Page 2
CONTENTS DEUTSCH ..................3-29 ENGLISH ..................31-57 FRANÇAIS ..................59-85 ITALIANO ..................87-113 NEDERLANDS ................115-141 POLSKE ..................143-169...
Funktion mit Hinweis auf den entsprechenden Punkt der Anleitung. Sicherheit Zu Ihrem Schutz müssen Sie die Sicherheitsvorkehrungen sorgfältig durchlesen, bevor Sie Ihr SKYRIDER 65 in Betrieb nehmen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung und durch Nichteinhaltung der folgenden Sicherheitsvorkehrungen entstanden sind: Das Gerät darf nur in gemäßigtem Klima betrieben werden.
Page 6
Setzen Sie das Gerät nicht Heizquellen aus, die das Gerät zusätzlich zum normalen Gebrauch erwärmen. Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes für den Controller auf dessen ausreichende Belüftung. Bei auffälligem Gerätedefekt, Geruchs- oder Rauchentwicklung, erheblichen Fehlfunktionen, Beschädigungen an Gehäuse das Gerät ausschalten und den Service verständigen.
Page 7
Bei Sturm oder starkem Wind ist die Antenne einzufahren. Ein Wohnmobile/-wagen darf mit montierter Satellitenanlage nicht in Waschanlagen/Waschstraßen gefahren werden. Wenn das Gerät sonstige Schäden aufweist, darf es nicht in Betrieb genommen werden. Beim Abziehen von Steckern am Stecker ziehen - nicht am Kabel.. Versuchen Sie niemals ein defektes Gerät selbst zu reparieren.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Bedienungsanleitung für einen späteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät ist für den Empfang von Satellitensignalen auf stillstehenden Wohnwagen/Wohnmobilen entwickelt. Das Gerät ist für den privaten Gebrauch konzipiert und nicht für gewerbliche Zwecke geeignet. Entsorgung Die Verpackung Ihres Gerätes besteht ausschließlich aus wiederverwertbaren Materialien.
Page 9
Entsorgungshinweise: Entsorgung der Verpackung: Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bei Ihrem Händler oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Erstickungsgefahr! Verpackung und deren Teile nicht Kindern überlassen.
Rechtliche Hinweise Hiermit erklärt TechniSat, dass der Funkanlagentyp SKYRIDER 65 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: SKYRIDER 65 (Single-Variante): http://konf.tsat.de/?ID=22699 SKYRIDER 65 (Twin-Variante): http://konf.tsat.de/?ID=22700 TechniSat ist nicht für Produktschäden auf Grund von äußeren Einflüssen, Verschleiß oder unsachgemäßer Handhabung, unbefugter Instandsetzung, Modifikationen oder Unfällen haftbar.
Für Fragen und Informationen oder wenn es mit diesem Gerät zu einem Problem kommt, ist unsere Technische Hotline: Mo. - Fr. 8:00 - 18:00 unter Tel.: 03925/9220 1800 erreichbar. Für eine eventuell erforderliche Einsendung des Gerätes verwenden Sie bitte ausschließlich folgende Anschrift: TechniSat Digital GmbH Service-Center Nordstr. 4a 39418 Staßfurt...
4 Beschreibung des SKYRIDER 65 Einleitung Diese Anleitung beschreibt die Funktionen, die Istallation und den Betrieb des mobilen Satellitenantennensystems SKYRIDER 65. Der korrekte und sichere Systembetrieb kann nur durch Beachtung dieser Anleitung gewährleistet werden. Ihre Antenne ist ein intelligentes Satelliten-TV-Empfangssystem, das eine Selbstausrichtung zu den voreingestellten Satelliten automatisch ausführen kann.
SKYRIDER 65 installieren 4.4.1 Wo wird es installiert? Die gesamte Satellitenanlage darf ausschließlich von qualifizierten Fachbetrieben oder vergleibar geschulten Personen installiert werden. Andernfalls kann es zu Dichtigkeitsproblemen an Ihrem Wohnwagen/-mobil oder gar zu Unfällen durch eine sich lösende und/oder herabstürzende Anlage führen.
4.4.2 Montage der Satellitenanlage Zur Montage der Satellitenanlage benötigen Sie zusätzlich zu den Komponenten aus dem Lieferumfang: 1x geeigneten Montage-/Dichtkleber, 1x Reinigungsmittel, 1x 2mm-Bohrer, 1x 25mm-Bohrer, 1x Klebeband, 1x Schraubendreher, 1x 13er Schraubenschlüssel, flexibles Klebeband > Ermitteln Sie gemäß Punkt 4.4.1 eine geeignete Stelle zur Installation der Satellitenanlage. Achten Sie unbedingt auch auf ggf.
Page 17
> Nehmen Sie die Grundplatte beiseite und tragen Sie den Montagekleber auf das Dach auf. Halten Sie dabei einen Abstand von ca. 2cm zum Klebeband. > Legen Sie die Grundplatte auf den aufgebrachten Montagekleber und drücken Sie diese fest an. >...
Page 18
> Füllen Sie etwas Montagekleber in die Löcher, verschrauben Sie die Grundplatte mit den Schrauben 4x16 und tragen Sie anschließend noch etwas Montagekleber auf die Schrauben auf, um die Löcher abzudichten. Achten Sie darauf, dass der Montagekleber nicht über die Oberfläche der Grundplatte herausragt. >...
Page 19
> Bohren Sie innerhalb dieser Markierung mit dem 25mm-Bohrer ein Loch in das Fahrzeugdach, um die Kabel der Satellitenanlage in das Fahrzeuginnere ziehen zu können. > Schließen Sie das Signalkabel bzw. bei der Twin-Variante beide Signalkabel an den Signalanschluss/-anschlüsse der Satellitenanlage an (siehe Anschlussdiagramm Punkt 4.4.3) und schieben Sie die Gummitülle/n bis zum Anschlag auf.
Page 20
> Setzen Sie die Kabelhalterung auf die zuvor markierte Stelle und bohren Sie mit dem 2mm-Bohrer die 3 Löcher zur Verschraubung mit dem Fahrzeugdach durch die Kabelhalterung vor. > Verschrauben Sie die Kabelhalterung mit den Schrauben 4x16. > Entfernen Sie das Klebeband, tragen Sie eine dünne Naht Montagekleber rings um die Kabelhalterung in die Kante sowie über die Schrauben auf und ziehen Sie diese glatt.
Page 21
> Klemmen Sie das Spannungsversorgungskabel gemäß den Kabelaufdrucken an der Bordspannung ihres Fahrzeuges an und verbinden Sie dieses anschließend mit dem Anschluss Stromversorgung des Controllers (siehe Punkt 4.4.3). Zündung > Drücken Sie die Taste Set am Controller. Der Spiegelarm wird nun automatisch hochgefahren und die Anlage beginnt sich zu drehen. >...
4.4.3 Anschlussdiagramm Zündung Kabelverbindung vom Controller zum Hauptreceiver (1. STB). Signalkabelverbindung von der Satellitenempfangsanlage zum Controller. Steuerungskabelverbindung von der Satellitenempfangsanlage zum Controller. Signalkabelverbindung von der Satellitenempfangsanlage zum 2. Receiver bzw. 2. Receiveranschluss (nur Twin-Variante). Stromanschluss Erst nach dem Herstellen aller benötigten Kabelverbindungen anschließen.
Empfang Um ein Satellitensignal empfangen zu können, muss das Fahrzeug so abgestellt werden, dass die Satellitenempfangsanlage freie Sicht in Richtung des Satelliten zum Äquator hin hat. Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse, wie z. B. Gebäude oder Bäume, vor der Antenne befinden, da diese die Qualität des Signalempfangs verringern können. Elektrische oder magnetische Felder nahe der Antenne können den Empfang beeinträchtigen.
5 Bedienung Einschalten & Ausschalten > Drücken Sie die Power-Taste am Controller, um diesen einzuschalten. Befand sich die Satellitenempfangsanlage in der Homeposition (Punkt 5.4), bleibt diese nach dem Einschalten in dieser Position. War die Satellitenempfangsanlage aufgerichtet, so fährt diese aus Sicherheitsgründen nach dem Einschalten des Controllers automatisch in die Homeposition.
Durch Drücken der Taste SET richtet sich die Satellitenempfangsanlage automatisch auf, sofern sich diese in der Homeposition befand, und auf den Satelliten aus. Die Lock-LED blinkt, um zu signalisieren, dass sich der SKYRIDER 65 auf den gewünschten Satelliten ausrichtet. Nach dem erfolgreichen Ausrichten leuchtet die Lock-LED sowie die dem Satelliten zugehörige LED.
DiSEqC-Einstellung In der Standardeinstellung ist DiSEqC ausgeschaltet. Wenn Sie DiSEqC nutzen möchten, muss ihr angeschlossener Receiver mindestens DiSEqC 1.0 bzw. DiSEqC 1.1 unterstützen sowie dessen Satellitenkonfiguration gemäß den nachfolgend aufgeführten Tabellen eingestellt werden. > Um die DiSEqC-Funktion im Controller zu Aktivieren oder Deaktivieren, drücken Sie 2 Sekunden lang die DiSEqC-Taste am Controller.
DiSEqC 1.1 Satellit LNB 8 Thor 0,8°West LNB 9 Eutelsat 5,0°West LNB 10 Hispasat 30,0° West LNB 11 Benutzer 1 LNB 12 Benutzer 2 6 Fehler beseitigen Wenn das Gerät nicht wie vorgesehen funktioniert, überprüfen Sie folgenden Fehlermöglichkeiten. Keine Reaktion, wenn der Controller eingeschaltet wird 1.
Fehlermeldungen Wenn die LEDs Home, Lock und DiSEqC gleichzeitig zusammen mit einer der nachfolgend aufgeführten Satelliten-LEDs leuchten, hat der Controller einen nachfolgend aufgelisteten Fehler erkannt. Satelliten-LED Fehler Turksat Niedrige Spannung Astra 2 Tuner Astra 3 AZ-Motor Astra 1 EL-Motor Hotbird SK-Motor Eutelsat 9 AZ-Motorstrom...
Page 32
Description of the SKYRIDER 65 .................42 11.1 Introduction .......................... 42 11.2 Scope of delivery ........................ 42 11.3 Special features of the SKYRIDER 65 ............... 42 11.4 Installing the SKYRIDER 65.....................43 11.4.1 Where to install it? ......................43 11.4.2 Installing the satellite system ..................44 11.4.3...
Safety For your own protection you should read the safety precautions carefully before using your SKYRIDER 65. The manufacturer accepts no liability for damage caused by improper handling and by not observing the following safety precautions: The device must only be operated in an appropriate climate.
Page 34
When selecting the location for the controller to be installed make sure that it is adequately ventilated. If you detect a device defect, odour or smoke, considerable malfunctions, or damage to the housing, switch off the device and inform the Service department. The device must only be connected to a mains voltage of 12V-24V DC.
Page 35
If the device shows any signs of damage, it must not be switched on. When removing plugs pull on the plug, not on the cable. Never try to repair a faulty device yourself. Always contact one of our customer service points. Even when switched off and on standby, the device is still connected to the mains power supply.
Intended use Please read this instruction manual carefully. This is the only way to operate your device safely and correctly. Keep the instruction manual in a safe place for use at a later date. The device is designed to receive satellite signals on stationary caravans / mobile homes. The device has been designed for private use and not for commercial purposes.
Page 37
Disposal instructions: Disposal of packaging: Your new device was protected by packaging on its way to you. All materials used are environmentally friendly and recyclable. Please collaborate and dispose of the packaging in an environmentally-friendly way. Ask for information from your dealer regarding current disposal means or your local disposal facility.
Legal notices TechniSat hereby declares that the SKYRIDER 65 complies with Directive 2014/53/EU. The complete text of the EU Declaration of Conformity is available at the following web address: SKYRIDER 65 (single LNB version): http://konf.tsat.de/?ID=22699 SKYRIDER 65 (twin LNB version): http://konf.tsat.de/?ID=22700...
Should you experience a problem with this device, or for queries and information, our Technical Hotline is available: Mon. - Fri. 8:00 am - 6:00 pm on tel.: +49 (0) 3925 9220 1800. If the device needs to be returned, please use the following address only: TechniSat Digital GmbH Service Center Nordstr. 4a 39418 Stassfurt, Germany...
10 Figures and description Satellite antenna Remote control 1 Satellite dish Power button 2 LNB arm 10 Home button 3 Dish arm 11 Arrow keys 4 LNB connection 12 DiSEqC button 5 Alignment unit 13 SET button 6 Control cable 7 Satellite connection(s) 8 Base plate...
Page 41
Controller • Front • Back 14 Cable cover 22 DiSEqC button 15 Holder for controller 23 Home button 16 USB port 24 Arrow keys 17 Power button 25 SET button 18 Home LED 26 STB connection 19 Lock LED 27 Satellite dish connection 20 DiSEqC LED 28 Connection controller 21 Satellite LEDs...
11.1 Introduction This manual describes the functions, installation and operation of the SKYRIDER 65 mobile satellite antenna system. Correct and safe operation of the system can only be guaranteed by observing this manual. Your antenna is a smart satellite TV reception system that can automatically align with the default satellites.
11.4 Installing the SKYRIDER 65 11.4.1 Where to install it? The entire satellite system must only be installed by qualified specialist companies or similarly trained persons. Otherwise, leaks in your caravan / mobile home or even accidents caused by a releasing and / or collapsing system may occur.
11.4.2 Installing the satellite system In addition to the components from the scope of delivery, to mount the satellite system requires: 1 x suitable mounting / sealing adhesive, 1 x cleaning agent, 1 x 2mm drill, 1 x 25mm drill, 1 x adhesive tape, 1 x screwdriver, 1 x 13mm wrench, flexible tape >...
Page 45
> Put the base plate aside and apply the mounting adhesive to the roof. Keep a distance of approx. 2cm to the adhesive tape. > Place the base plate onto the applied mounting adhesive and press down firmly. > Drill the 6 holes with the 2mm drill bit through the base plate for screwing to the vehicle roof.
Page 46
> Fill the holes with some of the mounting adhesive, screw the base plate down with the 4x16 screws and then apply some mounting adhesive to the screws to seal the holes. Make sure that the mounting adhesive does not protrude beyond the surface of the base plate. >...
Page 47
> Drill a hole in the vehicle roof within this marked area with the 25mm drill bit to be able to pull the cables of the satellite system into the vehicle interior. > Connect the signal cable or, with the twin LNB version, both signal cables to the signal connection / connections of the satellite system (see connection diagram point 11.4.3) and push the rubber grommet(s) up to the stop.
Page 48
> Set the cable holder onto the previously marked position and drill the 3 holes with the 2mm drill bit through the cable holder for screwing to the vehicle roof. > Screw the cable holder to the roof with the 4x16 screws. >...
Page 49
> Connect the power supply cable to the on-board power supply of your vehicle following the labels on the cables and then connect it to the power supply of the controller (see point 11.4.3). Ignition > Press the Set button on the controller. The dish arm will now start up automatically and the system will begin to turn.
11.4.3 Connection diagram Ignition Cable connection from the controller to the main receiver (1st STB). Signal cable connection from the satellite system to the controller. Control cable connection from the satellite reception system to the controller. Signal cable connection from the satellite system to the second receiver or second receiver connection (twin LNB version only). Connect the power only after making all of the necessary cable connections.
11.5 Reception In order to receive a satellite signal, the vehicle must be parked in such a way that the satellite system has a clear view of the satellite in the direction of the equator. Make sure that there are no obstacles, such as buildings or trees in front of the antenna as these may reduce the quality of signal reception.
12 Operation 12.1 Switching on & off > Press the Power button on the controller to turn it on. If the satellite system was in the home position (point 12.4), it remains in this position after being switched on. If the satellite reception system is set up, it will automatically move to the home position after switching on the controller for safety reasons.
With the controller turned on, press the HOME button on the controller or the remote control to retract the satellite system. The Home LED flashes to signal that the SKYRIDER 65 is retracting. After the retraction process has ended, the Home LED lights up continuously. The controller can now be switched off and the vehicle can be moved.
12.5 DiSEqC setting By default, DiSEqC is turned off. If you want to use DiSEqC, your connected receiver must support at least DiSEqC 1.0 or DiSEqC 1.1 and its satellite configuration must be set according to the tables below. > To enable or disable the DiSEqC function in the controller, press the DiSEqC button on the controller for 2 seconds.
DiSEqC 1.1 Satellite LNB 10 Hispasat 30.0° West LNB 11 User 1 LNB 12 User 2 13 Troubleshooting If the device does not operate as intended, check the following possible causes. 13.1 No reaction when the controller is turned on 1.
Page 56
13.4 Error messages If the Home, Lock, and DiSEqC LEDs are lit together with any of the satellite LEDs listed below, then the controller has detected one of the errors listed below. Satellite LED Error Turksat Low voltage Astra 2 Tuner Astra 3 AZ motor...
Page 57
14 Technical data Input frequency 10.7 ~ 12.75GHz Polarization Horizontal / Vertical Min EIRP 46dBW Angular range (elevation / azimuth) 0° ~ 145° / 390° Skew Manual Satellite switching system DiSEqC 1.0/1.1 Satellite search time 180 seconds (AVG) LNB output 1 / 2 LNB output frequency 950 ~ 2,150MHz...
Page 60
Illustrations et description ..................................68 Description du SKYRIDER 65 ..................................70 Introduction ..............................................70 Contenu de la livraison .......................................... 70 Particularités du SKYRIDER 65 ......................................70 Installation du SKYRIDER 65 ........................................ 71 4.4.1 Lieu d'installation ............................................71 4.4.2 Montage de l'antenne satellite ......................................72 4.4.3 Schéma de raccordement ........................................78...
Sécurité Pour votre sécurité, vous devez lire attentivement les consignes de sécurité avant d’utiliser votre SKYRIDER 65 pour la première fois. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation inappropriée de l’appareil et du non-respect des consignes de sécurité...
Page 62
N'exposez pas l'appareil à des sources de chaleur qui peuvent faire chauffer l'appareil au-delà de son utilisation normale. Veillez à choisir un lieu suffisamment aéré pour installer le contrôleur. Si l’appareil semble défectueux, s’il produit des odeurs ou fumées, s’il présente des dysfonctionnements importants, si le boîtier est endommagé, arrêtez immédiatement l’appareil et contactez l’assistance technique.
Page 63
En cas de tempête ou de fort vent, l'antenne doit être repliée. L'installation satellite peut être démontée avant de faire passer un camping-car/une caravane dans une installation/un tunnel de lavage. Si l’appareil présente certains défauts, il ne doit pas être mis en marche. Lorsque vous retirez les fiches d'alimentation, tirez sur la fiche, et non sur le câble.
Utilisation conforme Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi. C'est à cette seule condition que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conservez le mode d'emploi pour un usage ultérieur. L'appareil est conçu pour la réception de signaux satellites sur des camping-cars/caravanes à l'arrêt. L’appareil est conçu pour un usage privé...
Page 65
Consignes de mise au rebut : Mise au rebut de l’emballage : Votre nouvel appareil a été protégé par son emballage lors de son expédition. Tous les matériaux utilisés sont écologiques et recyclables. Merci d’apporter votre concours au respect de l’environnement en éliminant l’emballage de manière adaptée.
Mentions légales Par la présente, TechniSat déclare que le type d’installation radio SKYRIDER 65 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité européenne est disponible à l’adresse suivante : SKYRIDER 65 (version simple) : http://konf.tsat.de/?ID=22699 SKYRIDER 65 (version double) : http://konf.tsat.de/?ID=22700...
8 h à 18 h au + 49 (0) 392 592 201 800. En cas d'éventuel retour de l'appareil, merci d'adresser votre colis uniquement à l'adresse suivante : TechniSat Digital GmbH Service-Center Nordstr. 4a 39418 Stassfurt, Allemagne...
3 Illustrations et description Antenne satellite Télécommande Parabole Touche Power 2 Bras LNB 10 Touche Home 3 Bras de la parabole 11 Touches fléchées 4 Raccordement LNB 12 Touche DiSEqC 5 Unité d'alignement 13 Touche SET 6 Câble de commande 7 Raccordement(s) satellite 8 Socle...
Page 69
Contrôleur • Partie frontale • Arrière 14 Cache du câble 22 Touche DiSEqC 15 Support du contrôleur 23 Touche Home 16 Port USB 24 Touches fléchées 17 Touche Power 25 Touche SET 18 Voyant LED Home 26 Raccordement STB 19 Voyant LED Lock 27 Raccordement installation satellite 20 Voyant LED DiSEqC 28 Raccordement commande...
1 x câble d'alimentation électrique, 1 x câble de signal (version double 2 x), 1 x câble STB, 1x support de câble, 1 x raccord de câble, 3 x vis 4x16 Particularités du SKYRIDER 65 Le SKYRIDER 65 est une installation de réception satellite pour le camping avec les caractéristiques suivantes : - Auto-alignement - 1 raccordement LNB pour la commande et le signal satellite...
Installation du SKYRIDER 65 4.4.1 Lieu d'installation L'ensemble de l'installation satellite doit être installé uniquement par des entreprises spécialisées qualifiées ou du personnel avec une formation équivalente. Sinon, cela peut conduire à des problèmes d'étanchéité sur votre camping- car/caravane, voire des accidents provoqués par le détachement et/ou la chute de l'installation.
4.4.2 Montage de l'antenne satellite Les composants fournis suivants sont nécessaires au montage de l'installation satellite : 1 colle de montage/de scellement adaptée, 1 x produit de nettoyage, 1 x mèche de 2 mm, 1 x mèche de 25 mm, 1 x ruban adhésif, 1 x tournevis, 1 x clé...
Page 73
> Mettez le socle de côté et appliquez la colle de montage sur le toit. Respectez environ 2 cm de distance avec le ruban adhésif. > Posez le socle sur la colle de montage et appuyez fermement. > Avec la mèche de 2 mm, percez 6 trous à travers le socle pour le visser au toit du véhicule.
Page 74
> Versez un peu de colle de montage dans les trous, vissez le socle à l'aide des vis 4x16, puis appliquez encore un peu de colle de montage sur les vis pour étanchéifier les trous. Veillez à ce que la colle de montage ne déborde pas la surface du socle. >...
Page 75
> Dans l'emplacement marqué, percez avec la mèche de 25 mm un trou à travers le toit du véhicule pour pouvoir tirer les câbles de l'installation satellite à l'intérieur du véhicule. > Raccordez le câble de signal ou avec la version double les deux câbles de signal au(x) raccordement(s) du signal de l'installation satellite (voir le schéma de raccordements 4.4.3) et poussez le(s) passe-câble en caoutchouc jusqu'à...
Page 76
> Posez le support de câble sur la zone précédemment marquée et avec la mèche de 2 mm, percez à travers le support de câble les 3 trous nécessaires au vissage à travers le toit du véhicule. > Vissez le support de câble avec les vis 4x16. >...
Page 77
> Conformément aux indications sur le câble, reliez le câble d'alimentation électrique à la tension de bord de votre véhicule, puis branchez-le au raccordement d'alimentation électrique du contrôleur (voir point 4.4.3). Allumage > Appuyez sur la touche Set du contrôleur. Le bras de la parabole est maintenant levé...
4.4.3 Schéma de raccordement Allumage Connexion de câble du contrôleur au récepteur principal (1er STB). Connexion du câble de signal de l'installation de réception satellite au contrôleur. Connexion du câble de commande de l'installation de réception satellite au contrôleur. Connexion du câble de signal de l'installation de réception satellite au 2e récepteur (uniquement pour la version double). Branchement électrique Ne brancher l'appareil au secteur qu'une fois tous les branchements de câbles nécessaires établis.
Réception Pour pouvoir recevoir un signal satellite, le produit doit être installé en plein air avec une vue dégagée en direction du satellite vers l'équateur.Pour pouvoir recevoir un signal satellite, le véhicule doit être stationné de manière à ce que l'installation de réception satellite dispose d'une vue dégagée en direction du satellite vers l'équateur.
5 Utilisation Mise en marche et arrêt > Appuyez sur la touche Power du contrôleur pour le mettre en marche. Si l'installation de réception satellite se trouve en position Home (point 5.4), elle reste dans cette position après la mise en marche.
Le voyant LED Home clignote pour signaler que le SKYRIDER 65 est en train d'être replié. Une fois le processus terminé, le voyant LED HOME reste allumé. Le contrôleur peut maintenant être éteint et le véhicule déplacé.
Réglage du DiSEqC Dans les paramètres par défaut, la fonction DiSEqC est désactivée. Si vous souhaitez utiliser la fonction DiSEqC, le récepteur connecté doit prendre en charge au minimum la version DiSEqC 1.0 ou DiSEqC 1.1 et le satellite doit être configuré comme indiqué...
Messages d'erreur Si les voyants Home, Lock et DiSEqC sont allumés en même temps qu'un des voyants LED satellite suivants, le contrôleur a détecté une des erreurs ci-dessous. LED satellite Erreur Turksat Tension basse Astra 2 Tuner Astra 3 Moteur AZ Astra 1 Moteur EL Hotbird...
Page 85
7 Données techniques Fréquence d'entrée 10,7 ~ 12,75 GHz Polarisation Horizontale/verticale EIRP min 46 dBW Plage angulaire (élévation/azimut) 0° ~ 145°/390° Oblique Manuel Système de permutation de satellite DiSEqC 1.0/1.1 Durée de recherche de satellites 180 secondes (AVG) Sortie LNB 1 / 2 Fréquence de sortie LNB 950 ~ 2 150 MHz...
Sicurezza Per la propria sicurezza, leggere attentamente le norme di sicurezza prima di mettere in funzione SKYRIDER 65. Il produttore declina ogni responsabilità per eventuali danni sorti per uso inappropriato e inosservanza delle seguenti misure preventive di sicurezza: L'apparecchio può...
Page 90
Non esporre l'apparecchio a fonti di calore che possono riscaldare l'apparecchio oltre il normale utilizzo. In fase di scelta del luogo di montaggio del controller verificare che ci sia una sufficiente ventilazione. In caso di evidenti difetti dell’apparecchio, produzione di odori o fumo, malfunzionamenti gravi, danneggiamenti all’alloggiamento, spegnere l’apparecchio e contattare il servizio di assistenza.
Page 91
Chiudere l'antenna in caso di temporali o vento. Un caravan/camper non deve entrare in impianti lavaggio con l'impianto satellitare montato. Se l'apparecchio presenta ulteriori danni, non è consentito metterlo in funzione. In fase di rimozione delle spine, non tirare mai il cavo dalla spina. Non provare mai a riparare da soli un apparecchio difettoso.
Uso conforme alle disposizioni Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo dopo un'accurata lettura l'utente potrà utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Conservare le istruzioni per l'uso per un utilizzo futuro. L'apparecchio è sviluppato per la ricezione di segnali satellitari a caravan/camper fermo. L'apparecchio è...
Page 93
Note per lo smaltimento: Smaltimento dell'imballaggio: Nel trasporto verso l'utente, il nuovo apparecchio è stato protetto con l'imballaggio. Tutti i materiali impiegati sono rispettosi dell'ambiente e riciclabili. Chiediamo cortesemente all'utente di collaborare e di smaltire l'imballaggio nel rispetto dell'ambiente. Informarsi sulle modalità di smaltimento attualmente utilizzate presso il rivenditore o gli enti comunali di smaltimento.
Note legali Con la presente TechniSat dichiara che il modello di impianto radio SKYRIDER 65 è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: SKYRIDER 65 (versione single): http://konf.tsat.de/?ID=22699 SKYRIDER 65 (versione twin): http://konf.tsat.de/?ID=22700...
Per domande e informazioni o in caso di problemi con l'apparecchio è disponibile la nostra linea tecnica diretta: lun. - ven. ore 8.00 - 18.00 al numero di tel.: 03925/9220 1800. Qualora fosse necessario spedire l'apparecchio, utilizzare esclusivamente il seguente indirizzo: TechniSat Digital GmbH Service-Center Nordstr. 4a 39418 Staßfurt...
3 Illustrazioni e descrizione Antenna satellitare Telecomando Riflettore Tasto di accensione 2 Braccio LNB Tasto home Braccio riflettore Tasti freccia 4 Attacco LNB Tasto DiSEqC Unità di orientamento Tasto SET 6 Cavo di controllo Attacco/attacchi satellitari 8 Piastra base...
Page 97
Controller • Lato anteriore • Lato posteriore Copricavo Tasto DiSEqC Supporto controller Tasto home Presa USB Tasti freccia Tasto di accensione Tasto SET LED home Presa STB LED blocco Presa impianto satellitare 20 LED DiSEqC Attacco controllo LED satelliti Alimentazione elettrica...
1 cavo di alimentazione, 1 cavo di segnale (versione twin 2x), 1 cavo STB, 1 supporto cavo, 1 raccordo per cavo, 3 viti 4x16 Caratteristiche di SKYRIDER 65 Lo SKYRIDER 65 è un impianto di ricezione satellitare per l'uso in campeggio con le seguenti caratteristiche: - auto-orientamento - 1 presa LNB per il controllo e il segnale satellitare - 1 presa LNB con segnale satellitare per 2°...
Installare SKYRIDER 65 4.4.1 Dove viene installato? L'intero impianto satellitare può essere installato solo da aziende specializzate o da persone con formazione simile. Altrimenti si possono verificare problemi di tenuta del caravan/camper o persino incidenti per via del distaccamento e/o della caduta dell'impianto.
4.4.2 Montaggio dell'impianto satellitare Per il montaggio dell'impianto satellitare, oltre ai componenti compresi nella consegna, sono necessari: 1 adesivo di montaggio/tenuta adeguato, 1 detergente, 1 trapano con punta da 2 mm, 1 trapano con punta da 25 mm, 1 nastro adesivo, 1 cacciavite, 1 chiave da 13, nastro adesivo flessibile >...
Page 101
> Mettere da parte la piastra base e applicare il nastro di montaggio sul tetto. Tenerlo ad una distanza di circa 2 cm dal nastro adesivo. > Collocare la piastra base sull'adesivo di montaggio applicato e premerlo saldamente. > Con una punta da 2 mm eseguire 6 fori per l'avvitamento sul tetto del veicolo mediante la piastra base.
Page 102
> Applicare un po' di adesivo di montaggio nei fori, avvitare la piastra di base con le viti 4x16 e applicare un altro po' di adesivo di montaggio alle viti per isolare i fori. Verificare che l'adesivo di montaggio non sporga oltre la superficie della piastra base. >...
Page 103
> Eseguire un foro all'interno del segno con una punta da 25 mm nel tetto del veicolo, al fine di poter tirare il cavo dell'impianto satellitare all'interno del veicolo. > Collegare il cavo di segnale o, nella versione twin, i due cavi di segnale all'attacco/agli attacchi del segnale dell'impianto satellitare (vedere lo schema di collegamento al punto 4.4.3) e spostare la guaina in gomma fino all'arresto.
Page 104
> Applicare il supporto cavo sul punto precedentemente segnato e realizzare 3 fori con una punta da 2 mm per il raccordo a vite sul tetto del veicolo mediante il supporto cavo. > Avvitare il supporto cavo con le viti 4x16. >...
Page 105
> Collegare il cavo di alimentazione della tensione secondo lo schema di cavi alla tensione di bordo del veicolo e allacciarlo all'attacco dell'alimentazione di corrente del controller (vedere punto 4.4.3). Accensione > Premere il tasto SET sul controller. Il braccio del riflettore si solleva automaticamente e l'impianto inizia a girare. >...
4.4.3 Schema di collegamento Accensione Collegamento del cavo dal controller al ricevitore principale (1° STB). Collegamento del cavo di segnale dall'impianto di ricezione satellitare al controller. Collegamento del cavo di controllo dall'impianto di ricezione satellitare al controller. Collegamento del cavo di segnale dall'impianto di ricezione satellitare al 2° ricevitore o 2° collegamento ricevitore (solo versione twin).
Ricezione Per poter ricevere il segnale satellitare, il veicolo deve essere posizionato in modo che l'impianto di ricezione satellitare abbia campo libero in direzione del satellite verso l'equatore. Assicurarsi che non vi siano ostacoli, come ad es. edifici, veicoli o alberi davanti all'antenna, poiché...
5 Utilizzo Accensione e spegnimento > Premere il tasto di accensione sul controller per accenderlo. Se l'impianto di ricezione satellitare si trovava in posizione home (punto 5.4), esso resta in questa posizione dopo l'accensione. Se l'impianto di ricezione satellitare è stato orientato, per motivi di sicurezza questo ritorna automaticamente in posizione home dopo l'accensione del controller.
Premere il tasto HOME sul controller o sul telecomando per chiudere l'impianto di ricezione satellitare. Il LED home lampeggia per segnalare che SKYRIDER 65 si chiude. Dopo il termine della procedura di chiusura, il LED home si accende fisso. Il controller può ora essere spento e il veicolo spostato.
Impostazione DiSEqC Nell'impostazione standard DiSEqC è spento. Se si desidera utilizzare DiSEqC, il ricevitore collegato deve supportare almeno DiSEqC 1.1 e la configurazione satellitare deve essere impostata come da tabella seguente. > Per attivare o disattivare la funzione DiSEqC dal controller, premere il tasto DiSEqC sul controller per 2 secondi. La funzione DiSEqC è...
DiSEqC 1.1 Satellite LNB 8 Thor 0,8° Ovest LNB 9 Eutelsat 5,0° Ovest LNB 10 Hispasat 30,0° Ovest LNB 11 Utente 1 LNB 12 Utente 2 6 Risoluzione di errori Se l’apparecchio non funziona come previsto, verificare i seguenti possibili errori. 6.1 Nessuna reazione, se il controller è...
Page 112
Messaggi di errore Se i LED Home, Lock e DiSEqC si accendono insieme ad un LED dei satelliti riportati di seguito, il controller ha rilevato uno dei seguenti errori. LED satellite Errore Turksat Bassa tensione Astra 2 Sintonizzatore Astra 3 Motore AZ Astra 1 Motore EL...
Page 113
7 Dati tecnici Frequenza in entrata 10,7 ~ 12,75 GHz Polarizzazione Orizzontale / Verticale Min EIRP 46 dBW Range di angolazione (Elevazione / Azimut) 0° ~ 145° / 390° Skew Impostazione manuale Sistema di commutazione satelliti DiSEqC 1.0/1.1 Tempo di ricerca satellitare 180 secondi (AVG) Uscita LNB 1 / 2...
Page 116
Afbeeldingen en beschrijving................................124 Beschrijving van de SKYRIDER 65 ...............................126 Inleiding ..............................................126 Leveringspakket ............................................126 Bijzondere kenmerken van de SKYRIDER 65 ................................126 SKYRIDER 65 installeren ........................................127 4.4.1 Waar wordt het geïnstalleerd? ......................................127 4.4.2 Schotelantenne monteren ......................................... 128 4.4.3 Aansluitschema ............................................
Veiligheid Voor uw eigen veiligheid moet u de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig doorlezen alvorens de SKYRIDER 65 in gebruik te nemen. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik en het niet naleven van de volgende veiligheidsvoorschriften: Het apparaat mag alleen in gematigde omgevingsomstandigheden worden gebruikt.
Page 118
Stel het apparaat niet bloot aan warmtebronnen die het apparaat behalve door normaal gebruik nog verder kunnen verwarmen. Let er bij de keuze van de installatieplek van de controller op dat deze voldoende geventileerd is. Zet bij een in het oog springend defect van het apparaat, het waarnemen van geur of rook, aanzienlijke functionele storingen of schade aan de behuizing, het apparaat uit en neem contact op met de Service-afdeling.
Page 119
De antenne moet bij storm of harde wind worden ingetrokken. Een camper/caravan met een geïnstalleerde schotelantenne mag niet in wasstraten worden gereden. Als het apparaat schade vertoont, mag het niet in gebruik worden genomen. Trek bij het loskoppelen van de stekkers niet aan de kabel maar aan de stekker. Probeer nooit zelf een defect apparaat te repareren.
Beoogd gebruik Lees deze handleiding aandachtig door. Alleen dan kunt u uw apparaat veilig en correct bedienen. Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik. Het apparaat is ontworpen om satellietsignalen vanaf stilstaande caravans en campers te ontvangen. Het apparaat is ontworpen voor particulier gebruik en niet geschikt voor commercieel gebruik. Afvalverwijdering De verpakking van uw apparaat bestaat uitsluitend uit recyclebare materialen.
Page 121
Aanwijzingen voor verwijdering: Afvoer van de verpakking: Uw nieuwe apparaat werd tijdens het transport naar u toe beschermd door de verpakking. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en recyclebaar. Help mee en voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af. Informatie over de huidige afvalverwijderingsmethoden vindt u bij uw plaatselijke dealer of bij de gemeentelijke afvalverwerking.
Juridische informatie TechniSat verklaart hierbij dat de SKYRIDER 65 voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU- conformiteitsverklaring is beschikbaar op de volgende website: SKYRIDER 65 (single-variant): http://konf.tsat.de/?ID=22699 SKYRIDER 65 (twin-variant): http://konf.tsat.de/?ID=22700 TechniSat is niet aansprakelijk voor productschade als gevolg van externe invloeden, slijtage of onjuiste behandeling, ongeoorloofde reparatie, veranderingen of ongelukken.
Voor vragen en informatie of als er een probleem is met dit apparaat, kunt u terecht bij onze technische hotline: Ma. - vr. 8:00 - 18:00 via tel.: 03925/9220 1800 bereikbaar. Gebruik in geval van retourzending van het apparaat alleen het volgende adres: TechniSat Digital GmbH Service-center Nordstr. 4a 39418 Staßfurt...
4 Beschrijving van de SKYRIDER 65 Inleiding Deze handleiding beschrijft de functies, de eigenlijke installatie en de werking van het SKYRIDER 65 mobiele schotelantennesysteem. Een correcte en veilige werking van de installatie kan alleen worden gegarandeerd door deze instructies in acht te nemen.
SKYRIDER 65 installeren 4.4.1 Waar wordt het geïnstalleerd? Het complete schotelantennesysteem mag alleen door gekwalificeerde vakmensen of door geschoold personeel worden geïnstalleerd. Eventueel kan het tot lekkageproblemen van uw camper/caravan leiden of zelfs tot ongelukken door een losgeraakte en/of vallende onderdelen van de installatie.
4.4.2 Schotelantenne monteren Voor de installatie van de schotelantenne hebt u naast de meegeleverde componenten nodig: 1x geschikte montage-/afdichtingslijm, 1x reinigingsmiddel, 1x 2 mm boor, 1x 25 mm boor, 1x tape, 1x schroevendraaier, 1x ring-/steeksleutel 13, flexibele tape > Bepaal een geschikte locatie 4.4.1voor de installatie van de schotelantenne. Houd ook altijd rekening met eventuele bestaande installaties op, in en onder het dak van het voertuig.
Page 129
> Neem de bodemplaat apart en breng de montagelijm aan op het dak. Houd een afstand van ca. 2 cm van de tape aan. > Plaats de bodemplaat op de montagelijm en druk deze stevig op zijn plaats. > Boor de 6 gaten door de bodemplaat met de 2 mm boor om hem op het dak te kunnen vastschroeven.
Page 130
> Vul wat montagelijm in de gaten, draai de bodemplaat met de 4x16 schroeven vast en breng vervolgens wat montagelijm aan op de schroeven om de gaten af te dichten. Zorg ervoor dat de montagelijm niet boven het oppervlak van de bodemplaat uitsteekt. >...
Page 131
> Boor een gat in het dak van de caravan binnen deze markering met de 25mm boor om de kabels van de schotelantenne naar het interieur van de caravan te kunnen trekken. > Sluit de signaalkabel of, in het geval van de Twin versie, beide signaalkabels aan op de signaalaansluiting(en) van de schotelantenne (zie aansluitschema punt 4.4.3) en duw de rubberen kabelgoot tot aan de aanslag.
Page 132
> Plaats de kabelhouder op de eerder gemarkeerde plaats en boor de 3 gaten door de kabelhouder met behulp van de 2mm-boor voor het vastschroeven op het dak. > Schroef de kabelhouder met de schroeven 4x16 vast. > Verwijder de tape, breng een dunne laag montagelijm aan rond de kabelhouder in de rand en over de schroeven en trek deze glad.
Page 133
> Sluit de voedingskabel aan op de boordspanning van uw voertuig in overeenstemming met de kabellabels en sluit hem vervolgens aan op de voeding van de controller (zie punt 4.4.3). Ontsteking > Druk op de set-knop op de controller. De spiegelarm wordt nu automatisch omhoog gebracht en het systeem begint te draaien. >...
4.4.3 Aansluitschema ontsteking Kabelaansluiting van de controller naar de hoofdontvanger (1e STB). Signaalkabelaansluiting van de schotelantenne naar de controller. Besturingskabelaansluiting van de schotelantenne naar de controller. Aansluiting van de signaalkabel van de schotelantenne naar de tweede ontvanger of tweede ontvangeraansluiting (alleen twin-uitvoering).
Ontvangst Om een satellietsignaal te ontvangen, moet het voertuig zodanig worden geparkeerd dat de schotelantenne een duidelijk zicht heeft in de richting van de satelliet naar de evenaar. Zorg ervoor dat er geen obstakels, zoals gebouwen, voertuigen of bomen, voor de antenne staan, omdat deze de kwaliteit van de signaalontvangst kunnen verminderen. Elektrische of magnetische velden in de buurt van de antenne kunnen de ontvangst beïnvloeden.
5 Bediening Aan- en uitzetten > Druk op de startknop op de controller om deze in te schakelen. Als de schotelantenne zich in de uitgangspositie (punt 5.4) bevond, blijft deze na het inschakelen in deze positie staan. Voor zover de schotelantenne rechtop stond, gaat deze om veiligheidsredenen automatisch naar de uitgangspositie na het inschakelen van de controller.
Door op de SET-toets te drukken, wordt de schotelantenne automatisch rechtop gezet, als het zich in de uitgangspositie bevond, en richt hij zich op de satelliet. De vergrendelings-led knippert om aan te geven dat de SKYRIDER 65 naar de gewenste satelliet wijst. Na een geslaagde uitrichting branden de vergrendelings-led en de led van de satelliet.
DiSEqC-instelling DiSEqC is standaard uitgeschakeld. Als u DiSEqC wilt gebruiken, moet uw aangesloten ontvanger ten minste DiSEqC 1.0 of DiSEqC 1.1 ondersteunen en de satellietconfiguratie ervan moet volgens onderstaande tabel worden ingesteld. > Om de DiSEqC-functie in de controller in of uit te schakelen, houdt u de DiSEqC-knop op de controller gedurende 2 seconden ingedrukt.
DiSEqC 1.1 Satelliet LNB 8 Thor 0,8° west LNB 9 Eutelsat 5,0° west LNB 10 Hispasat 30,0° west LNB 11 Gebruiker 1 LNB 12 Gebruiker 2 6 Storingen verhelpen Als het apparaat niet naar behoren functioneert, controleer dan de volgende foutopties. Geen reactie bij het inschakelen van de controller 1.
Page 140
Foutmeldingen Als de Home-, Lock- en DiSEqC-leds gelijktijdig oplichten met een van de onderstaande satelliet-leds, heeft de controller een hieronder vermelde fout herkend. Satelliet-led Storing Turksat Lage spanning Astra 2 Tuner Astra 3 AZ-motor Astra 1 EL-motor Hotbird SK-motor Eutelsat 9 AZ-motorstroom Astra 4 EL-motorstroom...
Page 141
7 Technische gegevens Ingangsfrequentie 10.7 ~ 12.75GHz Polarisatie Horizontaal/verticaal Min EIRP 46dBW Hoekbereik (elevatie/azimut) 0° ~ 145° / 390° Schuin aflopend Handmatig Satellietomschakelingssysteem DiSEqC 1.0/1.1 Zoektijd per satelliet 180 seconden (AVG) LNB-uitgang LNB-uitgangsfrequentie 950 ~ 2150MHz L.O. frequentie 9.75 / 10.6GHz Afmetingen b x h x d (ingeklapt/klaar om te ontvangen) 67 x 17,5 x 94 cm/67 x 96,5 x 68 cm Gewicht (schotelantenne/cpl.
Bezpieczeństwo W celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa dokładnie zapoznaj się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa przed uruchomieniem urządzenia SKYRIDER 65. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwej obsługi urządzenia lub niezastosowania się do treści poniższych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa: Urządzenie można eksploatować wyłącznie w klimacie umiarkowanym.
Page 146
Nie poddawaj urządzenia działaniu wysokich temperatur, które mogłyby je nagrzać powyżej normalnej temperatury eksploatacji. Przy wyborze miejsca montażu sterownika sprawdź, czy zapewnia ono odpowiednią wentylację. W przypadku widocznego uszkodzenia urządzenia, pojawienia się nietypowego zapachu lub dymu, poważnej usterki lub uszkodzenia obudowy natychmiast wyłącz urządzenie i skontaktuj się z serwisem. Urządzenie może być...
Page 147
Antena musi zostać złożona podczas burzy lub silnego wiatru. Kampera/przyczepy kempingowej z zainstalowanym systemem satelitarnym nie można myć w myjniach samochodowych. W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń urządzenie nie może być eksploatowane. Przy odłączaniu wtyczek pociągaj za wtyczkę, a nie za kabel. W żadnym wypadku nie dokonuj prób naprawy urządzenia we własnym zakresie.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Dokładnie przeczytaj instrukcję obsługi. Tylko w takim przypadku możliwa jest bezpieczna i prawidłowa obsługa urządzenia. Zachowaj instrukcję obsługi w celu jej wykorzystania w przyszłości. Urządzenie jest przeznaczone do odbioru sygnału satelitarnego po ustawieniu go na przyczepie kempingowej lub kamperze. Urządzenie jest przeznaczone do użytku prywatnego i nie jest przystosowane do eksploatacji przemysłowej ani usługowej.
Page 149
Wskazówki dotyczące utylizacji: Utylizacja opakowania: Nowe urządzenie jest przesyłane do klienta w chroniącym je opakowaniu. Wszystkie zastosowane materiały są przyjazne dla środowiska naturalnego i nadają się do ponownego wykorzystania. Prosimy o współpracę i utylizację opakowania w sposób przyjazny dla środowiska naturalnego. Informacje dotyczące aktualnych metod utylizacji dostępne są u sprzedawcy lub w lokalnej jednostce utylizacji materiałów.
Informacje prawne Firma TechniSat niniejszym oświadcza, że urządzenie odbiorcze SKYRIDER 65 jest zgodne z dyrektywą 2014/53/UE. Pełen tekst deklaracji zgodności z wymogami UE zamieszczono pod następującym adresem: SKYRIDER 65 (wersja pojedyncza Single): http://konf.tsat.de/?ID=22699 SKYRIDER 65 (wersja podwójna Twin): http://konf.tsat.de/?ID=22700 Firma TechniSat nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia urządzenia związane z działaniem czynników zewnętrznych, zużyciem lub niewłaściwym zastosowaniem, nieprawidłową...
W przypadku pytań lub wystąpienia problemów z urządzeniem prosimy o kontakt z linią serwisową dostępną od poniedziałku do piątku w godzinach od 8:00 do 18:00 pod numerem telefonu: 03925/9220 1800. W uzasadnionych przypadkach prosimy o przesłanie urządzenia na adres: TechniSat Digital GmbH Service-Center Nordstr. 4a 39418 Staßfurt...
3 Ilustracje i opis Antena satelitarna Pilot zdalnego sterowania Czasza Przycisk zasilania Ramię konwertera LNB Przycisk Home Ramię czaszy Przyciski ze strzałkami Przyłącze konwertera LNB Przycisk DiSEqC Jednostka ustawiania Przycisk SET Przewód sterowania Przyłącze/przyłącza satelitarne Płyta bazowa...
Page 153
Kontroler • Przednia strona • Tylnej Pokrywa przewodu Przycisk DiSEqC Uchwyt kontrolera Przycisk Home Przyłącze USB Przyciski ze strzałkami Przycisk zasilania Przycisk SET Dioda LED Home Przyłącze STB Dioda LED blokady Przyłącze odbiornika satelitarnego Dioda DiSEqC LED Przyłącze sterowania Diody LED satelitów Zasilanie elektryczne...
4 Opis urządzenia SKYRIDER 65 Wstęp Niniejsza instrukcja opisuje funkcje, instalację i działanie mobilnego systemu odbioru satelitarnego SKYRIDER 65. Prawidłowa i bezpieczna eksploatacja systemu wymaga stosowania się do treści niniejszej instrukcji obsługi. Niniejsza antena jest inteligentnym systemem odbioru satelitarnego, wyposażonym w funkcję automatycznego ustawiania w pozycji odbioru zaprogramowanych satelitów.
Instalacja systemu SKYRIDER 65 4.4.1 Gdzie instalować urządzenie? Cały system satelitarny może być instalowany wyłącznie przez wykwalifikowane firmy specjalistyczne lub przez przeszkolony personel. W przeciwnym razie może dojść do wystąpienia przecieków i nieszczelności w przyczepie kempingowej/kamperze lub nawet do wypadków spowodowanych poluzowaniem i/lub opadnięciem urządzenia.
4.4.2 Montaż systemu satelitarnego Do zainstalowania systemu satelitarnego potrzebne są komponenty wchodzące w zakres dostawy oraz elementy dodatkowe: 1x odpowiedni klej montażowy/uszczelniający, 1x środek czyszczący, 1x wiertło 2 mm, 1x wiertło 25 mm, 1x taśma klejąca, 1x śrubokręt, 1x klucz maszynowy 13 mm, elastyczna taśma klejąca >...
Page 157
> Zdejmij płytę podstawy i nałóż klej montażowy na powierzchnię dachu. Zachowaj ok. 2 cm odstępu od taśmy klejącej. > Ustaw płytę podstawy na warstwie nałożonego kleju montażowego i mocno ją dociśnij. > Za pomocą wiertła 2 mm wywierć 6 otworów w płycie podstawy w celu przykręcenia jej do dachu pojazdu.
Page 158
> Wypełnij otwory klejem montażowym, przykręć płytę podstawy śrubami 4x16, a następnie pokryj śruby klejem montażowym w celu całkowitego uszczelnienia otworów. Sprawdź, czy klej montażowy nie wystaje ponad powierzchnię płyty podstawy. > Nałóż cienką linię kleju montażowego w krawędź wokół płyty podstawy, a następnie wygładź klej i odklej taśmę. >...
Page 159
> Wywierć otwór w dachu pojazdu w obrębie zaznaczonej pozycji, stosując wiertło 25 mm w celu przeciągnięcia kabli systemu satelitarnego do wnętrza pojazdu. > Podłącz kabel sygnałowy lub, w przypadku wersji podwójnej Twin, oba kable sygnałowe do gniazda/gniazd sygnałowych systemu satelitarnego (patrz schemat połączeń w punkcie 4.4.3) i wciśnij gumowy przepust (przepusty) aż do wyczucia oporu.
Page 160
> Umieść uchwyt przewodu we wcześniej zaznaczonym miejscu i wywierć 3 otwory w mocowaniu przy użyciu wiertła 2 mm w celu przykręcania go do dachu pojazdu. > Przykręć uchwyt przewodu za pomocą śrub 4 x 16. > Zdejmij taśmę klejącą, nałóż cienką linię kleju montażowego w krawędź wokół uchwytu kabla oraz na śruby, a następnie wygładź...
Page 161
> Podłącz kabel zasilający do instalacji elektrycznej pojazdu zgodnie z oznaczeniami kabli, a następnie podłącz ten przewód do złącza zasilania sterownika (patrz punkt 4.4.3). Zaplonu > Naciśnij przycisk ustawiania Set na sterowniku. Ramię czaszy zostanie następnie automatycznie podniesione i system zacznie się obracać. >...
4.4.3 Schemat przyłączenia Zaplonu Przyłącze przewodu od kontrolera do odbiornika głównego (1. STB). Połączenie kabla sygnałowego od odbiornika satelitarnego do sterownika. Połączenie kabla sterowania od odbiornika satelitarnego do sterownika. Połączenie kabla sygnałowego od odbiornika satelitarnego do 2 odbiornika lub przyłącza 2 odbiornika (tylk wersja podwójna Twin).
Odbiór W celu odbioru sygnału satelitarnego pojazd musi być zaparkowany w sposób zapewniający niezaburzoną widoczność pomiędzy czaszą odbiornika satelitarnego i satelitą w kierunku równika. Upewnij się, że przed anteną nie ma żadnych przeszkód, takich jak budynki lub drzewa, ponieważ mogą one obniżyć jakość odbioru sygnału. Pola elektryczne lub magnetyczne znajdujące się...
5 Obsługa Włączanie i wyłączanie > Naciśnij przycisk sterowania Power w celu włączenia sterownika. Jeśli system odbioru satelitarnego znajdował się w pozycji wyjściowej (punkt 5.4), po włączeniu pozostanie on w tej pozycji. Jeśli system odbioru satelitarnego był ustawiony w pozycji pionowej, po włączeniu kontrolera ze względów bezpieczeństwa automatycznie przesunie się...
Naciśnięcie przycisku SET spowoduje automatyczne ustawienie systemu odbioru satelitarnego w kierunku wybranego satelity, jeśli system znajdował się w pozycji podstawowej. Błyskanie diody LED sygnalizuje, że urządzenie SKYRIDER 65 ustawia się w pozycji wybranego satelity. Po zakończeniu ustawienia, dioda LED Lock i dioda LED skojarzona z danym satelitą będą świecić.
Ustawienia DiSEqC Opcja standardowa przewiduje wyłączenie modułu DiSEqC. W przypadku stosowania DiSEqC podłączony odbiornik musi obsługiwać co najmniej standard DiSEqC 1.0 lub DiSEqC 1.1, a jego konfiguracja satelitarna musi być ustawiona zgodnie z poniższymi tabelami. > W celu włączenia funkcji kontroli DiSEqC w kontrolerze naciśnij przycisk DiSEqC w kontrolerze i przytrzymaj go przez 2 sekundy.
DiSEqC 1.1 Satelita LNB 8 Thor 0,8° Zachód LNB 9 Eutelsat 5,0° Zachód LNB 10 Hispasat 30,0° Zachód LNB 11 Użytkownik 1 LNB 12 Użytkownik 2 6 Usuwanie usterek W przypadku nieprawidłowego działania urządzenia wykonaj wymienione poniżej czynności kontrolne. 6.1 Brak reakcji po włączeniu kontrolera. 1.
Page 168
Komunikaty usterek Jeśli diody LED Home, Lock i DiSEqC zaświecą się wraz jedną z wymienionych poniżej diod LED systemu odbioru satelitarnego, sterownik wykrył jeden z wymienionych poniżej błędów. Diody LED systemu satelitarnego Błąd Turksat Niskie napięcie Astra 2 Tuner Astra 3 Silnik AZ Astra 1 Silnik EL...