Page 1
M NU LE TECNICO eroevaporatori a soffitto BETRIEBS NLEITUNG Deckenluftverdampfer TECHNIC L M NU L Ceiling unit coolers M NU L TECNICO eroevaporadores de techo M NUEL TECHNIQUE Evaporateurs plafonniers ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО...
Page 3
Indice Indice dvertencias - Ispezione - Trasporto vvertenze - Inspección - Transporte ............. . - Condiciones a verificar para una correcta - Condizioni da verificare per una corretta .
Page 4
vvertenze Ispezione - Trasporto Condizioni da verificare per una corretta messa in opera Manutenzione generale Particolari condizioni di installazione o funzionamento quali celle basse, travature a soffitto, stoccaggi eccessivi, impedi- menti al getto e/o all’aspirazione dell’aria, formazione impro- pria di brina dovuta ad eccessiva immissione di umidità nella cella, possono influenzare negativamente le prestazioni dichiarate e creare difettosità...
Caratteristiche costruttive e dimensionali Particolare di fissaggio “Q” 21EM5 22EM5 23EM5 34EM5 34FM5 Particolare del posizionamento resistenze elettriche di sbrinamento Modello LFE: Modello LFE: www modine com...
Suggerimenti per un corretto accesso all’apparecchio ccesso Riposizionamento www modine com...
Page 7
Schemi di collegamento e assorbimento dei motoventilatori Attenzione Alimentazione: 230V/1/50-60 Hz Schema di collegamento motoventilatori ø 250 mm Alimentazione: 230V/1/50-60 Hz Schema di collegamento motoventilatori ø 315 mm ssorbimento dei motoventilatori Modello 21EM5 22EM5 23EM5 34EM5 34FM5 www modine com...
Hinweise Kontrolle - Transport Hinweise für eine korrekte Inbetriebnahme llgemeine Wartung Besondere Einbau- oder Betriebsbedingungen, wie niedrige Kühlzellen, Deckenträger, übermäßige Lagerung, Behinderungen des Luftstroms und/oder der Luftansaugung, übermäßige Reifbildung durch zu hohe Feuchtigkeit in der Kühlzelle können die angegebenen Leistungen negativ beeinflussen und Schäden an den Geräten hervorrufen.
Page 10
Konstruktionseigenschaften und bmessungen Einzelheit der “Q” Befestigung 21EM5 22EM5 23EM5 34EM5 34FM5 Einzelheit der Heizstäbebefestigung Modelle LFE: Modelle LFE: www modine com...
Ratschläge für einen korrekten Zugang zum Gerät usbau Zusammenbau www modine com...
Page 12
nschlußplan und Stromaufnahme der Motorventilatoren Achtung Stromaufnahme: 230V/1/50-60 Hz nschlußplan der Motorventilatoren ø 250 mm Stromaufnahme: 230V/1/50-60 Hz nschlußplan der Motorventilatoren ø 315 mm Stromaufnahme der Motoren Modell 21EM5 22EM5 23EM5 34EM5 34FM5 www modine com...
Page 14
Important Inspection - Transport For a proper installation General Maintenance Particular conditions of installation or operation such as low or beamed rooms, overstorage, obstructed intake and exhaust air circulation and improper ice build-up due to excessive entry of humidity in room may negatively affect the stated performance and may cause defects.
Connection scheme and fan motor absorption Important Feed: 230V/1/50-60 Hz ø 250 mm fan motor connection scheme Feed: 230V/1/50-60 Hz ø 315 mm fan motor connection scheme Fan motor absorption Model 21EM5 22EM5 23EM5 34EM5 34FM5 www modine com...
Important Electric heater connection schemes and electric power LFE - ED models 21EM5 22EM5 23EM5 34EM5 34FM5 Connection 400V/3/50 Hz (preset) RBA1 / RBA2 - RAS - Connection 230V/3/50 Hz (to set) RBA1 / RBA2 - RAS - Connection 230V/1/50 Hz (to set) RBA1 / RBA2 - RAS - www modine com...
Page 19
dvertencias Inspección - Transporte Condiciones a verificar para una correcta puesta en marcha Manutención general Particulares condiciones de instalación o funcionamiento como cámaras de altura reducida, vigas en techo, stock excesivo, impedimiento a la salida o a la aspiración del aire, formación imprópia de escarcha debido a excesiva introduc- ción de húmedad en la cámara, pueden influenciar negativa- mente los rendimientos declarados de las unidades y gene-...
Caracteristicas constructivas y dimensionales Detalle de fijacion “Q” 21EM5 22EM5 23EM5 34EM5 34FM5 Detalle de la posición de las resistencias eléctricas de desercarche Modelos LFE: Modelo LFE: www modine com...
ttention Inspection - Transport Conditions à vérifier pour une mise en marche correcte Entretien général Des conditions d'installation ou de fonctionnement particu- lières telles que chambres froides basses, poutrages plafon- niers, stockages excessifs, empêchements au jet et/ou à l'a- spiration de l'air, formation impropre de givre due à une introduction excessive d'humidité...
Меры предосторожности Осмотр - Транспортировка Подлежащие проверке условия для правильного ввода в эксплуатацию Общее техобслуживание Особые условия установки или работы, например, низкие камеры, балочные потолочные перекрытия, чрезмерные складские загрузки, препятствия на пути потока и/или на линии аспирации воздуха, аномальное образование инея по причине...
Page 30
Конструктивные и габаритные характеристики Фрагмент крепежа «Q» 21EM5 22EM5 23EM5 34EM5 34FM5 Детальные изображения с расположением электрических ТЭНов оттайки Модель LFE: Модель LFE: RAS - www modine com...
Page 31
Рекомендации по правильному доступу к аппарату Доступ Установка на прежнее место www modine com...
Page 32
Схемы подключения и потребления электровентиляторов Внимание Схема подключения электровентиляторов ø 250 мм Питание: 230 В/1/50-60 Гц Схема подключения электровентиляторов ø 315 мм Питание: 230 В/1/50-60 Гц Потребление тока электровентиляторами Модель 21EM5 22EM5 23EM5 34EM5 34FM5 www modine com...
Page 33
Схемы подключения и мощностей Внимание электрических ТЭНов Модели LFE - ED 21EM5 22EM5 23EM5 34EM5 34FM5 Соединение 400 В/3/50 Гц RBA1 / RBA2 - RAS - Соединение 230 В/3/50 Гц RBA1 / RBA2 - RAS - Соединение 230 В/1/50 Гц RBA1 / RBA2 - RAS - www modine com...
Page 34
Данный продукт cоответствует требованиям This product complies with “The safety of the equipment operating under high pressure” Registration number of the Declaration of Conformity TC N° RU Д-IT.МO1062.В.О4631 “О безопасности оборудования, работающего под избыточным давлением” Регистрационный номер декларации о соответствии TC N° RU Д-IT.МO1062.В.О4631 Registration date of Declaration of Conformity 16.01.2018 Дата...
Page 35
aranzie Tutte le informazioni tecniche presenti in questa edizione sono basate su prove che riteniamo ampie e attendibili, ma che non possono essere riferite a tutta la casistica dei possibili impieghi.Pertanto, l’acquirente deve accertare l’idoneità del prodotto all’uso per il quale intende destinarlo, assumendo ogni responsabilità derivante dall’utilizzo dello stesso. La società venditrice, su richiesta dell’acquirente, si renderà disponibile fornendo tutte le informazioni utili per il migliore utilizzo dei suoi prodotti.