Sommaire des Matières pour Kompernass ULTIMATE SPEED KH 4103
Page 1
BATTERIE- UND LICHT- MASCHINENTESTER Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus. TESTEUR DE BATTERIE ET D'ALTERNATEUR Conservez ce mode d'emploi pour toutes questions ultérieures –...
BATTERIE- UND LICHT- MASCHINENTESTER KH 4103 Verwendungszweck Das Gerät dient zur Überprüfung des Ladezustandes einer 12 Volt Batterie. Zusätzlich kann auch die Lade- funktion der Lichtmaschine getestet werden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Lieferumfang Batterie- und Lichtmaschinentester KH 4103 2 Schnellkontakt-Anschlussklemmen, fertig montiert (1 rot, 1 schwarz) Bedienungsanleitung...
Page 3
-bekleidung und -handschuhe! Wenn Augen oder Haut mit der Schwefelsäure in Kontakt geraten sind, spülen Sie die betroffene Körperregion mit viel fließendem, klarem Wasser ab und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! • Vermeiden Sie einen elektrischen Kurzschluss beim Anschluss des Gerätes an die Batterie. Schließen Sie die Pluspol-Anschlussklemme ausschließlich an den Pluspol der Batterie an.
Page 4
Achtung: Informieren Sie sich vor dem Laden über die Wartung der Batterie anhand deren Bedienungs- anleitung! Lichtmaschinen-Test • Schließen Sie das Gerät, wie unter “Anschließen” beschrieben, an die Batterie an. • Starten Sie den Motor und schalten Sie alle Verbrau- cher (Scheinwerfer, Radio, Heckscheibenheizung, etc.) ein.
TESTEUR DE BATTERIE ET D'ALTERNATEUR KH 4103 Finalité de l'appareil L'appareil sert à contrôler le niveau de charge d'une batterie de 12 volts. Il permet par ailleurs également de vérifier que l'alternateur charge correctement. L'appareil n'est pas destiné à l'usage commercial. Accessoires fournis Testeur de batterie et d'alternateur KH 4103 2 pinces de raccordement à...
Ne regardez pas directement dans la batterie rac- cordée et portez des lunettes de protection, des vê- tements et des gants résistants aux acides ! En cas de contact entre les yeux ou la peau et l'acide sulfu- rique, rincez la zone concernée du corps abondam- ment à...
• Si la DEL de 12,6 volts est également allumée, la batterie est pleinement chargée et prête au démarrage. Attention : Avant de procéder au chargement, informez-vous au sujet de la maintenance de la batterie à l'aide de son mode d'emploi ! Test d'alternateur •...
Veuillez respecter les règlements actuellement en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID No.: KH4103-09/09-V1 - 8 -...
TESTER PER BATTERIE E ALTERNATORI KH 4103 Destinazione d'uso L'apparecchio serve per controllare lo stato di carica di una batteria da 12 Volt. È inoltre possibile controllare la funzione di carica della dinamo. L'apparecchio non è destinato a un uso commerciale. Fornitura Tester per batterie e alternatori KH 4103 2 morsetti rapidi, montati (1 rosso, 1 nero)
Page 11
In caso di contatto dell'acido solforico con gli occhi o con la cute, sciacquare la parte del corpo interes- sata con abbondante acqua corrente pulita e con- sultare immediatamente un medico! • Evitare il corto circuito nel collegare l'apparecchio alla batteria. Collegare il morsetto del polo positivo esclusivamente al polo positivo della batteria.
Attenzione: prima del caricamento, informarsi sulla manutenzio- ne della batteria in base alle relative istruzioni per l'uso! Test della dinamo • Collegare l'apparecchio alla batteria, come descritto alla voce “Collegamento”. • Avviare il motore e accendere tutti i dispositivi azio- nati elettricamente (fari, radio, lunotto termico, ecc.).
ACCU- EN DYNAMOTESTER KH 4103 Gebruiksdoel Het apparaat is bestemd voor het controleren van de laadtoestand van een 12 Volt accu. Bovendien kan ook de laadfunctie van de dynamo worden getest. Het appa- raat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik. Inhoud van de verpakking Accu- en dynamotester KH 4103 2 aansluitklemmen voor snel contact, kant-en-klaar...
Page 15
Letselgevaar door bijtende chemicaliën! Bescherm uw ogen en huid tegen bijtende zuren (zwavelzuur) in het contact met de accu! Kijk niet rechtstreeks naar de aangesloten accu en gebruik: veiligheidsbril, -kleding en -schoenen die bestand zijn tegen zuren! Wanneer uw ogen of huid in aanraking zijn gekomen met het zwavelzuur, spoelt u het betroffen lichaamsdeel af met veel stromend, helder water en raadpleegt u onmiddellijk een dokter!
Page 16
• Brandt ook de 12,6 Volt-LED, dan is de accu volledig opgeladen en bereid om de starten. Let op: vóór het opladen informatie inwinnen over het on- derhoud van de accu aan de hand van de gebruik- saanwijzing ervan! Dynamo-test •...