Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

JC-350
I
SAUNA VISO
MANUALE D'ISTRUZIONE
Vi ringraziamo per aver acquistato una sauna facciale della linea JOYCARE. Per un corretto utilizzo del prodotto leggere attenta-
mente le seguenti istruzioni.
AVVERTENZE
Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni
ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Questo apparecchio non è previsto per impieghi professionali e non è adatto all'utilizzo in
ambito medico. Utilizzare l'apparecchio esclusivamente per l'impiego domestico personale.
Non utilizzare l'apparecchio, nel caso in cui si soffra di cardiopatia, arrossamenti cutanei,
infiammazioni, gonfiori, punti sensibili, diabete, lesioni, scottature, eczemi o psoriasi. In
caso di gravidanza o in presenza di problemi di salute, prima di utilizzare l'apparecchio,
consultare il proprio medico.
Nel caso di dubbi o perplessità sul proprio stato di salute, consultare sempre il medico
prima di procedere all'utilizzo del prodotto.
Prima di collegare l'apparecchio alla rete, verificare che la tensione di rete locale corrispon-
da alla tensione indicata sull'apparecchio.
Utilizzare acqua distillata o acqua demineralizzata.
Prima dell'utilizzo assicurarsi che l'apparecchio si presenti integro senza visibili danneg-
giamenti. In caso di dubbio non utilizzare il prodotto e rivolgersi ad un centro d'assistenza
autorizzato.
Staccare sempre la spina quando l'apparecchio non è in funzione, prima di procedere alla
sua pulizia e ogni qualvolta si noti un'anomalia nel funzionamento.
Prima di staccare la spina, spegnere sempre l'interruttore. Tirare sempre per la spina e mai
per il cavo.
Non lasciare mai l'apparecchio incustodito in presenza di bambini. Tenere il prodotto lon-
tano dalla loro portata.
Non utilizzare mai il prodotto mentre si fa il bagno o la doccia. Non riporre e/o utilizzare
il prodotto in luoghi da dove potrebbe facilmente cadere nel lavandino o nella vasca da
bagno.
Riporre sempre il prodotto lontano da fonti di calore, dai raggi del sole, dall'umidità, da
oggetti taglienti e simili.
Non arrotolare mai il cavo intorno all'apparecchio. Tenere l'apparecchio e il cavo di ali-
mentazione lontani da superfici calde. Non collocare l'apparecchio su superfici sensibili
all'acqua! Nel caso in cui il prodotto dovesse bagnarsi staccare immediatamente la spina.
NON CERCARE DI RECUPERARLO NEL CASO IN CUI DOVESSE CADERE NELL'ACQUA.
Non utilizzare mai il prodotto mentre si sta dormendo o in caso di sonnolenza.
Non utilizzare o posizionare mai il prodotto sotto coperte, cuscini o asciugamani, poiché si
potrebbe surriscaldare e provocare incendi e/o scosse elettriche.
Non tentare di riparare il prodotto da soli ma rivolgersi sempre ad un centro d'assistenza
autorizzato.
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Joycare JC-350

  • Page 1 JC-350 SAUNA VISO MANUALE D’ISTRUZIONE Vi ringraziamo per aver acquistato una sauna facciale della linea JOYCARE. Per un corretto utilizzo del prodotto leggere attenta- mente le seguenti istruzioni. AVVERTENZE Non utilizzare il prodotto per usi diversi da quelli descritti nel presente manuale di istruzioni ogni altro utilizzo è...
  • Page 2 Non utilizzare il prodotto contemporaneamente ad un aerosol o mentre viene sommini- strato ossigeno nell’ambiente da qualsiasi altro apparecchio. Non inserire nessun tipo di oggetto nelle fessure del prodotto. Non ostruire le fuoriuscite d’aria. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacita fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessa- ria conoscenza, purché...
  • Page 3: Specifiche Dell'apparecchio

    SPECIFICHE DELL’APPARECCHIO 1 - Maschera a vapore per sauna facciale per l’intero viso 2 - Maschera a vapore per sauna facciale per zona naso e bocca 3 - Manopola 4 - Spia di controllo 5 - Applicatore per essenze 6 - Valvola per regolare la direzione del vapore (lato posteriore) 7 - Misurino 8 - Serbatoio in lega di alluminio rivestito in...
  • Page 4 IMPIEGO DI ERBE MEDICINALI, OLI E ALTRE ESSENZE L’applicatore per essenze permette di utilizzare erbe medicinali, oli e altre essenze nell’ambito di un trattamento aromatico. In tal modo le erbe medicinali, gli oli e le altre essenze, mescolati al vapore acqueo, sprigionano al meglio la loro efficacia. Non utilizzare tuttavia soluzioni saline.
  • Page 5 FACIAL SAUNA INSTRUCTIONS MANUAL Thank you for purchasing a facial sauna from the JOYCARE product line. For proper use of the appliance read the following instructions carefully. WARNING Do not use the appliance for purposes other than those described in this manual. Any other use is considered improper and therefore dangerous.
  • Page 6: Precautions For Use

    This appliance may be used by children of more than 8 years of age, persons with physi- cal, sensory or mental capabilities or inexpert persons only if they have been previously trained in using it in a safe manner, and only if they have been informed of the dangers the product can cause.
  • Page 7: Using The Appliance

    with Teflon for high temperatures INSTRUCTIONS FOR CORRECT USE This appliance is intended only for use on people’s faces. The use of the facial sauna is an excellent base for facial beauty tre- atment. The face’s skin is prepared in an optimal way to receive further treatments, e.g. deep cleaning, hydration, application of face masks etc.
  • Page 8: Technical Specifications

    Allow the appliance to cool down and then drain the remaining liquid from the container, making it pour out of the evaporator’s container. Take overall care to ensure that no liquid enters the appliance through the knob, the network cable or the bottom of the appliance. After use, clean the device with water and mild soap and thoroughly dry the container and mask each time they are used, to prevent a build-up of grease and other residues.
  • Page 9 SAUNA FACIAL MANUEL D’UTILISATION Nous vous remercions d’avoir choisi un sauna facial de la ligne JOYCARE. Pour une bonne utilisation de produit, veuillez lire attentivement les instructions suivantes. AVERTISSEMENT  N’utilisez pas ce produit à d’autres fins que celles décrites dans le présent manuel d’utilisation? Tout autre usage est à...
  • Page 10: Precautions D'utilisation

    appareil. Il ne faut insérer aucun type d’objet dans les fentes de l’appareil. Il ne faut pas obstruer les aérations. Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, par des personnes avec des capacités 16 physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes inexpérimentées uniquement si elles apprennent au préalable à...
  • Page 11: Caractéristiques De L'appareil

    CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL 1 - Masque à vapeur pour sauna facial de l’ensemble du visage 2 - Masque à vapeur pour sauna facial pour la zone du nez et la bouche 3 - Bouton 4 - Témoin de contrôle 5 - Applicateur pour essences 6 - Vanne de réglage de la direction de la vapeur (arrière) 7 - Mesurette...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    mieux leur efficacité. Toutefois n’utilisez pas de solutions salines. Seules les huiles, les herbes médicinales et les essences qui ont été approuvées à cette fin par le fabricant peuvent être utilisées pour des masques à vapeur d’eau. Veuillez ouvrir le couvercle de l’applicateur pour essences.
  • Page 13 GESICHTSSAUNA BEDIENUNGSANLEITUNG Wir danken Ihnen für den Kauf der Gesichtssauna aus unserer Produktserie JOYCARE. Für eine korrekte Anwendung des Produkts lesen Sie bitte folgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch. WARNUNGEN Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in dieser Bedie- nungsanleitung beschrieben sind.
  • Page 14 mit einem Aerosol- Inhaliergerät oder während durch ein anderes Gerät Sauerstoff im Raum verbreitet wird. Stecken Sie keine Gegenstände in die Schlitze und Öffnungen des Geräts. Bedecken Sie nicht die Lüftungsschlitze. Dieses Gerät darf nur von Kindern über 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen mit mangeln- der Erfahrung verwendet werden, wenn sie zuvor über den sachgemäßen und sicheren Gebrauch belehrt und über die mit der Verwendung desselben verbundenen Gefahren...
  • Page 15: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG 1 - Dampfaufsatz für die Gesichtsbehandlung 2 - Dampfaufsatz für Mund und Nase 3 - Einschalttaste 4 - Kontrollleuchte 5 - Aufsatz für Essenzen 6 - Dampfregler zum Regulieren der Dampfrichtung (auf der Rückseite des Geräts) 7 - Messbecher 8 - Teflonbeschichtete, hitzebeständige Aluminium- Wasserschale.
  • Page 16: Technische Daten

    verdampft, drehen Sie die Einschalttaste auf Position “0”. Die Kontrollleuchte des Geräts schaltet sich aus. Waschen Sie Ihr Gesicht nach der Behandlung mit kaltem Wasser ab. Tragen Sie anschließend eine Pflegecreme oder eine Gesichtsmaske auf. Die durch den Dampf geöffneten Poren lassen die Wirkstoffe der Pflegeprodukte tief in die Haut eindringen. Die Gesichtssauna sollte nicht länger als 20 Minuten täglich benutzt werden.
  • Page 17 Änderungen oder Abweichungen unterliegen. SAUNA FACIAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por comprar la sauna facial de la línea JOYCARE. Para utilizar correctamente el aparato, lea atentamente las siguientes instrucciones. ADVERTENCIAS No utilice el aparato para fines distintos de los descritos en este manual. Cualquier otro uso se considera impropio y, por lo tanto, peligroso.
  • Page 18 los rayos del sol, la humedad, los objetos afilados y similares. Nunca enrolle el cable alrededor del aparato. Mantenga el aparato y el cable de alimentación alejados de superficies calientes. No coloque el aparato en superficies sensibles al agua. En caso de que el aparato se moje, retire inmediatamente el enchufe.
  • Page 19: Especificaciones Del Aparato

    NO usar el aparato en el caso se presenten enrojecimientos cutáneos, inflamaciones, hinchazón o irritaciones, quemaduras, lesiones o se sufra de diabetes, eczemas o psoriasis. En caso de embarazo o en presencia de problemas de salud, antes de usar el aparato, consulte a su médico de confianza.
  • Page 20: Mantenimiento Y Limpieza Del Aparato

    Posiciónese delante al aparato. Inclínese hacia delante hasta que su rostro quede sobre la mascarilla. Si encuentra el vapor de- masiado caliente, aumente la distancia para evitar quemaduras. Atención: Durante el tratamiento ponga siempre el interruptor en posición «1». No mantenga el rostro demasiado cerca de la mascarilla, ya que el vapor caliente puede provocar quemaduras.
  • Page 21 SAUNA PARA O ROSTO MANUAL DE INSTRUÇÕES Agradecemos-lhe por ter adquirido uma sauna facial da linha JOYCARE. Para uma correcta utilização do produto, ler atentamente as instruções seguintes. ADVERTENCIAS Não utilizar o produto para fins diferentes dos descritos no presente manual de in- struções.
  • Page 22 sempre pela ficha e nunca pelo cabo. Nunca deixar o aparelho sem supervisão em presença de crianças. Manter o produto longe do seu alcance. Nunca utilizar o produto quando se estiver na banheira ou no duche. Nunca guardar e/ou utilizar o produto em locais onde possa cair facilmente no lavatório ou na banheira.
  • Page 23: Contraindicações

    CONTRA-INDICAÇÕES Não utilizar em sujeitos com rosácea Não utilizar em sujeitos com fragilidade capilar ou telangiectasia (capilares dilatados) Não utilizar o aparelho, no caso em que se sofre de cardiopatia, eritemas cutâneos, inflamações, inchaços, pontos sensíveis, diabetes, lesões, queimaduras, eczemas ou psoríase.
  • Page 24 Saída do vapor regulável: A intensidade do fluxo de vapor pode ser posteriormente regulada, rodando a válvula situada na parte de trás da máscara de rosto. Para evitar queimaduras, nunca tocar directamente na descarga de vapor. Agora colocar-se perante o aparelho. Inclinar-se para a frente até...
  • Page 25 САУНА ЗА ЛИЦЕ РЪКОВОДСТВО С УКАЗАНИЯ Благодарим Ви, че закупихте сауната за лице от линията JOYCARE. За да я използвате правилно, Ви препоръчваме да прочетете внимателно следните указания. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Не използвайте уреда за цели, различни от тези, описани в настоящото...
  • Page 26 повреди. Ако се съмнявате, не използвайте уреда и се свържете със специализиран технически сервиз. Винаги изваждайте щепсела, когато не използвате уреда, преди да пристъпите към почистването му и всеки път, когато забележите неправилно функциониране. Преди да извадите щепсела, винаги изключвайте уреда от прекъсвача. Винаги издърпвайте за...
  • Page 27 и билки. Преустановете използването и в случай, че се появят болки или неприятно усещане, и се свържете с Вашия лекар. Не подменяйте принадлежностите по време на функциониране, тъй като ако се изпуснат топли течности, съществува риск от изгаряне. Внимание: Уредът не се...
  • Page 28: Употреба На Уреда

    по-добро отстраняване на замърсявания. По този начин се създава идеална изходна база за всеки тип третиране на лицето. През разширените пори продуктите за красота проникват в дълбочина в кожата, като така оптимизират своята ефикасност. ВРЕМЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕ Продължителността на третирането трябва да бъде установена и определена въз основа на характеристиките на...
  • Page 29: Технически Характеристики

    ПОДДРЪЖКА И ГРИЖА ЗА УРЕДА Винаги изваждайте щепсела, преди да изпразните контейнера. Никога не изваждайте щепсела, като издърпвате за кабела или с мокри ръце. Изчакайте уредът да се охлади и след това изпразнете останалите течности, като ги излеете настрани от съда за образуване на парата. При всички случаи внимавайте да не проникват...
  • Page 30 SAUNĂ FAŢĂ - MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Vă mulţumim pentru achiziţionarea unei saune pentru faţă din linia JOYCARE. Pentru o corectă utilizare a produsu- lui, citiţi cu atenţie instrucţiunile de mai jos. AVERTISMENTE Nu utilizaţi produsul în scopuri diferite de cele descrise în prezentul ma- nual de instrucţiuni, orice altă...
  • Page 31: Precauții De Utilizare

    În cazul în care cablul de alimentare este stricat, acesta trebuie înlocuit de către producător sau de către serviciul său de asistenţă tehnică sau, în orice caz, de către o persoană cu o calificare asemănătoare pentru a preveni orice risc. Dacă se utilizează aparatul în sălile de baie, deconectaţi-l din priză după utilizare, deoarece apropierea de apă...
  • Page 32 INSTRUCŢIUNI PENTRU O UTILIZARE CORECTĂ Acest aparat este prevăzut numai pentru utilizarea pe chipul uman. Utilizarea saunei faciale reprezintă o bază optimă pentru tratamentul de înfrumuseţare al feţei. Pielea feţei este pregătită în mod optim pentru a primi tratamentele ulterioare, ca spre exemplu curăţarea în profunzime, hidratarea, aplicarea de măşti pentru faţă, etc. Saloanele de înfrumuseţare încep deseori tratamentele pentru faţă...
  • Page 33 Scoateţi întotdeauna ştecărul din priză înainte de a goli rezervorul. Nu scoateţi niciodată ştecărul din priză trăgând de cablu sau cu mâinile umede. Aşteptaţi ca produsul să se răcească şi apoi goliţi lichidul rămas lăsându-l să curgă prin lateral din recipientul aparatului de evaporare. Fiţi atenţi să...
  • Page 34 ARCSZAUNA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy a JOYCARE termékcsalád arcszaunáját választotta. A megfelelő használat érdekében figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. FIGYELMEZTETÉSEK Ne használja a készüléket a használati útmutatóban leírtaktól eltérő módon. Minden ettől eltérő alkalmazás helytelen és veszélyes. A készülék nem alkalmas professzionális, illetve orvosi célú...
  • Page 35 A készüléket 8 évnél nem fiatalabb gyermekek használhatják, és csökkent fi- zikai, érzékszervi vagy mentális képességű vagy tapasztalattal és szükséges ismerettel nem rendelkező személyek csak abban az esetben, ha felügyelet alatt állnak, és ha útmutatást kaptak a készülék biztonságos használatára és a használatból eredő...
  • Page 36: A Készülék Tulajdonságai

    A KÉSZÜLÉK TULAJDONSÁGAI 1 - Gőzmaszk a teljes arc gőzöléséhez 2 - Gőzmaszk arcszaunához az orr és száj területének gőzöléséhez 3 - Kapcsoló 4 - Ellenőrző lámpa 5 - Illóolaj tartály 6 - A vízgőz irányát szabályzó szelep (hátsó oldal.) 7 - Adagoló...
  • Page 37 pórusok lehetővé teszik a hatóanyagok mélyen a bőrbe történő hatolását. Napi 20 percnél tovább ne használja az arcmaszkot. A készülék használata heti 2-3 alkalommal javasolt. ORVOSI GYÓGYFÜVEK, ILLÓOLAJOK ÉS EGYÉB ESSZENCIÁK ALKALMAZÁSA Az illóolaj tartály lehetővé teszi orvosi gyógyfüvek, illóolajok és más esszenciák aromaterápia során történő alkal- mazását.
  • Page 38 Felhasználásra vonatkozó feltételek: Környezeti hőmérséklet: 10°C - 40°C Relatív páratartalom: 30% - 75% kondenz nélkül. Nyomás: 700 – 1060 hPa Szállítás és tárolás környezeti feltételei: Hőmérséklet: 10 - 40°C Páratartalom: 5 - 95% Nyomás: 700 – 1060 hPa ÁRTALMATLANÍTÁS A készüléket, annak eltávolítható részeivel és tartozékaival együtt, a hasznos élettartam végén nem lehet a települési hulladékkal együtt kezelni, az ártalmatlanításra a direktívának megfelelően kell történni.
  • Page 40 REV03- JUN2015 Made in China JOYCARE S.R.L. Socio Unico Sede legale e amministrativa: Via Massimo D’Antona, 28 - 60033 Chiaravalle (AN) - ITALY...

Table des Matières