IMPORTANT SAFETY WICHTIGE CONSEILS DE SÉCURITE RULES SICHERHEITSREGEL IMPORTANTS WARNING: Failure to follow WARNUNG: Beim nicht Beachten auf ATTENTION: Veuillez suivre ces règles de base afin d'éviter des these rules may result in serious die Regeln könnte zur ernsthaften blessures graves. personal injury.
ADDITIONAL SAFETY ZUSÄTZLICHE INSTRUCTIONS DE SICHERHEITSREGEL FÜR RULES FOR SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ELEKTRONISCHE POWERFEEDER À L'ALIMENTATEUR ZUFÜHRUNGSVORRICHTUNG Les outils de coupe DOIVENT être Cutting tools MUST be rotating Schneidwerkzeug MUß in Drehen bevor en mouvement avant de les before feeding.
4. Use SELF-ADHESIVE 4. Säubern Sie die Stelle von Öl. Kleben 4. Coller le GABARIT AUTO-COLLANT DRILLING TEMPLATE. Tape it Sie die Bohrschablone an beliebige de perçage a l'endroit désiré. to desire position. Mark it with Stelle. Markieren Sie mit zentraler Poinçonnez le centre des trous selon center punch.
Page 5
FIG. 6 6-1 6-2 HOUSING 90° HOUSING FIG. 8 FIG. 7 A) Fasten BASE (1) to table. A) Fixez la base (1) à la table. A) Stellen Sie die BASIS (1) fest an den Tisch. B) Insert “STAND” to BASE (1). B) Insérez la colonne verticale dans la B) Stecken Sie den “STÄNDER”...
Loosen LEVER (8) & adjust Locken den HEBEL (8) auf & stellen die Desserrez la poignée (8), ajustez la CONTROL JOINT UPRIGHT KONTROLLE-FGE SENKRECHT 90° bride de moteur 90° to HOUSING. Tighten zum GEHÄUSE. Stellen den HEBEL fest perpendiculairement au châssis, LEVER (8).
Page 7
C) - 1 C) - 2 FIG. 11 A) STAND: (FIG. 9) A) STÄNDER: (FIG. 9) A) COLONNE DE CONTROLE: (FIG. 9) OVER ARM (2) rotation. GEGENHALTER (2) Drehung : BRAS (2) rotation. Loosen LEVER (13). Locken Sie den Hebel auf. (13). Détachez LEVIER (13).
Page 8
POWER CONNECTION STROMANSCHLUß UND RACCORDEMENT AU AND GROUNDING SCHUTZERDUNG (FIG. 12, RÉSEAU ÉLECTRIQUE ET (FIG. 12, 13 & 14) MISE A LA TERRE (FIG. 13 & 14) 12, 13 & 14) WARNING: Make sure WARNUNG: Stellen Sie sich fest, electric currency matches the daß...
308/408/34/38/44/48/04/54/C3/MX 30/40 FIG. 14 FIG. 12 FIG. 13 RÉGLAGE DE LA VITESSE FEED RATE SETTING VORSCHUB EINSTELLUNG D'ENTRAÎNEMENT WARNUNG: Schalten Sie den ATTENTION: Débranchez WARNING: Disconnect Stromanschluß der l’alimentation. feeder from power source. Zuführungsvorrichtung aus. A) Die richtige Vorschubsgeschwindigkeit zu A) Le bon choix de la vitesse est A) Choosing the right feed rate is wählen ist sehr wichitg für beste Effizienz...
Page 10
NOTE: ANMERKUNG: NOTE: GEAR-SPEED-CONTROL LEVER GANGE-GESCHWINDIGKEIT-KONTROLLE (D) Le levier de contrôle de la vitesse (D) will not operate unless the HEBEL (D) kommt nicht in Betrieb außer das d'engrenage ne fonctionne pas tant que le motor is running position. Motor in Betrieb ist. moteur n'est pas en fonction.
ROLLER ROLLE AUSWECHSELUNG REMPLACEMENT DES REPLACEMENT ROULEAUX (FIG. 20) (FIG. 20) (FIG. 20) WARNUNG: Schalten Sie den ATTENTION: Débranchez WARNING: Disconnect Stromanschluß von der l'alimentation. feeder from power source. Zuführungsvorrichtung aus. Entfernen SCHRAUBEN und wechseln die Retirez les vis et remplacez le (s) rouleau Remove SCREWS and replace ROLLEN.
LUBRICATION & SCHMIEREN & LUBRIFICATION ET MAINTENANCE INSTANDHALTUNG ENTRETIEN (FIG. 24 & 25) (FIG. 24 & 25) (FIG. 24 & 25) WARNING: Disconnect WARNUNG: Schalten Sie den ATTENTION: Débranchez feeder from power source. Stromanschluß der l’alimentation Zuführungsvorrichtung aus A) ROLLERS: A) ROLLEN: A) ROULEAUX: Schmieren alle 200 Stunden (30 Tage) die...
USING BENUTZEN POSITIONNEMENT DE POWERFEEDER ON L'ALIMENTATEUR SELON ZUFÜHRUNGSVORRICHTUNG MACHINES AN DER MASCHINE LA MACHINE 3-Roller model shown with the Das 3-Rolle Model wird gezeigt mit dem Modèle à 3 roues est illustré tandis roller (model) in dot line. 4en Rolle (Model) in Punktlinie. que la 4 roue ( autres modèles ) est en ligne pointillée.