Sommaire des Matières pour Protecto F-SAFE SST 12/20 Serie
Page 1
F-SAFE Sicherheitsschränke SST-… 12/20 SST-… 6/20 SST-… 11/6 DE – Montage- und Bedienungsanleitung EN – Installation and Operating Manual FR – Instructions de montage et d’emploi GS-Zertifikate 01/2022...
Page 5
13.6.3 Funktionsweise, Aufstellort, sichere Installation, Inbetriebnahme, Einstellung, Montage/Demontage, Wartung..................25 13.6.4 Störung ......................27 13.6.5 Eigenschaften, technische Daten ..............27 13.6.6 Mitgeliefertes Zubehör SST UL ...............29 13.6.7 Montageanleitung SST UL ................29 13.7 Abluftgerät Typ SST AL ......................30 13.7.1 Angaben zur sicheren Verwendung ..............30 13.7.2 Hinweise auf besondere Gefährdung ..............31 13.7.3...
Page 6
Sehr geehrte Kundin, Sehr geehrter Kunde, Sie haben sich für ein hochwertiges PROTECTO - Produkt entschieden. Vielen Dank. Damit wir Ihnen eine perfekte Funktion des gesamten Systems gewährleisten können, beachten Sie bitte die nachfolgende Bedienungsanleitung sorgfältig. Bei Nichtbeachtung können wir keine Gewährleistung übernehmen.
1 Wichtige Hinweise Das Produkt ist zwingend lot- und waagrecht zu montieren! Beim Abstellen von Einzelteilen, diese nicht auf die Ecken stellen und den Lagerbereich vorher mit weichem Material auslegen, z.B. mit einer Packdecke! Vorsicht! Im Bereich der Führungsschienen kann es zu Handverletzungen während der Betätigung des Auszugs kommen.
Zustand verwendet werden. Eine andere Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für die daraus entstehenden Schäden und die daraus resultierenden Folgeschäden haftet PROTECTO nicht. 1.3 Funktionsprüfung, sicherheitstechnische Überprüfung, Pflege und Wartung PROTECTO Sicherheitsschränke sind sicherheitstechnische Anlagen.
Um eine optimale Funktion unserer Produkte zu gewährleisten, sind die Montagehinweise unbedingt einzuhalten. PROTECTO übernimmt keine Gewährleistung für Schäden an sonstigen Einrichtungen, die durch den Einbau oder den Einsatz des Produktes entstehen können. Die Gewährleistung von PROTECTO erstreckt sich auf die gelieferten Produkte.
3 Transport Transportieren Sie das Gehäuse mit einem Hubwagen stehend, verschnürt und rutschgesichert bis zum endgültigen Aufstellort. Die Transportsicherungen in den Türfugen dürfen erst direkt am Aufstellort entfernt werden! Erst nach Entnahme aller Transportsicherungen sind die Produkte voll funktionsfähig. Unsachgemäßer Transport kann zu verdeckten Schäden an der Brandschutzisolierung führen! Umlegen des Schrankes nur ruckfrei und vollflächig! 4 Aufstellung/Inbetriebnahme...
4.2 Ausrichten der Produkte 6/20 F30 12/20 F30 6/20 F90 12/20 F90 11/6 F90 11/6 F30 4.3 Kippsicherung Wird nur bei Produkten mit Auszügen benötigt, hier bitte die Informationen der beiliegenden Bedienungsanleitung entnehmen. Technische Änderungen vorbehalten! Aufstellung/Inbetriebnahme...
Beim Brand von Li-Ionen Akkus kann es zu starker Rauchentwicklung kommen. Die Schränke dienen in erster Linie zur Eindämmung des Brandes, sind aber nicht rauchdicht. PROTECTO empfiehlt einen Rauchmelder in Schranknähe anzubringen, der eine bauseitige Lüftung ansteuert, um Rauchgase im Brandfall abzusaugen.
8 Erdung Je nach kundenspezifischer Verwendung des Produktes ist ein Erdungsanschluss erforderlich. Die Entscheidung darüber wird durch eine kundenseitige Risikoanalyse gefällt. 12/20 F90 6/20 F90 11/6 F90 12/20 F30 6/20 F30 11/6 F30 Technische Änderungen vorbehalten! Erdung...
Luftwechsel, max. Druckverluste und Abluftführungen entnehmen Sie den jeweils gültigen nationalen Regelungen. Grundsätzlich ist darauf zu achten, dass die Abluft in einen ungefährdeten Bereich abgeleitet werden muss. Kann dies nicht gewährleistet werden, wird ein externer PROTECTO Umluftaufsatz empfohlen. DN 100 DN 100...
12 Anschlussskizzen Draufsicht Typ 6/20 F30 Draufsicht Typ 6/20 F90 Draufsicht Typ 12/20 F30 Draufsicht Typ 12/20 F30 Rückansicht Typ 11/6 F30 Rückansicht Typ 11/6 F90 Technische Änderungen vorbehalten! Anschlussskizzen...
13 Optionales Zubehör 13.1 Allgemeine sicherheitstechnische Hinweise Die Betriebs- / Montageanleitung ist stets am Einsatzort des jeweiligen Produktes aufzubewahren Gesetzlich vorgeschriebene Sicherheitshinweise sind den Benutzern an sichtbarer Stelle anzubringen Beachten Sie die einschlägigen Vorschriften des VDE Beachten Sie die Auflagen der Brandbehörde ...
13.3 Gewährleistung, Überlassungserklärung Um eine optimale Funktion unserer Produkte zu gewährleisten, sind die Montagehinweise unbedingt einzuhalten. PROTECTOPLUS übernimmt keine Gewährleistung für Schäden an sonstigen Produkten, die durch den Einbau oder den Einsatz des Produktes entstehen können. Die Gewährleistung von PROTECTOPLUS erstreckt sich auf die gelieferten Produkte. ...
13.5 Kabel- und Rohrschott Die Aufdopplungsplatten bestehen aus beschichteten, nichtmetallischen plattenförmigen Bauteilen und sind außen und innen lichtgrau, ähnlich RAL 7035. Die Kanten sind farbig abgesetzt Die Branddämmung erfolgt durch die Verarbeitung von Brandschutzplatten nach DIN 4102 Die Kabel-/Rohrschotts haben bei einem ordnungsgemäßen Einbau eine Feuerwiderstandsdauer von mehr als 30 bzw.
Page 24
Bild 2 Die Aufdopplungsplatten passgenau auf der gebohrten Bohrung Ø135mm positionieren und mit den beiliegenden Senkkopfschrauben, nachdem die Vorbohrungen in der Wand erstellt wurden, befestigen Die Befestigungsbohrungen auf der Aufdopplungsplatte sind versetzt angeordnet, somit ist eine Verschraubung von Aufdopplungsplatte auf eine andere Aufdopplungsplatte möglich, Aufdopplungsplatte dabei um 180°...
13.6 Umluftgerät Typ SST-UL V4 13.6.1 Angaben zur sicheren Verwendung Um den sicheren Betrieb der Anlage zu gewährleisten, müssen folgende Grundvoraussetzungen erfüllt werden: • Temperatur am Aufstellungsort: zwischen +10°C und +40°C • Maximale Luftfeuchtigkeit am Aufstellungsort: 55% • Grenzwert für den Staubgehalt der Zuluft: 10mg/m³ Das Umluftgerät Typ SST-UL dient zur Absaugung und Reinigung der Abluft aus Gefahrstoff- / Sicherheitsschränken, Chemikalienschränken und Druckgasflaschenschränken.
13.6.2 Hinweise auf besondere Gefährdung Das Gerät entspricht nach 2014/34/EU (ATEX) der Gerätegruppe II, Gerätekategorie 3 und Temperaturklasse T4 und ist ausschließlich für die Absaugung aus Zone 2 oder aus Nicht-Ex-Zone und Aufstellung im nicht Ex-Bereich bestimmt. Kennzeichnung: II 3/-G Ex ec IIC T4 Gc Jede andere oder darüberhinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Page 27
durch die vierstufige „DAS“ Helligkeitsanzeige (im Normalzustand leuchtet die LED nicht). Die Helligkeitsstufen sind im Testbetrieb - Betätigung des Testknopfes - ersichtlich. Belastete Umluft kann zu häufig auftretenden Störmeldungen und letztendlich Abschaltungen wegen erhöhten Konzentrationswerte führen. Um den Normalbetrieb der Anlage zu gewährleisten, sollte man folgende Aufstellungssituationen vermeiden: Nähe von Reinigungsanlagen, in denen mit Löse- oder Reinigungsmitteln hantiert wird.
13.6.6 Mitgeliefertes Zubehör SST UL 1. Bedienungsanleitung 2. Anschlusskabel 3. Stecker für potentialfreie Kontakte 4. Verschlussstopfen (bereits vormontiert) 5. Höhenausgleich 6. Adapter 7. Adapter für Fremdfabrikat 13.6.7 Montageanleitung SST UL Adapterstück einstecken Gerät auf dem Schrank mit dem Adapterstück auf der Abluftöffnung aufsetzten, Höhenausgleich unterlegen und Gerät ausrichten ...
13.7 Abluftgerät Typ SST AL 13.7.1 Angaben zur sicheren Verwendung Das Abluftgerät Typ SST AL dient zur Absaugung von Gefahrenstoffen aus Gefahrstoff- / Sicherheitsschränken, Chemikalienschränken und Druckgasflaschenschränken und Säure- und Laugenschränke (aggressiven und/oder explosionsfähigen Medien mit einem Staubgehalt < 5g/m³). Die zulässige Umgebungstemperatur ist von +10°C bis +40°C.
13.7.2 Hinweise auf besondere Gefährdung Das Gerät entspricht nach 2014/34/EU (ATEX) der Gerätegruppe II, Gerätekategorie 3 und Temperaturklasse T4 und ist ausschließlich für die Absaugung aus Zone 2 oder aus Nicht-Ex-Zone und Aufstellung im nicht Ex-Bereich bestimmt. Kennzeichnung: II 3/-G Ex ec IIC T4 Gc Jede andere oder darüberhinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
13.7.6 Mitgeliefertes Zubehör SST-AL 1. Bedienungsanleitung 2. Stecker für potentialfreie Kontakte 3. Anschlussstück für alle Schrankarten, vormontiert 4. Verbindungsstück (nur Typ SST-D) 5. Adapter Fremdfabrikate 6. Adapter für SST-P 13.7.7 Montageanleitung SST-AL für Schränke • Am freien Ende des Anschlussstücks den Adapter (6) einstecken und mit der mitgelieferten Schlauchschelle fixieren •...
Page 37
Installation and Operating Manual Hazardous-substance Cabinets Installation and Operating Manual...
Page 38
Table of contents Installation and Operating Manual ..................... 36 Important notes ..........................40 General safety-related notes ....................41 Intended use .......................... 41 Functional testing, safety-related review, care, and maintenance ........41 Warranty, declaration of transfer ................... 42 Property rights ........................42 Technical data ..........................
Page 39
13.6.3 Operating principle, safe installation, commissioning, adjustment, installation / removal, maintenance ....................59 13.6.4 Troubleshooting ....................61 13.6.5 Specifications, characteristics .................61 13.6.6 Accessories shipped with the SST-UL .............63 13.6.7 Installing the SST-UL ..................63 13.7 Exhaust fan, type SST AL ..................... 64 13.7.1 Instructions for safe use ..................64 13.7.2 Specific hazards ....................65...
Page 40
Dear customer, You've decided in favour of a high-quality PROTECTO product. Thank you very much. Please carefully observe the operating manual below so we can guarantee that your whole system functions perfectly. We can't undertake any warranty with non-observance. We expressly reserve the right—even without separate notice—to make technical changes that serve to improve our products or are occasioned by legal changes.
1 Important notes Setting up and installing the product to be plumb and horizontal is imperative! Individual parts must not be set down on their corners; storage area must be covered in advance with soft material such as a packing blanket! Caution! Hand injuries while actuating the pull-out may occur in the area of the guide rail.
Any other use is considered improper. PROTECTO assumes no liability for damage and the resulting consequential damage arising from this. 1.3 Functional testing, safety-related review, care, and maintenance PROTECTO safety cabinets are safety-related systems.
The installation instructions must be strictly adhered to in order to guarantee our products' optimal functioning. PROTECTO assumes no liability for damage to other facilities that may arise from the installation or use of the product. The warranty from PROTECTO extends to the delivered products.
Use a forklift to transport the enclosure upright, tied up, and secured against slippage to the final set-up location. The transport restraints in the door joints may only be removed directly at the set-up location! The products are only functional after all of the transport restraints are removed.
6/20 F30 12/20 F30 6/20 F90 12/20 F90 11/6 F90 11/6 F30 4.3 Tilt safety device Is needed only in products with pull-outs—please obtain information from the enclosed operating manual here. Technical changes are reserved! 4.4 Base panel Set-up/Initial start-up...
6/20 F30 12/20 F30 6/20 F90 12/20 F90 Base and screws are included in the cabinet. 4.5 Removing the transport restraint Remove transport 12/20 F90 Technical changes are reserved! Set-up/Initial start-up...
The combustion of Li-ion batteries can lead to heavy smoke. The cabinets primarily serve to contain the fire but are not smoke-tight. PROTECTO recommends installing a smoke detector close to the cabinet to control on-site ventilation to extract flue gases in case of fire.
8 Earthing An earthing connection is required depending on the product's customer-specific use. The decision concerning this is made via a risk analysis by the customer. 12/20 F90 6/20 F90 11/6 F90 12/20 F30 6/20 F30 11/6 F30 Technical changes are reserved! Earthing...
Care must basically be exercised to ensure that exhaust air is directed into a non-endangered area. PROTECTO recommends an external circulation cap if this cannot be guaranteed. DN 100 DN 100 Abluft...
12 Connection diagrams Type 6/20 F30 top view Type 6/20 F90 top view Type 12/20 F30 top view Type 12/20 F90 top view Type 11/6 F30 rear view Type 11/6 F90 rear view Technical changes are reserved! Connection diagrams...
For its intended purpose, and If in perfect order and condition • All other forms of use are considered to be contrary to the intended purpose. PROTECTO is not liable for any direct or consequential damages resulting from such use Optional accessories...
13.3 Warranty, surrender of goods • All installation instructions must be observed in order to guarantee optimal functioning of our products. • PROTECTOPLUS cannot be held responsible for damages to other products which result from the installation or use of this product. •...
13.5 Fire-resistant cable / pipe bulkhead • The doubler plates are comprised of coated, non-metallic, plate-shaped components, which are painted light grey (similar to RAL 7035) on both the inside and outside. The edges are in a different colour. • The fire insulation properties are achieved by processing fire protection panels to DIN 4102 •...
Page 58
Figure 2 • Position the doubler plates exactly over the Ø 135 mm hole, then fasten them using the enclosed countersunk head screws after drilling the pilot holes in the wall • The fixing holes in the doubler plate are offset, so that one plate can be screwed to another if the plates are turned 180°...
13.6 Recirculation fan, type SST-UL V4 13.6.1 Instructions for safe use To ensure the safe operation of the system, the following basic requirements must be met: • Temperature at place of installation: between +10°C and +40°C • Maximum humidity at place of installation: 55% •...
13.6.2 Specific hazards The device conforms to 2014/34/EU (ATEX) (equipment group II, category 3 and temperature classification T4); it is exclusively intended for extracting air from Zone 2 or non-Ex zones and must be installed in a safe area. Marking: II 3/-G Ex ec IIC T4 Gc All forms of use which deviate from or exceed the limits of use described above are considered to be contrary to the intended purpose.
Page 61
"DAS" brightness display (in the normal state, the LED does not light up). The brightness levels are visible in test mode - operation of the test button. • Polluted air circulation can result in frequently occurring fault messages and can eventually lead to shutdowns due to increased concentration values.
13.6.4 Troubleshooting Fault Cause Remedy Device not working No power Check the mains voltage Fuse defective Replace the fuse of the mains connector Device defective Send in the device Red flow lamp ON Dust filter clogged Replace the coarse filter Replace the fine filter Volume flow interrupted Remove the obstruction from the exhaust vent...
13.7 Exhaust fan, type SST AL 13.7.1 Instructions for safe use The SST-AL exhaust fan is used to extract hazardous substances from hazardous material, safety, chemical and gas cylinder cabinets as well as from acid and lye cabinets (aggressive and / or explosive media with a dust content of <...
13.7.2 Specific hazards The device conforms to 2014/34/EU (ATEX) (equipment group II, category 3 and temperature classification T4); it is exclusively intended for extracting air from Zone 2 or non-Ex zones and must be installed in a safe area. Marking: II 3/-G Ex ec IIC T4 Gc All forms of use which deviate from or exceed the limits of use described above are considered to be contrary to the intended purpose.
13.7.4 Troubleshooting Fault Cause Remedy Device not working No power Check the mains supply Device defective Send in the device Red lamp permanently ON or System resistance too Change the duct layout, reduce the air blinking, function check OK high velocity in the duct (by increasing the cross-section) Red lamp permanently ON,...
13.7.6 Accessories shipped with the SST-AL 1. Operating Manual 2. Connectors for potential- free contacts 3. Connection fitting for all cabinet types, already fitted 4. Connection fitting (type SST-D only) 5. Adapter for third-party equipment 6. Adapter for SST-P 13.7.7 Installing the SST-AL for cabinets •...
Page 71
Instructions de montage et d’emploi Armoires à produits dangereux Instructions de montage et d’emploi...
Page 72
Table des matières Instructions de montage et d’emploi ....................70 Remarques importantes ........................ 74 Consignes techniques de sécurité générales ................ 75 Utilisation conforme aux prescriptions ................... 75 Contrôle fonctionnel, vérification technique de sécurité, entretien et maintenance ..... 75 Garantie, déclaration de cession ................... 76 Droits de propriété...
Page 73
13.6.3 Mode de fonctionnement, installation en toute sécurité, mise en service, réglage, montage/démontage, maintenance ..............93 13.6.4 Dérangement ....................95 13.6.5 Propriétés ......................95 13.6.6 Accessoires fournis SST UL ................97 13.6.7 Instructions de montage SST UL ..............97 13.7 Appareil d'extraction type UL SST AL ................... 98 13.7.1 Indications pour l'utilisation en toute sécurité...
Page 74
Chère cliente, cher client, Vous avez porté votre choix sur un produit PROTECTO de haute qualité. Nous vous en remercions. Veuillez respecter minutieusement les instructions d’emploi suivantes afin que nous puissions vous garantir un fonctionnement parfait de l’ensemble du système.
1 Remarques importantes Le produit doit être impérativement monté à la verticale et à l’horizontale ! Lorsque vous déposez des pièces détachées, ne les posez pas sur les angles et placez une matière souple dans la zone de stockage, une couverture de déménagement par ex.
état technique de sécurité. Tout autre utilisation est considérée comme non conforme aux prescriptions. PROTECTO exclut toute responsabilité pour des dommages en résultant ou pour des dommages consécutifs en résultant. 1.3 Contrôle fonctionnel, vérification technique de sécurité, entretien et maintenance Les armoires de sécurité...
Il faut impérativement respecter les consignes de montage afin de pouvoir garantir un fonctionnement parfait de nos produits. PROTECTO ne prend en charge aucune garantie pour des dommages sur d’autres équipements pouvant survenir lors du montage ou de l’utilisation du produit.
2 Caractéristiques techniques m³/h, Pa Produit H x l x P H x l x P env. env. env. env. env. 6/20 F30 1960 595 1600 5 / 1 env. 6/20 F30 (4 étag.) (5 étagères) 1960 595 1600 5 / 1 env. (6 étagères) 12/20 F30 1960 1195 595 1600 1075 515...
3 Transport Transportez l’armoire à la verticale avec un chariot élévateur jusqu’au lieu d’installation définitif après l’avoir attachée et sécurisée contre le glissement. Les sécurités de transport situées dans les jointures de porte ne doivent être retirées que sur le lieu d’installation ! Les produits ne sont entièrement opérationnels qu’une fois que toutes les sécurités de transport ont été...
4.2 Ajustement des produits 6/20 F30 12/20 F30 6/20 F90 12/20 F90 11/6 F90 11/6 F30 4.3 Sécurité contre le basculement Nécessaire uniquement pour les produits avec étagères coulissantes. Veuillez consulter ici les informations contenues dans les instructions d’emploi jointes. Sous réserve de modifications techniques ! Installation/mise en service...
4.4 Cache du socle 6/20 F30 12/20 F30 6/20 F90 12/20 F90 Le socle et les vis sont fournis avec l’armoire. 4.5 Dépose de la sécurité de transport 12/20 F90 Sous réserve de modifications techniques ! Installation/mise en service...
Les armoires servent en première ligne à maîtriser l‘incendie, mais ne sont pas étanches à la fumée. PROTECTO conseille la pose d’un détecteur de fumée à proximité de l‘armoire, qui commande une aération latérale afin d’aspirer les gaz de fumée en cas d’incendie.
8 Mise à la terre Un raccordement à la terre est nécessaire en fonction de l’utilisation du produit spécifique au client. La décision prise à ce sujet dépend d’une analyse des risques effectuée par le client. 12/20 F90 6/20 F90 11/6 F90 12/20 F30 6/20 F30...
En règle générale, il faut faire attention à ce que l’air vicié soit évacué dans une zone non dangereuse. Si cela ne peut pas être garanti, il est recommandé d’utiliser un boîtier de circulation d’air externe PROTECTO. DN 100 DN 100 sortie d’air...
12 Types de raccordement Vue de dessus, type 6/20 F30 Vue de dessus, type 6/20 F90 Vue de dessus, type 12/20 F30 Vue de dessus, type 12/20 F90 Vue arrière, type 11/6 F30 Vue arrière, type 11/6 F90 Sous réserve de modifications techniques Types de raccordement...
13 Accessoires en option 13.1 Remarques générales relatives à la sécurité de fonctionnement Les instructions d'utilisation et de montage doivent être conservées en permanence sur le lieu d'utilisation du renfort de traversée pour câbles/conduites de chaque produit. Les consignes de sécurité prescrites par la loi doivent être affichées à un emplacement visible des utilisateurs.
être mis en œuvre conformément à leur destination et être utilisés dans un parfait état de sécurité technique. • Tout autre utilisation est considérée non conforme. PROTECTO n'assume aucune responsabilité pour les dommages causés et les dommages consécutifs en résultant. 13.3 Garantie, déclaration de cession •...
13.5 Renfort de traversée coupe-feu pour câbles et conduites • Les plaques de doublage sont réalisées à partir d'éléments en plaque non métalliques, enduits et sont à l'extérieur comme à l'intérieur de couleur gris clair, similaire à RAL 7035. Les arêtes sont de couleur contrastante.
Page 92
Fig. 2 • Positionner les plaques de doublage exactement sur l'orifice percé Ø 135 mm et les fixer avec les vis à tête noyée jointes, une fois que les avant-trous ont été réalisés dans la paroi. • Les trous de fixation sur la plaque de doublage sont disposés de manière décalée, ce qui permet de visser la plaque de doublage sur une autre plaque de doublage ;...
13.6 Appareil de circulation d'air type SST-UL V4 13.6.1 Indications pour l'utilisation en toute sécurité Afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l‘installation, il convient de remplir les conditions de base suivantes: • Température sur le lieu de montage: entre +10°C et +40°C •...
13.6.2 Information sur les risques particuliers Selon la directive 2014/34/EU (ATEX), l'appareil correspond au groupe d'appareils II, catégorie d'appareils 3 et classe de température T4 et est exclusivement destiné à l'aspiration dans la zone 2 ou dans une zone non explosible et à l'installation dans une zone non explosible. Label de sécurité: II 3/-G Ex ec IIC T4 Gc Toute autre utilisation ou toute utilisation dépassant ce cadre est considérée comme...
Page 95
libre de substances nocives. Un indice concernant la qualité de l’air ambiant est fourni par l’appareil grâce à l’indicateur lumineux à quatre niveaux (À l’état normal la LED ne brille pas). Les niveaux de luminosité sont visibles en mode test – utilisation du bouton test. Un air ambiant altéré...
13.6.4 Dérangement Dérangement Cause Dépannage Pas de fonctionnement Absence de tension Contrôler la tension secteur Fusible défectueux Remplacer le fusible sur le connecteur secteur Appareil défectueux Envoyer l'appareil pour réparation Témoin rouge du débit Filtre à poussière colmaté Remplacer le filtre grossier volume allumé...
Page 97
Courbe caractéristique V [m³/h] Dimensions DÉBIT VOLUME SATURATION TEST 75 % DÉBIT VOLUME DAS actif 50 % SATURATION FONCTIONNE MENT SECTEUR Accessoires en option...
13.6.6 Accessoires fournis SST UL 1. Instructions d'utilisation 2. Câble de raccordement 3. Fiche pour contacts sans potentiel 4. Bouchon (déjà prémonté) 5. Compensation de hauteur 6. Adaptateur 7. Adaptateur pour produit d'une autre marque 13.6.7 Instructions de montage SST UL •...
13.7 Appareil d'extraction type UL SST AL 13.7.1 Indications pour l'utilisation en toute sécurité L'appareil d'extraction de type SST AL sert à aspirer les substances dangereuses provenant des armoires de sécurité/pour produits dangereux, des armoires pour produits chimiques, pour bouteilles de gaz et pour acides et bases (substances agressives et/ou explosives avec une teneur en poussière <...
13.7.2 Information sur les risques particuliers Selon la directive 2014/34/EU (ATEX), l'appareil correspond au groupe d'appareils II, catégorie d'appareils 3 et classe de température T4 et est exclusivement destiné à l'aspiration dans la zone 2 ou dans une zone non explosible et à l'installation dans une zone non explosible. Label de sécurité...
13.7.4 Dérangement / Dépannage Dérangement Cause Dépannage Pas de fonctionnement Absence de tension Contrôler le réseau. Appareil défectueux Envoyer l'appareil pour réparation. Le témoin rouge est allumé en Résistance du Modifier le cheminement des conduits, continu ou clignote, témoin de système trop élevée diminuer la vitesse de l'air dans le fonctionnement OK.
Page 102
Courbe caractéristique Plan d'encombrement Accessoires en option...
13.7.6 Accessoires fournis SST-AL 1. Instructions d'utilisation 2. Fiche pour contacts sans potentiel 3. Raccord pour tous les types d'armoires, prémonté 4. Raccord (seulement type SST-D) 5. Adaptateur produits d'autres marques 6. Adaptateur pour SST-P 13.7.7 Instructions de montage SST-AL pour armoires ...