Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise .............7 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang ......10 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........10 4. Technische Daten ...............11 5. Vor Inbetriebnahme ............12 6. Bedienung .................13 7. Austausch der Netzanschlussleitung ........16 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung ....16 9. Entsorgung und Wiederverwertung ........17 10.
Page 6
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen UNLOCK LOCK Das Schnellspannbohrfutter ist mit einem Arretierungs-Verschluss ausgestattet. (Siehe 5.4 Einsetzen des Bohrers); 1 UNLOCK = entriegelt; 2 LOCK = verriegelt Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren / Schlagbohren Umschalter nur im Stillstand umgeschaltet werden Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf die Gangumschaltung nur im Stillstand umgeschaltet wer- Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.
Gefahr: 1. Arbeitsplatzsicherheit Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheits- a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und vorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Originalbe- Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. triebsanleitung/Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht durch.
Page 8
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien in einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska- Verletzungen führen. bel, die auch für den Außenbereich geeignet e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten geeigneten Verlängerungskabels verringert das Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Page 9
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge Spezielle Sicherheitshinweise außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las- • Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die sen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder diese Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zu- •...
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Schlagbohrmaschine • • Bohrtiefenanschlag • Staubabsaugadapter 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) Staubabsaugung • Bohrfutter Zusatzhandgriff • Feststellschraube für Bohrtiefenanschlag Originalbetriebsanleitung • Drehzahlumschalter Bohren-/Schlagbohren-Umschalter Feststellknopf 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Ein-/Ausschalter Drehzahl-Regler Rechts-/Linkslauf-Umschalter Die Bohrmaschine ist nur geeignet zum Schlagbohren Staubabsaugadapter in Ziegel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, 10.
4. Technische Daten Schlagbohren in Beton Schwingungsemissionswert a = 13,8 m/s h,ID Unsicherheit K = 1,5 m/s Netzspannung: ........230 V~ 50 Hz Leistungsaufnahme: .........1050 W Bohren in Metall Leerlauf-Drehzahl: ....1. Gang: 0-1100 min Schwingungsemissionswert a = 3,8 m/s ...........
Vorsicht! Der beiliegende Zusatzhandgriff (12) muss zu- • Restrisiken nächst montiert werden. Hierzu ist durch Drehen Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschrifts- des Griffes die Klemmung weit genug zu öffnen, mäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken beste- damit der Zusatzhandgriff über das Bohrfutter (1) hen.
Stecken Sie nun die Staubabsaugung (11), wie in Drehen Sie das Bohrfutter (1) auf. Die Bohrer- • • Bild 7 – 8 gezeigt auf den Zusatzhandgriff (12) und öffnung muss groß genug sein, um den Bohrer arretieren Sie ihn durch Drehung. aufzunehmen.
Page 14
Wahl der richtigen Drehzahl: Die am besten geeig- 6.4 Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Bild 12/ Pos. 8) • nete Drehzahl ist abhängig vom Werkstück, von • Nur im Stillstand umschalten! der Betriebsart und vom eingesetzten Bohrer. • Stellen Sie mit dem Rechts-/Linkslauf-Umschalter Geringer Druck auf Ein-/Ausschalter (6): niedrigere (8) die Laufrichtung des Schlagbohrers ein: •...
Page 15
6.7 Bohren mit der Staubabsaugung (11) Die Staubabsaugung (11) muss spätestens alle • Verwenden Sie die Staubabsaugung nur zum Bohren 15 Bohrungen gereinigt werden. Demontieren in Beton, Ziegel und Mauerwerk, da Holz- oder Kunst- Sie hierzu die Staubabsaugung (11) und den stoff späne die Absaugung verstopfen können.
6.8.3 Schrauben eindrehen/lösen 8. Reinigung, Wartung und • Stellen Sie den Bohren/Schlagbohren Umschalter Ersatzteilbestellung (4) auf die Position A (Bohren). Benutzen Sie eine niedrige Drehzahleinstellung. • Gefahr! Stellen Sie mit dem Rechts-/Linkslauf-Umschalter • Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzste- (8) die Laufrichtung des Schlagbohrers ein: cker.
8.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info 9. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
Page 18
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederver- wertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Ver- wertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet.
11. Garantie Wir gewähren Ihnen Garantie gemäß nach ste hen den Bedingungen. Die Garantiezeit beträgt drei Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Funktions fehler am Gerät, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zu- rückzuführen sind.
Page 20
Sommaire 1. Avertissements de sécurité généraux pour l’ o util ........22 2. Description de l’appareil et volume de livraison ........24 3. Utilisation conforme à l’aff ectation ............25 4. Données techniques ................25 5. Avant la mise en service ................27 6. Commande ....................28 7.
Page 21
MISE EN GARDE – Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel. UNLOCK LOCK Le mandrin à serrage rapide est doté d’un dispositif de fermeture d’arrêt. (voir 5.4 mise en place du foret) ; 1 UNLOCK = déverrouillé ; 2 LOCK = verrouillé Afi n d’...
Danger ! Ne pas faire fonctionner les outils électriques Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter cer- en atmosphère explosive, par exemple en pre- taines mesures de sécurité afi n d’ é viter des blessures et sence de liquides infl ammables, de gaz ou de dommages.
Page 23
Si l’usage d’un outil dans un emplacement hu- cheveux, les vêtements et les gants à distance mide est inévitable, utiliser une alimentation des parties en mouvement. Des vêtements protégée par un dispositif à courant diff éren- amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent tiel résiduel (RCD).
De nombreux accidents sont dus à des outils mal Veillez à bien vous tenir en équilibre sur les • entretenus. échelles ou échafaudages. Garder aff ûtés et propres les outils permettant • Pour les murs dans lesquels les conduites de de couper.
Danger ! Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas aff ectation, n’ o nt pas été construits, pour être utilisés des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants dans un environnement professionnel, industriel ou jouer avec des sacs et des fi...
Page 26
Portez une protection acoustique. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un L’ e xposition au bruit peut entraîner la perte de l’ o uïe. minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs état.
5. Avant la mise en service 5.2 Monter la butée de profondeur et la régler (fi gure 4/pos. 10) • Détachez la vis à oreilles (2) au niveau de la poi- Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les gnée supplémentaire (12) et insérez la butée de données se trouvant sur la plaque de signalisation cor- profondeur (10) dans le perçage de la poignée respondent bien aux données du réseau.
L’aspiration de poussière (11) peut aussi être 6. Commande • appliquée lorsque la poignée supplémentaire (12) est montée. 6.1 Interrupteur Marche / Arrêt (fi gure 12/ pos. 6) Lorsque l’aspiration de poussière (11) n’ e st pas • Introduisez tout d’abord un foret adéquat dans •...
Astuce : Percez les trous à une vitesse moins élevée. 6.5 Commutateur de perçage / perçage à percus- Augmentez ensuite la vitesse petit à petit. sion (fi gure 13/pos. 4) • Commuter uniquement à l’arrêt ! Avantages : Le foret est plus facile à contrôler pendant le per- Perçage : •...
6.7 Percer avec l’aspiration de poussière (11) L’aspiration de poussière (11) doit être nettoyée • Utilisez l’aspiration de poussière uniquement pour après tous les 15 perçages au moins. Démontez percer du béton, des tuiles et la maçonnerie, étant don- pour ce faire l’aspiration de poussière (11) et la né...
6.8.3 Visser/dévisser des vis 8. Nettoyage, maintenance et commande • Mettez le commutateur de perçage/perçage à per- de pièces de rechange cussion (4) en position A (perçage). Utilisez une faible vitesse de rotation. • Danger ! Le mandrin à serrage rapide (1) est doté d’un dis- •...
8.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
Page 33
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’...
11. Garantie Nous fournissons une garantie de 3 ans pour l’appareil décrit dans le mode d’ e mploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 3 ans commence avec la transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client. La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en bonne et due forme, conformément au mode d’...
Page 35
Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen ..............37 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang ....40 3. Reglementair gebruik ..............40 4. Technische gegevens ............... 41 5. Vóór inbedrijfstelling ............... 42 6. Bediening ..................43 7. Vervanging van de netaansluitleiding ..........46 8.
Page 36
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen UNLOCK LOCK De snelspanboorhouder is voorzien van een arreteersluiting. (Zie punt 5.4 Inzetten van de boor); 1 UNLOCK = ontgrendelen; 2 LOCK = vergrendelen Om een beschadiging van de transmissie te voorkomen mag de omschakelaar voor boren / klopboren enkel in stil- stand worden omgeschakeld.
Gevaar! Elektrisch gereedschap verwekt vonken die het stof Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veilig- of de dampen kunnen doen ontbranden. heidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk c) Hou kinderen en andere personen tijdens het gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze gebruik van het elektrische gereedschap weg.
Page 38
f) Indien gebruikmaking van het elektrische e) Vermijd elke abnormale lichaamshouding. gereedschap in vochtige omgeving niet te Zorg voor een veilige stand en bewaar altijd vermijden is dient u het gereedschap door een uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische aardlekschakelaar te beveiligen.
Page 39
d) Bewaar niet gebruikte elektrische gereed- Nijzondere veiligheidsinstructies schappen buiten bereik van kinderen. Laat • Draag een gehoorbeschermer bij het gebruik het toestel niet door personen gebruiken die van klopboormachines. Lawaai kan aanleiding met dit toestel niet vertrouwd zijn of deze geven tot gehoorverlies.
2. Beschrijving van het gereedschap en Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen leveringsomvang speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er 2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1) bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! 1.
Voorzichtig! De extra handgreep (12) moet eerst worden • Restrisico’s gemonteerd. Te dien einde de kleminrichting door Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit draaien van de handgreep ver genoeg openen elektrisch gereedschap naar behoren bediend. zodat de extra handgreep over de boorhouder (1) Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband van de klopboormachine kan worden geschoven.
Let op! De afdekking en de stofafzuiging (11) Draai de boorhouder (1) dicht. Controleer of de • zijn telkens voorzien van bevestigingsneuzen boor in de boorhouder (1) vast zit. die de overeenkomstige uitsparingen op • Controleer regelmatig of de boor of het gereed- de extra handgreep (12) in moeten worden schap goed vast zit (netstekker uit het stopcontact geschoven voordat de afdekking (A) of de sto-...
Page 44
AAN/UIT-schakelaar (6) harder ingedrukt: hoger 6.5 Omschakelaar “boren/klopboren” (fi g. 13, • toerental (geschikt voor: grote/lange schroeven, pos. 4) harde materialen) • Enkel in stilstand omschakelen! Hint: boor de boorgaten met een laag toerental aan. Boren: Verhoog dan het toerental geleidelijk aan. omschakelaar “boren/klopboren”...
Page 45
6.7 Boren met stofafzuiging De stofafzuiging (11) dient ten laatste om de 15 • Gebruik de stofafzuiging enkel voor het boren in beton, boringen schoon te worden gemaakt. Demonteer baksteen en metselwerk omdat de afzuiging door te dien einde de stofafzuiging (11) en de extra hout of plastic spanen verstopt kan geraken.
6.8.3 Schroeven indraaien/losdraaien 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van • Breng de omschakelaar “boren/klopboren“ (4) naar wisselstukken stand A (boren). Gebruik een lage toerentalafstelling. • Gevaar! Stel de draairichting van de klopboormachine af • Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstek- d.m.v.
8.4 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • • Wisselstuknummer van het benodigd stuk Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 9.
Page 48
Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nati- onaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
11. Garantie Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 3 jaar garantie voor het geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 3 jaar gaat in met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant. De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Schlagbohrmaschine D-SB 1102/1 (DURO PRO) 2014/28/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Notifi...