ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
23
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
¡IMPORTANTE!
Par cuando la mesa
cambiadora esta echada hacia arriba debe estar
asegurada a el armazon del corrallito usando
la cinta de ganchos y correas proveida.
IMPORTANT!
Lorsque la table à langer
est placée au-dessus du parc, la table a langer
doit être attachée au cadre du parc à l'aide
des courroies crochets et sangles fournies
16)
• Locate the hook and loop straps on the
bottom of the changing table and on inside
of the side rails of the playard. (Fig. 16)
• Localize la cinta de ganchos y correas
debajo de la mesa cambiadora y del lado de
adentro de los rieles de los lados. (Fig.16)
• Repérer les courroies crochets et sangles en
dessous de la table à langer et a l'interieur
des côtés latéraux du parc. (Fig. 16)
17)
• Flip the changing table into its
upper position. (Fig. 17)
• Lanzar la mesa cambiadora en la
posicion de arriba. (Fig. 17)
• Renverser la table à langer au-dessus. (Fig. 17)
18)
• Secure the changing table to the playard
frame by fastening the hook and loop straps
on the underside of the changing table to the
side rails of the playard frame. (Fig. 18)
• Asegure la mesa cambiadora a el armazon
del corrallito fijando las tiras de Ganchos
y correas en la parte de abajo de la
mesa cambiadora a los rieles de lado
del armazon del corrallito. (Fig. 18)
• Sécuriser la table à langer au cadre du
parc en attachant les courroies crochets
et sangles en dessous de la table à langer
aux côtés latéraux du parc. (Fig. 18)
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
TO USE CHANGING TABLE
RESTRAINT SYSTEM
PARA USAR EL SISTEMA DE
RESTRICCIÓN DEL CAMBIADOR
POUR UTILISER LE SYSTèME DE
RETENUE DE LA TABLE À LANGER
19)
• Place child on changing table, make sure hand
and arms are clear of the restraint. Bring the
restraint around the child's waist and clip the male
and female ends of the buckle together. (Fig. 19a)
• Tighten strap until fits snug around child's
waist.
DO NOT OVER TIGHTEN.
(Fig. 19b)
• To remove, unsnap the buckle.
ATTENTION: NEVER
use changing
table if it is damaged or broken.
• Coloque al niño sobre el cambiador y
asegúrese de que las manos y brazos no estén
restringidos. Pase el dispositivo de restricción
por la cintura del niño y enganche los extremos
hembra y macho de la hebilla. (Fig. 19a)
• Ajuste la correa hasta que esté ceñida alrededor
de la cintura del niño.
NO AJUSTE DE MÁS.
(Fig. 19b)
• Para retirarlo, desabroche la hebilla.
ATENCIÓN: NUNCA
use el
cambiador si está dañado o roto.
• Placez l'enfant sur la table, assurez-vous que
les main et les bras sont hors du systeme
de retenue. Attachez l'enfant par la taille en
attachant ensemble les extrémités masculin
et féminin de la boucle. (Fig. 19a)
• Serrer la sangle autour de la taille de
l'enfant jusqu'à ce qu'elle soit bien serrée
mais confortable.
NE PAS TROP
SERRER.
(Fig. 19b)
• Pour détacher, déboucler la ceinture.
ATTENTION : NE JAMAIS
utiliser table à
langer si elle est endommagée ou brisée.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Fig. 19a
Fig. 19b
24