在电池固定器口袋内。 如果挂在皮带上,首先将外套插头穿过电池固定器口袋内 的孔,连接电池固定器和外套的电源线。 然后将电池固定 器挂在皮带上。 连接 USB 设备 (仅适用于 DCJ200、DCJ201) (图 5) 注意: • 仅将兼容 DC5V, 2.1A 电源的设备连接到 USB 电源端 口。 否则可能引起电池固定器故障。 电池固定器 (带电池)可作为 USB 设备的外部电源来工...
  • Page 181 繁體中文 (原始操作手冊) 情況下由兒童進行清潔和使用 符號 者維護。 •對於非歐洲市場:本電器不適 ....閱讀操作說明。 合身體、感官或心智方面有障 ....禁止讓幼兒 (0-3 嵗)使用。 礙,或缺乏經驗與知識的人員 (包括孩童)使用,除非身旁有 ....請勿插入針。 人負責他們的安全,並監督或 ....不得乾洗。 指導本電器的相關使用方式。 尤其是當孩童使用時應特別予 ....不可漂白。 以監看,以確保孩童不會將本 ....不可熨燙。 電器拿來玩耍。 ....不可烘乾。 警告: 請仔細閱讀所有的安全警告和操作說明。若未遵循警告事 ....僅限手洗。 項與說明,可能會導致觸電、火災及 / 或嚴重受傷。 ....掛乾。 用途 本發熱保暖外套設計用於在寒冷環境下溫暖身體。...
  • Page 182 • 請勿濫用電線。勿使用電線提起、拉扯外套或拔除插 • 在 10°C - 40°C (50°F - 104°F) 的室溫中給電池盒 頭。請讓電線遠離高溫、油以及銳利的邊緣。 充電。 • 請勿將電源連接到 USB 埠上。否則會有火災風險。USB • 請在充電前使處於發熱狀態的電池盒冷卻。 埠只能用於對低壓設備充電。當沒有對低壓設備充電 • 若長時間未使用電池盒,請每六個月將電池盒充電一 時,務必蓋住 USB 埠。 次。 • 請勿將釘子、鐵絲等插入 USB 電源埠。否則,電路短 • 為獲得最佳使用壽命,電池盒在使用後必須完全充飽 路可能引起冒煙和着火。 電。 人身安全 請妥善保存這些使用說明書。 • 使用外套時請保持警惕,注意您的操作並運用常識。疲 勞或受藥物、酒精或治療的影響時,請勿使用外套。使 用外套時若一不小心失神,就有可能會造成人員嚴重受 傷。...
  • Page 183 DCJ200, CJ100D, DCJ201 CJ101D (2), (3)
  • Page 184 “ 低 ”。當打開外套電源時,溫度設為 “ 高 ”。 每次按 指示燈 (8),則說明電池盒未完全鎖緊。 下電源按鈕都將依序調節外套的溫度設定。 務必裝好電池盒,直到不能看到紅色指示燈。否則電池盒 會從電池座中意外脫落,進而造成您或他人受傷。 組裝 切勿用力安裝電池盒。如果電池盒無法順利滑入,則可能 是插入不當所致。 注意: 拆卸電池盒時,滑動電池盒前面的按鈕 (9),同時將電池盒 • 安裝或拆卸電池盒時牢牢握住電池座和電池盒。未能牢 從電池座推出。 牢握住電池座和電池盒可能導致它們從手中滑出,損壞 電池座和電池盒及造成人員受傷。 將電池座裝到發熱保暖外套上 對於 CJ100D、CJ101D (圖 3) 將電池盒安裝到電池座或從電池座上拆下 連接電池座和外套的電線。將電池座放在電池座口袋內。 (圖 2) 對於 DCJ200、 DCJ201 (圖 3、4) 對於 CJ100D、CJ101D 您可將電池座放在電池座口袋內或掛在皮帶上。 若要安裝電池盒 (5),請握著電池盒,使電池盒正面的形 如果放在口袋內,請連接電池座和外套的電線,將其放在 狀符合電池座口的形狀,然後將電池盒推入定位。請務必 電池座口袋內。 將電池盒插到底,直至聽到喀嗒聲鎖住定位。...
  • Page 185 料。 否則您的資料可能會意外丟失。 • 充電器可能不向某些 USB 設備供電。 • 請等待 10 秒後再依序為另一個裝置充電。 保養 注意: 在進行檢查或保養之前,請務必關閉外套電源,並取出電 池盒。 若外套不通電或完全充飽的電池盒出現任何問題,請清潔 電池座和電池盒的端子。如果外套仍然不能正常運作,請 停止使用外套並聯繫授權的維修中心。 選購配件 注意: 這些配件或附件僅限本說明書所列的 Makita (牧田) 電 動工具專用。使用其他廠牌配件或附件,可能會導致人身 傷害。僅可將配件或附件使用於規定的目的。 若您需要幫助,或想瞭解更多關於這些配件的訊息,請諮 詢當地的 Makita ( 牧田 ) 維修中心。 • Makita ( 牧田 ) 原廠電池和充電器 註:清單內的某些項目可能為包裝內的標準配件。於不同 國家販售的配件可能會有所差異。...
  • Page 188 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com CJ100D-31L-0714...

Ce manuel est également adapté pour:

Cj101dDcj200Dcj201

Table des Matières