Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Instruction Manual
Dry Block Heater, 1 Block, HB1AL
Dry Block Heater, 1 Block, HB1DG
Dry Block Heater, 2 Block, HB2AL
Dry Block Heater, 2 Block, HB2DG
Dry Block Heater, 4 Block, HB4AL
Dry Block Heater, 4 Block, HB4DG
Dry Block Heater, 6 Block, HB6AL
Dry Block Heater, 6 Block, HB6DG
Dry Block Heater, Heat Lid, HB2DGHL
EN - English
......... 1
FR - Français
......... 16
ES - Español
......... 32
IT
- Italiano
......... 48
DE - Deutsch
......... 64
PT - Português
......... 80
NL - Nederlands ......... 96
NO - Norsk
......... 101
DA - Dansk
......... 106
SV - Svenska
......... 111
FI
- Suomi
......... 116
HU - Magyar
......... 121
PL - Polski
......... 126
CZ - Czech
......... 131
KR - Korean
......... 135
Revision 7
2/14/2020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour OHAUS HB1AL

  • Page 1 ..32 Instruction Manual - Italiano ..48 DE - Deutsch ..64 Dry Block Heater, 1 Block, HB1AL PT - Português ..80 NL - Nederlands ..96 Dry Block Heater, 1 Block, HB1DG NO - Norsk ..101...
  • Page 2: Package Contents

    Instruction manual An OHAUS product service specialist will be available to provide assistance. Outside the Warranty Card USA, please visit our web site, www.ohaus.com to locate the Ohaus office nearest you. Serial Number: _______________________________________________________ Date of Purchase: ____________________________________________________ Supplier: ___________________________________________________________...
  • Page 3: Maintenance/Servicing

    Upon receiving the Ohaus Dry Block Heater, check to ensure that no damage has The Dry Block Heaters are intended for general laboratory use. Safety cannot be occurred in shipment. It is important that any damage that occurred in transport is guaranteed if used outside of the intended use.
  • Page 4: Safety Instructions

    Operation of this equipment in a residential area is likely to cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense. Alternating Current Changes or modifications not expressly approved by Ohaus Corporation could void the user’s authority to operate the equipment.
  • Page 5 - 120 nalog lock eater Pecifications volt 1 Block 2 Block 4 Block 6 Block 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” Dimensions (L x W x H): (31.5 x 20.3 x 8.9cm) (39.1 x 20.3 x 8.9cm) (42.9 x 20.3 x 8.9cm)
  • Page 6 - 230 nalog lock eater Pecifications volt 1 Block 2 Block 4 Block 6 Block 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” Dimensions (L x W x H): (31.5 x 20.3 x 8.9cm) (39.1 x 20.3 x 8.9cm) (42.9 x 20.3 x 8.9cm)
  • Page 7 Allow sufficient time for the temperature to stabilize before re-adjusting. This procedure should be followed until the desired temperature is reached. Ohaus Analog 1 Block Heater with modular block and tubes...
  • Page 8 igital lock eater ontrol anel E. Actual indicator light: Illuminates when the temperature displayed is the actual The front panel of the Dry Block Heater contains all the controls and displays needed to operate the unit. temperature of the plate/RTD probe. A.
  • Page 9 - 120 igital lock eater Pecifications volt 1 Block 2 Block 4 Block 6 Block 2 Block with Lid 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 7” Dimensions (L x W x H): (31.5 x 20.3 x 8.9cm) (39.1 x 20.3 x 8.9cm)
  • Page 10 - 230 igital lock eater Pecifications volt 1 Block 2 Block 4 Block 6 Block 2 Block with Lid 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 7” Dimensions (L x W x H): (31.5 x 20.3 x 8.9cm) (39.1 x 20.3 x 8.9cm)
  • Page 11 igital lock eater Perating nstructions Designed for applications that require repeatable results and superior temperature will alternate between set and actual temperatures. There are three (3) audible stability. These multi-purpose units are ideal for incubation and activation of cultures, beeps to indicate the set-point temperature has been reached. enzyme reactions, immunoassays, melting/boiling points, and a wide variety of other b.
  • Page 12 4. Setting time to zero (0:00) and continuous mode: Accumulated time. 5. Press the temperature up/down arrows until the display matches the temperature a. Press and hold the on/off button to the right of the time display. After three (3) probe/thermometer.
  • Page 13 MODULAR HEATING BLOCKS AND SAMPLES OPTIONAL EXTERNAL RTD PROBE KIT (FOR DIGITAL UNITS) Only Ohaus Modular Heating Blocks are to be used in the Dry Block Heaters. 1. If your application requires a high level of accuracy, the optional external RTD 1.
  • Page 14 TEMPERATURE TESTING STABILITY TESTING 1. To ensure good thermal conductivity, select the proper Modular Heating Block 1. The manufacturer has performed temperature stability tests on Dry Block Heaters. for your application. Select the proper tubes or vials which are the proper size for The manufacturer used calibrated temperature measuring device for the stability the Modular Heating Block.
  • Page 15 ’ Perating nstructions UNIFORMITY TESTING e. Please note the characteristics of the liquid used for the test and the fit of the 1. The manufacturer has performed uniformity tests on Dry Block Heaters to tube or vial in the Modular Heating Block can affect the results of the uniformity ensure even heating across the entire heater plate.
  • Page 16 Please contact your Ohaus representative for repair. If using probe, verify probe is in thermo well and follow Single Point Calibration Unit cannot reach set-point or instructions on page 11. If problem persists, please contact your Ohaus representative Probe not in thermometer well for repair.
  • Page 17 ..32 Manuel d’Instruction - Italiano ..48 DE - Deutsch ..64 Chauffage à sec, 1 Bloc, HB1AL PT - Português ..80 NL - Nederlands ..96 Chauffage à sec, 1 Bloc, HB1DG NO - Norsk ..101 Chauffage à...
  • Page 18: Contenu De L'emballage

    Bain à sec chauffant Si la section de dépannage ne permet pas de résoudre ou ne décrit pas le problème, con- tacter l’agent d’entretien agréé OHAUS. Pour un service d’assistance ou une prise en charge Cordon d’alimentation technique aux États-Unis, composer le numéro gratuit 1-800-672-7722, poste 7852 entre Manuel d’instruction...
  • Page 19: Maintenance Et Réparation

    Ohaus Les plaques chauffantes céramiques sont prévues pour un usage général en Dès réception du bain à sec chauffant , vérifiez qu’il n’a pas été endommagé pen- dant le transport. Il est important que tout dommage résultant du transport soit détecté lors laboratoire.
  • Page 20: Consignes De Sécurité

    Normes et Réglementations avec des matières dangereuses pour lesquelles l’appareil n’a pas été conçu. De plus, OHAUS Corporation déclare que les radiateurs secs série HB sont conformes aux l’utilisateur doit savoir que la protection fournie par l’équipement peut être altérée si directives 2011/65 / UE, 2014/30 / EU, 2014/35 / EU et aux normes EN 50581, EN elle est utilisée avec des accessoires non fournis ou recommandés par le fabricant...
  • Page 21 - 120 ains à Hauffants nalogiques Pécifications volt 1 Bloc 2 Bloc 4 Bloc 6 Bloc 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” Dimensions (L x I x H) (31.5 x 20.3 x 8.9cm) (39.1 x 20.3 x 8.9cm) (42.9 x 20.3 x 8.9cm)
  • Page 22: Pécifications - 230 Volt

    - 230 ains à Hauffants nalogiques Pécifications volt 1 Bloc 2 Bloc 4 Bloc 6 Bloc 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” Dimensions (L x I x H) (31.5 x 20.3 x 8.9cm) (39.1 x 20.3 x 8.9cm) (42.9 x 20.3 x 8.9cm)
  • Page 23 à corriger le réglage de température. Lorsque le témoin de chauffage clignote, vérifier à nouveau la température. Attendre suffisamment pour que Bain à 1 bloc analogique Ohaus avec bloc modulaire et tubes la température se stabilise avant de refaire le réglage. Cette procédure doit être suivie...
  • Page 24 anneau de ommande ain à Hauffant umérique Le panneau avant du bain à sec chauffant réunit toutes les commandes et affichages E. Témoin actual (valeur réelle): S’allume lorsque la température affichée est la tempéra- nécessaires au fonctionnement de l’appareil. ture réelle de la plaque/sonde RTD. A.
  • Page 25 - 120 ains à Hauffants umériques Pécifications volt 2 Bloc avec un cou- 1 Bloc 2 Bloc 4 Bloc 6 Bloc vercle 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 7”...
  • Page 26 - 230 ains à Hauffants umériques Pécifications volt 2 Bloc avec un cou- 1 Bloc 2 Bloc 4 Bloc 6 Bloc vercle 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 7”...
  • Page 27 ’u onsignes d tilisation ains à Hauffants umériques Conçus pour les applications qui nécessitent des résultats répétables et une très grande témoins de températures réelle et de consigne alternent entre les températures de stabilité de température. Ces appareils polyvalents sont idéaux pour l’incubation et consigne et réelle.
  • Page 28 ’u onsignes d tilisation ains à Hauffants umériques 4. Réglage de la durée à zéro (0) et du mode continu: l’aide d’un instrument de précision étalonné ou d’un thermomètre. a. Appuyer sans relâcher sur la touche marche/arrêt située à droite de l’affichage 4.
  • Page 29 KIT DE SONDE RTD EXTERNE EN OPTION (POUR LES APPAREILS NUMÉRIQUES) Seuls des blocs chauffants modulaires Ohaus doivent être utilisés dans les bains à sec 1. Si l’application requiert un haut niveau de précision, il est nécessaire d’utiliser la sonde chauffants.
  • Page 30 ’u onsignes d tilisation ains à Hauffants umériques ESSAI DE TEMPÉRATURE ESSAI DE STABILITÉ 1. Pour assurer une bonne conductivité thermique, sélectionner le bloc chauffant modu- 1. Le fabricant a procédé à des essais de stabilité de température sur les bains à sec chauffants.
  • Page 31 ’u onsignes d tilisation ains à Hauffants umériques ESSAI D’UNIFORMITÉ d. Régler la température de l’appareil, Laisser l’appareil monter en température et se stabiliser pendant vingt (20) minutes ou plus, vérifier la température sur tous les 1. Le fabricant a procédé à des essais d’uniformité sur les bains à sec chauffants pour instruments de température pour mesurer l’uniformité...
  • Page 32: Dépannage

    Ajouter ou remplacer le fusible selon les besoins. L’unité ne se met pas sous tension Fusible manquant ou grillé Si le problème persiste, contacter le représentant Ohaus pour programmer une réparation. L’utilisateur final ne peut pas réparer cette erreur. Capteur de température défectueux Contacter le représentant Ohaus pour programmer une réparation.
  • Page 33 ..32 Manual de Instrucciones - Italiano ..48 DE - Deutsch ..64 Calef. bloque seco, 1 bloque, HB1AL PT - Português ..80 NL - Nederlands ..96 Calef. bloque seco, 1 bloque, HB1DG NO - Norsk ..101 Calef.
  • Page 34: Contenidos Del Paquete

    Si el apartado de resolución de problemas no le resulta útil para resolver un problema, Bloques calentador secos puede ponerse en contacto con su agente autorizado OHAUS. Para servicio o soporte Cable de alimentación técnico en los Estados Unidos puede llamar al servicio de atención al cliente al número Manual de instrucciones gratuito :1-800-672-7722 ext.
  • Page 35: Mantenimiento Y Servicio

    Los calentadores de bloque seco están diseñados para uso general en laboratorio. No Cuando reciba el Bloque calentador seco Ohaus, compruebe que no haya sufrido daños durante el transporte. Es importante que cualquier daño que la unidad haya sufrido durante se garantiza la seguridad si se utiliza fuera del uso previsto.
  • Page 36: Instrucciones De Seguridad

    ¡ADVERTENCIA! No utilice el Bloque calentador seco en atmósferas peligrosas o con materiales peligrosos para los que no fue diseñado. Además, el usuario debe OHAUS Corporation declara que los calentadores de bloques secos de la serie HB tener en cuenta que la protección que proporciona la unidad podría verse afectada...
  • Page 37 - 120 alentador de bloque seco analógico sPecificaciones volt Bloque 1 Bloque 2 Bloque 4 Bloque 6 Dimensiones (Largo x Ancho 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” x Alto): (31.5 x 20.3 x 8.9cm) (39.1 x 20.3 x 8.9cm)
  • Page 38 - 230 alentador de bloque seco analógico sPecificaciones volt Bloque 1 Bloque 2 Bloque 4 Bloque 6 Dimensiones (Largo x Ancho 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” x Alto): (31.5 x 20.3 x 8.9cm) (39.1 x 20.3 x 8.9cm)
  • Page 39 Cuando el indicador luminoso de calor parpadee, compruebe nuevamente la temperatura. Permita que transcurra el tiempo Bloque calentador analógico Ohaus con bloque modular y tubos suficiente para que la temperatura se estabilice antes de volver a ajustarla. Debe seguir...
  • Page 40 anel de ontrol del loque alentador igital El panel frontal del Bloque calentador seco contiene todos los controles y pantallas nece- E. Indicador luminoso real: Se enciende cuando la temperatura que aparece en la pan- sarios para operar la unidad. talla es la temperatura real de la placa/sonda RTD.
  • Page 41 - 120 loque alentador igital sPecificaciones volt Bloque 1 Bloque 2 Bloque 4 Bloque 6 Bloque 2 con tapa Dimensiones (Largo x 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 7”...
  • Page 42 - 230 loque alentador igital sPecificaciones volt Bloque 1 Bloque 2 Bloque 4 Bloque 6 Bloque 2 con tapa Dimensiones (Largo x 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 7”...
  • Page 43 nstrucciones de uncionamiento loques alentadores ecos igital Está diseñado para aplicaciones que requieren resultados repetitivos y estabilidad térmica ción. Se encenderá un indicador verde junto al botón de encendido/apagado indicando superior. Estas unidades para propósitos múltiples son ideales para la incubación y acti- que está...
  • Page 44 nstrucciones de uncionamiento loques alentadores ecos igital presionar de nuevo el botón de encendido. PROCEDIMIENTO DE CALIBRADO c. Para interrumpir un ciclo de temporización automático antes de que finalice, pre- Este procedimiento de calibración se utiliza para hacer el ajuste fino y calibrar la tempera- sione el botón de encendido/apagado que se encuentra a la derecha de la pantalla tura del bloque a un punto de ajuste de temperatura específico.
  • Page 45 2. Para la instalación apropiada de la sonda RTD externa opcional siga las ‘Instrucciones En los Bloques calentadores secos se deben usar solamente bloques calentadores Ohaus. de Operación’. Cuando termine de enchufar la sonda RTD en la parte posterior de la 1.
  • Page 46 nstrucciones de uncionamiento loques alentadores ecos igital espere otros veinte (20) minutos o más antes de tomar cualquier lectura de temperatura. la temperatura y se estabilice durante veinte (20) minutos o más y entonces tome lecturas de temperatura para comprobar la estabilidad. 5.
  • Page 47 nstrucciones de uncionamiento loques alentadores ecos igital dispositivos de medición de temperatura a otros termopozos diferentes, para confirmar la uniformidad de temperatura de las unidades. 2. El procedimiento recomendado para comprobar la uniformidad de temperatura de la unidad es el siguiente: a.
  • Page 48 Añada o sustituya el fusible si es necesario. La unidad no se enciende Fusible ausente o fundido Si persiste el problema, contacte con su representante de Ohaus para repararlo. Este error no puede solucionarlo el usuario final. Sensor de temperatura defectuoso Contacte con su representante de Ohaus para repararlo.
  • Page 49 ES - Español ..32 Manuale di istruzioni - Italiano ..48 DE - Deutsch ..64 1 Riscaldatore Blocco Secco HB1AL PT - Português ..80 NL - Nederlands ..96 1 Riscaldatore Blocco Secco HB1DG NO - Norsk ..101...
  • Page 50 7852 tra le 08:00 AM and e le 05:00 PM EST. Un addetto specialista al servizio dei prodotti Certificato di garanzia OHAUS sarà disponibile per darvi assistenza. Al di fuori degli USA, si prega di visitare il nostro sito web www.ohaus.com per localizzare l’Ufficio OHAUS più vicino a Voi.
  • Page 51: Condizioni Ambientali

    Dopo aver ricevuto il Sistema di riscaldamento a blocco Ohaus, controllare per assicu- Il blocco riscaldatori a secco sono destinati per uso generale in laboratorio. Non si rarsi che non si siano verificati danni durante la spedizione. È importante che qualsiasi garantisce la sicurezza per l’utente in caso di utilizzo diverso da quello specificato.
  • Page 52: Istruzioni Di Sicurezza

    AVVERTIMENTO! NON usate il Sistema di riscaldamento a blocco a secco in un’atmosfera pericolosa o con materiali nocivi per cui l’unità non è stata proget- OHAUS Corporation dichiara che i riscaldatori del blocco secco serie HB sono con- tata. Inoltre, l’utente dovrebbe essere consapevole che la protezione provvista formi alle direttive 2011/65/EU 2014/30 / UE 2014/35 / UE e gli standard EN 50581, dall’apparecchiatura può...
  • Page 53 - 120 nalogico a secco blocco riscaldatore PecificHe volt 1 Blocco 2 Blocchi 4 Blocchi 6 Blocchi 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” Dimensioni (Lu x La x A): (31.5 x 20.3 x 8.9cm) (39.1 x 20.3 x 8.9cm) (42.9 x 20.3 x 8.9cm)
  • Page 54 - 230 nalogico a secco blocco riscaldatore PecificHe volt 1 Blocco 2 Blocchi 4 Blocchi 6 Blocchi 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” Dimensioni (Lu x La x A): (31.5 x 20.3 x 8.9cm) (39.1 x 20.3 x 8.9cm) (42.9 x 20.3 x 8.9cm)
  • Page 55 Quando l’indicatore luminoso di calore lampeggia on e off a intermittenza, controllare di nuovo la temperatura. Ohaus Sistema di riscaldamento analogico a blocco con sistema modulare e provette Lasciare tempo sufficiente perché la temperatura si stabilizzi prima di riaggiustarla.
  • Page 56 annello di ontrollo Il pannello frontale del Sistema di riscaldamento a blocco contiene tutti i comandi e i display necessari per azionare l’unità. E. Indicatore luminoso reale: si illumina quando la temperature mostrata è la tempera- A. Pulsante di standby / Indicatore luminoso di standby: L’indicatore luminoso di tura effettiva della piastra/della sonda di temperatura a distanza.
  • Page 57 - 120 igitale secco blocco riscaldatore PecificHe volt 2 Blocchi con 1 Blocco 2 Blocchi 4 Blocchi 6 Blocchi coperchio 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 7”...
  • Page 58 - 230 igitale secco blocco riscaldatore PecificHe volt 2 Blocchi con 1 Blocco 2 Blocchi 4 Blocchi 6 Blocchi coperchio 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 7”...
  • Page 59 ’ struzioni Per l istema di riscaldamento a blocco digitale Progettati per applicazioni che richiedono risultati ripetibili e stabilità delle tempera- vengono premuti, premere il pulsante on/off sulla destra del display della tem ture di qualità superiore. Queste unità multifunzione sono ideali per incubazione e peratura per attivare la funzione di riscaldamento.
  • Page 60 ’ struzioni Per l istema di riscaldamento a blocco digitale completo. Sia la funzione di tempo sia di riscaldamento si interromperan PROCEDURA DI CALIBRAZIONE no automaticamente e il display del tempo tornerà per opzione predefinita Questa procedura è usata per regolare e calibrare la temperatura del blocco a una al tempo stabilito.
  • Page 61 7. Contattate il vostro rappresentante Ohaus per informazioni su come ordinare blocchi di riscaldamento modulari e altri accessori per sistemi di riscaldamento a BLOCCHI DI RISCALDAMENTO MODULARI E CAMPIONI blocco.
  • Page 62 ’ struzioni Per l istema di riscaldamento a blocco digitale modulare. Contatto ravvicinato, senza passaggi d’aria deve essere mantenuto tra COLLAUDO DELLA STABILITÀ le pareti del pozzetto del blocco di riscaldamento modulare e i lati delle provette o 1. Il costruttore ha eseguito test di stabilità della temperatura sui sistemi di riscalda- delle fiale.
  • Page 63 ’ struzioni Per l istema di riscaldamento a blocco digitale per la stabilità. Si prega di notare che le caratteristiche del liquido usato per il nelle provette o nelle fiale in cui il livello del liquido sia più basso dell’altezza test e la misura della provetta o della fiala nel blocco di riscaldamento modulare della superficie in cima al blocco di riscaldamento modulare.
  • Page 64: S Ervizio Tecnico

    Aggiungere o sostituire il fusibile secondo la necessità. L’unità non riesce ad accendersi Fusibile mancante o scoppiato Se il problema persiste, si prega di contattare il rappresentante Ohaus per la ripa- razione. Questo errore non può essere risolto dall’utente finale.
  • Page 65 ES - Español ..32 Bedienungsanleitung - Italiano ..48 DE - Deutsch ..64 Trockenblockerhitzer, 1 Block, HB1AL PT - Português ..80 NL - Nederlands ..96 Trockenblockerhitzer, 1 Block, HB1DG NO - Norsk ..101 Trockenblockerhitzer, 2 Block, HB2AL DA - Dansk ..
  • Page 66 Wenn der Abschnitt zur Fehlerbehebung Ihr Problem nicht löst oder beschreibt, kontak- Heizblockthermostat tieren Sie Ihren autorisierten OHAUS Service-Agent. Für Hilfe oder um den technischen Netzkabel Support in den USA zu erreichen, rufen Sie von 8.00 bis 17.00 Uhr EST. gebührenfrei Bedienungsanleitung 1-800-672-7722 ext.
  • Page 67: Wartung Und Reparatur

    Prüfen Sie Ihr Ohaus Heizblockthermostat nach Erhalt bitte sofort auf etwaige Die Trockenblockheizungen sind für den allgemeinen Laboreinsatz bestimmt. Die Transportschäden. Es ist wichtig, jedwede, während des Transports erfolgten Sicherheit kann nicht garantiert werden, wenn er außerhalb der beabsichtigten Schäden zum Zeitpunkt des Auspackens zu erfassen.
  • Page 68: N Ormen Und V Orschriften

    Vorsicht vor. kann schädliche Störungen verursachen, in denen der Benutzer die Störungen auf eigene Kosten Erdung - Schutzleiterklemme beheben muss. Wechselstrom Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Ohaus Corporation genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Betriebserlaubnis des Benutzers führen.
  • Page 69 - 120 naloge rockenblockHeizung Pezifikation volt 1 Block 2 Block 4 Block 6 Block 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” Abmessungen (L x B x H): (31.5 x 20.3 x 8.9cm) (39.1 x 20.3 x 8.9cm) (42.9 x 20.3 x 8.9cm)
  • Page 70 - 230 naloge rockenblockHeizung Pezifikation volt 1 Block 2 Block 4 Block 6 Block 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” Abmessungen (L x B x H): (31.5 x 20.3 x 8.9cm) (39.1 x 20.3 x 8.9cm) (42.9 x 20.3 x 8.9cm)
  • Page 71 Temperatureinstellung sind normalerweise nur geringe Änderungen nötig. Wenn die Wärmekontrolllampe blinkt, sollte die Temperatur erneut geprüft werden. Die Ohaus 1-Block Heizblockthermostat, analog, mit Modulblöcken und Röhrchen Temperatur sollte sich erst stabilisieren, bevor eine Justierung vorgenommen wird. Fahren Sie nach diesem Verfahren fort, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
  • Page 72 edienfeld igitales eizblocktHermostat Auf der Frontplatte des Heizblockthermostats befinden sich alle für den Betrieb des Geräts E. Nennwertkontrolllampe: Leuchtet, wenn die angezeigte Temperatur dem erforderlichen Regler und Anzeigen. Temperaturnennwert der Platte/Messfühler entspricht. A. Standby-Taste/Standby-Kontrolllampe Die Standby-Kontrolllampe leuchtet auf, F. Sollwertkontrolllampe: Leuchtet, wenn der Temperatursollwert angezeigt wird. wenn das Gerät an das Netz angeschlossen ist.
  • Page 73 - 120 igitale rockenblockHeizung Pezifikation volt 1 Block 2 Block 4 Block 6 Block 2 Block mit Deckel 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 7” Abmessungen (L x B x H): (31.5 x 20.3 x 8.9cm) (39.1 x 20.3 x 8.9cm)
  • Page 74 - 230 igitale rockenblockHeizung Pezifikation volt 1 Block 2 Block 4 Block 6 Block 2 Block mit Deckel 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 7” Abmessungen (L x B x H): (31.5 x 20.3 x 8.9cm) (39.1 x 20.3 x 8.9cm)
  • Page 75 etriebsanWeisungen eizblocktHermostate igital Ideal für Anwendungen, die wiederholbare Ergebnisse und außerordentliche abwechselnd mit der Nenn-und Sollwertanzeige auf. Sowie die Sollwerttemperatur Temperaturstabilität erfordern. Diese Mehrzweckgeräte sind ideal zum Züchten und erreicht ist, ertönen drei (3) Signaltöne. Aktivieren von Kulturen, für enzymatische Reaktionen, Immunanalysen, Schmelz-/ b.
  • Page 76 etriebsanWeisungen eizblocktHermostate igital wieder aufgenommen wird. Diese Unterbrechung hat keine Auswirkungen auf die Sie die Blocktemperatur mit einem kalibrierten Präzisionsinstrument oder Thermometer. Heizfunktion. Diese stoppt erst, wenn der Timer null (0:00) erreicht. 4. Halten Sie die Standby-Taste gedrückt, und drücken Sie dann einmal auf die 4.
  • Page 77 MODULHEIZBLÖCKE UND PROBEN OPTIONALER EXTERNER MESSFÜHLER-KIT (FÜR DIGITALGERÄTE) Mit den Ohaus Heizblockthermostaten sollten ausschließlich Ohaus Modulheizblöcke 1. Wenn Ihre Anwendung ein hohes Maß an Genauigkeit erfordert, wird der Einsatz eines verwendet werden. optionalen externen Messfühlers mit Heizblockthermostaten empfohlen.
  • Page 78 etriebsanWeisungen eizblocktHermostate igital 5. Die Temperatur kann auch mithilfe der Temperaturbohrung im Modulheizblock getestet c. Eine weitere Methode zum Testen der Stabilität ist, das Gerät mit der entspre- werden. Sie können in diese Temperaturbohrung ein kalibriertes Temperaturmessgerät chenden Anzahl Modulheizblöcke und den passenden Proberöhrchen bzw. – einführen, das genau in die Öffnung passt und eng an den Wänden des Blocks anliegt.
  • Page 79 etriebsanWeisungen eizblocktHermostate igital 2. Empfohlener Temperaturgleichförmigkeitstest: a. Stellen Sie das Gerät in einer stabilen Umgebung auf. b. Füllen Sie das Gerät mit der entsprechenden Anzahl Modulheizblöcken, um alle Bereiche der Heizplatte zu bedecken. Setzen Sie dann die Blöcke mit passenden Röhrchen bzw.
  • Page 80 Falls das Problem weiter besteht, wenden Sie sich bitte zwecks Reparatur an Ihren Ohaus Vertreter. Dieser Fehler kann nicht durch den Endnutzer behoben werden. Fehlerhafter Temperatursensor Wenden Sie sich bitte zwecks Reparatur an Ihren Ohaus Vertreter. Thermoelement Ausfall Dieser Fehler kann nicht durch den Endnutzer behoben werden. oder Heizelement Ausfall Wenden Sie sich bitte zwecks Reparatur an Ihren Ohaus Vertreter.
  • Page 81 ES - Español ..32 Manual de Instrução - Italiano ..48 DE - Deutsch ..64 Aquecedor bloco seco, 1bloco, HB1AL PT - Português ..80 NL - Nederlands ..96 Aquecedor bloco seco, 1bloco, HB1DG NO - Norsk ..101...
  • Page 82 Se a seção de solução de problemas não resolver ou descrever o problema, entre em contato Aquecedor de Bloco Seco com o agente de serviço autorizado OHAUS. Para assistência técnica ou suporte técnico nos Cabo de alimentação Estados Unidos, ligue gratuitamente para 1-800-672-7722 ext. 7852 entre 8:00 AM e 5:00 Manual de Instrução...
  • Page 83: Manutenção E Serviço

    Ao receber o Ohaus Aquecedor de Bloco Seco, certifique-se que nenhum dano ocor- Os aquecedores de bloco seco são destinados a uso geral em laboratório. A reu durante o envio. É importante que qualquer dano que tenha ocorrido durante o segurança não pode ser garantida se usada fora do uso pretendido.
  • Page 84: Instruções De Segurança

    O operador também deve estar consciente que a proteção fornecida pelo equipamento A OHAUS Corporation declara que os aquecedores de bloco seco da série HB cum- pode ser comprometida se utilizado com acessórios não fornecidos e nem recomen- prem as directivas 2011/65 / UE, 2014/30 / EU, 2014/35 / EU e EN 50581, EN 61010-1, dados pelo fabricante, nem se for utilizado de alguma maneira não especificada pelo...
  • Page 85 - 120 quecedor de loco nalógico sPecificações volt 1 Bloco 2 Bloco 4 Bloco 6 Bloco 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” Dimensões (C x L x A): (31.5 x 20.3 x 8.9cm) (39.1 x 20.3 x 8.9cm) (42.9 x 20.3 x 8.9cm)
  • Page 86 - 230 quecedor de loco nalógico sPecificações volt 1 Bloco 2 Bloco 4 Bloco 6 Bloco 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” Dimensões (C x L x A): (31.5 x 20.3 x 8.9cm) (39.1 x 20.3 x 8.9cm) (42.9 x 20.3 x 8.9cm)
  • Page 87 Ajustes leves geralmente bastam para corrigir a temperatura marcada. Quando a luz indicadora de calor piscar intermitentemente, verifique a temperatura Ohaus Aquecedor de Bloco Seco com bloco modular e tubos outra vez. Permita tempo suficiente para que a temperatura estabilize antes de reajustar.
  • Page 88 ainel de ontrole igital O painel da frente do Aquecedor de Bloco Seco Digital contém todos os controles e mar- E. Indicador atual: Acende quando a temperatura exibida é a temperatura atual do prato/ cadores necessários para a operação do equipamento. sonda RTD.
  • Page 89 - 120 quecedor de loco igital sPecificações volt 1 Bloco 2 Bloco 4 Bloco 6 Bloco 2 Bloc com tampaos 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 7”...
  • Page 90 - 230 quecedor de loco igital sPecificações volt 1 Bloco 2 Bloco 4 Bloco 6 Bloco 2 Bloc com tampaos 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 7”...
  • Page 91 nstruções de Peração quecedor de loco igital Desenhado para operações que requerem resultados repetidos e estabilidade supe- da exibição da temperatura para ativar a função de aquecimento. Uma luz rior de temperatura. Esses equipamentos multi-funcionais são ideais para incubação indicadora verde acenderá ao lado do botão ligar / desligar, indicando que a e ativação de culturas, reações de enzima, testes bioquímicos, pontos de fervura/ função de aquecimento está...
  • Page 92 nstruções de Peração quecedor de loco igital c. Para interropmer um ciclo automático de tempo antes de que seja completo, PROCEDIMENTO DE CALIBRAÇÃO pressione o botão on/off (liga/desliga) à direita do marcador de tempo. O mar- Este processo é usado para atunar e a temperatura do bloco para um valor específico cador vai piscar até...
  • Page 93 é apropriado para imersão em líquidos. segurar o botão de tempo simultâneamente. 7. Contate seu representante de Ohaus para informações para encomendar os Blocos BLOCOS MODULARES DE AQUECIMENTO E AMOSTRAS Modulares de Aquecimento e outros acessórios para Aquecedor de Bloco Seco.
  • Page 94 nstruções de Peração quecedor de loco igital TESTANDO A TEMPERATURA TESTE DE ESTABILIDADE 1. Para assegurar boa condutibilidade térmica, selecione o Bloco Modular de 1. O fabricante executou testes de estabilidade de temperatura nos Aquecedores de Aquecimento adequado para sua operação. Selecione os tubos apropriados Bloco Seco.
  • Page 95 nstruções de Peração quecedor de loco igital estabilidade. Por favor observe as características do liquido usado no teste e frascos pequenos apropriados. Coloque as amostras líquidas nos tubos e o tamanho do tubo ou frasco pequeno no Bloco Modular de Aquecimento o que frascos pequenos onde o nível do líquido esteja abaixo da altura da superfície pode afetar os resultados do teste de estabilidade dos Aquecedores de Bloco superior do Bloco Modular de Aquecimento.
  • Page 96 Se o problema continuar, a razão pode ser o sistema de direção e não deve ser termômetro mexido pelo operador. Por favor contate seu representante da Ohaus para conserto. Erros causam a cessação da função de aquecimento. As funções de temporização não serão afetadas.
  • Page 97 ..32 Gebruiksaanwijzing - Italiano ..48 DE - Deutsch ..64 Analoge, Aquecedor de bloco seco, 1 Bloco, HB1AL PT - Português ..80 NL - Nederlands ..96 Analoge, Aquecedor de bloco seco, 2 Bloco, HB2AL NO - Norsk ..
  • Page 98 Gebruik van deze apparatuur in een woonwijk zal waarschijnlijk schadelijke storing, in welk geval de gebruiker verplicht om de storing op eigen kosten te verhelpen. Wisselstroom Wijzigingen die niet uitdrukkelijk door Ohaus Corporation zijn goedgekeurd, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te gebruiken.
  • Page 99 Kleine aanpassingen zullen meestal volstaan om de temperatuur correct te krijgen. Als de warmte indicatie lamp met tussenpozen Ohaus Analoge 1 Blokverwarmer met blok en buis module. uit en aan gaat, controleer de temperatuur dan nog een keer. Neem voldoende tijd om de temperatuur te stabiliseren alvorens het weer bij te stellen.
  • Page 100 edieningsPaneel igitale lokverWarmer De voorkant van de Blokverwarmer bevat al de controlers en displays die nodig zijn om E. Werkelijke/actuele temperatuur licht: Licht op als de temperatuur op de display de het apparaat te bedienen. echte temperatuur van de plaat /RTD sonde is. A.
  • Page 101 Plaats of vervang de zekering indien nodig. Apparaat gaat niet aan Er mist een zekering of hij is kapot Als het probleem blijft bestaan, neem dan a.u.b. contact op met Uw Ohaus verteg- enwoordiger voor reparatie. Dit probleem kan niet worden opgelost door de eindgebruiker.
  • Page 102 ES - Español ..32 Bruksanvisning - Italiano ..48 DE - Deutsch ..64 Analoge, Tørr motorvarmer, 1 Blokkere, HB1AL PT - Português ..80 NL - Nederlands ..96 Analoge, Tørr motorvarmer, 2 Blokkere, HB2AL NO - Norsk ..101 Analoge, Tørr motorvarmer, 4 Blokkere, HB4AL...
  • Page 103: S Tandarder Og Forskrifter

    Jord - Verneleder Terminal sannsynligvis forårsake skadelig interferens i så fall vil brukeren bli bedt om å korrigere interferensen på egen bekostning. Vekselstrøm Endringer eller modifikasjoner som ikke er uttrykkelig godkjent av Ohaus Corporation, kan frata bruke- ren retten til å bruke utstyret.
  • Page 104 Når varmeindikatorlampen blinker på og av uregelmessig sjekke temperaturen på nytt. Gi tilstrekkelig tid til at temperaturen stabilisere seg Ohaus Analog en Block Heater med modulblokk og rør. før re-justering. Denne prosedyren skal følges til ønsket temperatur er nådd.
  • Page 105 ontrollPanel for digital varmeblokk Frontpanelet Dry Block Heater inneholder alle kontroller og displayer som trengs for å E. Faktisk indikatorlampe: Tennes når temperaturen som vises er den faktiske tempera- betjene enheten. turen i plate / RTD probe. A. Standby-knapp / hvilemoduslampen. Den hvilemoduslampen lyser når enheten er F.
  • Page 106 Legge til eller erstatte sikringen som er nødvendig. Enheten ikke slå seg på Manglende eller blåst sikring Hvis problemet vedvarer, kan du kontakte din Ohaus representant for reparasjon. Denne feilen kan ikke rettes av sluttbrukeren. Defekt temperatursensor Ta kontakt med din Ohaus representant for reparasjon.
  • Page 107 ..32 Brugsanvisning - Italiano ..48 DE - Deutsch ..64 Analog, Tør blok varmelegeme, 1 Blok, HB1AL PT - Português ..80 NL - Nederlands ..96 Analog, Tør blok varmelegeme, 2 Blok, HB2AL NO - Norsk ..101 Analog, Tør blok varmelegeme, 4 Blok, HB4AL...
  • Page 108 Vekselstrøm være forpligtet til at afhjælpe interferensen for egen regning. Ændringer eller modifikationer, der ikke udtrykkeligt er godkendt af Ohaus Corporation, kan ophæve brugerens ret til at betjene udstyret.
  • Page 109 Hvis temperaturindikator temperatur lampen blinker med mellemrum, kontroller da temperaturen igen. Giv temperaturen god tid til at stabilisere sig inden genjustering. Denne procedure bør følges indtil den ønskede temperatur er opnået. Ohaus Analog 1 Bloktermostat med modulær blok og rør...
  • Page 110 igital loktermostat betjenings Panel Betjeningspanelet på Bloktermostaten er udstyret med alle knapper og displays, der E. Aktuel indikator lampe: Tænder, når den viste temperatur er den aktuelle tem- er nødvendige for at betjene apparatet. peratur på pladen/RTD sonden. A. Standby knap/standby indikator lampe: Standby indikator lampen vil lyse, når F.
  • Page 111 Løsning Sæt en ny sikring i. Apparatet tænder ikke Manglende eller sprunget sikring Kontakt venligst din Ohaus repræsentant for reparation, hvis problemet vedvarer. Denne fejl kan ikke løses af brugeren. Defekt temperatur sensor Kontakt venligst din Ohaus repræsentant for reparation.
  • Page 112 ES - Español ..32 Bruksanvisning - Italiano ..48 DE - Deutsch ..64 Analog, Torr blockvärmare, 1 Block, HB1AL PT - Português ..80 NL - Nederlands ..96 Analog, Torr blockvärmare, 2 Block, HB2AL NO - Norsk ..101 Analog, Torr blockvärmare, 4 Block, HB4AL...
  • Page 113 Användning av denna utrustning i ett Växelström bostadsområde kommer sannolikt att orsaka störningar i vilket fall användaren kommer att krävas för att korrigera störningen på egen bekostnad. Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen har godkänts av Ohaus Corporation kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen.
  • Page 114 När värmeindikatorn blinkar då och då med jämna mellanrum är det dags att kontrollera temperaturen igen. Ge temperaturen 1 analog blocktermostat från Ohaus med modulblock och provrör lite tid att stabilisera sig innan du gör ytterligare justeringar. Upprepa till dess att...
  • Page 115 – ontrollPanel digital blocktermostat E. Indikatorlampa för faktisk temperatur: Tänds när den temperatur som visas i På blocktermostatens frontpanel sitter alla de kontroller och teckenfönster som behövs för att använda utrustningen. teckenfönstret är plattans/RTD-givarens faktiska temperatur. A. Standbyknapp/indikatorlampa: När produkten ansluts till en strömkälla tänds F.
  • Page 116: T Eknisk Service

    Sätt i en säkring eller byt ut den trasiga efter behov. Utrustningen startar inte. Säkringen saknas eller har löst ut. Kontakta din Ohaus-representant om problemet kvarstår och reparation krävs. Det här felet kan inte åtgärdas av användaren. Fel på temperatursensorn Kontakta din Ohaus-representant för att begära reparation.
  • Page 117 ES - Español ..32 Käyttöohje - Italiano ..48 DE - Deutsch ..64 Analoginen, Kuiva Lohkolämmittimen, 1 Lohko, HB1AL PT - Português ..80 NL - Nederlands ..96 Analoginen, Kuiva Lohkolämmittimen, 2 Lohko, HB2AL NO - Norsk ..101 Analoginen, Kuiva Lohkolämmittimen, 4 Lohko, HB4AL...
  • Page 118 Tämän laitteen käyttö asuinalueella aiheuttaa todennäköisesti haitallisia häiriöitä, jol- Suojamaa - rasialiitin loin käyttäjän on korjattava häiriö omalla kustannuksellaan. Vaihtovirta Laitteen muuttaminen ei ole nimenomaisesti hyväksynyt Ohaus Corporation voivat mitätöidä käyttäjän oikeuden käyttää laitetta.
  • Page 119 Kun lämmön merkkivalo välkkyy päälle katkonaisesti, tarkista lämpötila uudelleen. Anna lämpötilan tasaantua riittävän kauan ennen uudelleen Korkean lämpötilan Lämmön merkkivalo säätö säätämistä. Tätä prosessia tulisi noudattaa, kunnes päästään haluttuun lämpöti- Matalan lämpötilan laan. säätö Ohaus Analoginen 1 Dry Block -lämmitin, jossa on moduulilohko ja putket...
  • Page 120 igitaalinen lock eater HallintaPaneeli E. Merkkivalo: Syttyy, kun näytetty lämpötila on levyn/RTD-mittauspään todellinen Laitteen etupaneelissa ovat kaikki kytkimet, ohjaimet ja näytöt, joita laitteen käyt- tämiseen tarvitaan. lämpötila. A. Valmiustila-painike/valmiustilan merkkivalo: Valmiustilan merkkivalo syttyy, F. Asetusarvon merkkivalo: Syttyy, kun asetusarvo näytetään. kun laite on kytketty.
  • Page 121 Ongelma Ratkaisu Lisää tai vaihda sulake tarvittaessa Laitteen virta ei mene päälle Puuttuva tai palanut sulake Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä Ohaus-edustajaan korjauksen järjestämiseksi. Käyttäjä ei voi korjata tätä vikaa. Viallinen lämpötila-anturi Ota yhteyttä Ohaus-edustajaan korjauksen järjestämiseksi. Lämpösähköparin vika Käyttäjä ei voi korjata tätä vikaa.
  • Page 122 ..32 Használati utasítás - Italiano ..48 DE - Deutsch ..64 Analóg, Száraz blokk fűtő, 1 Blokk, HB1AL PT - Português ..80 NL - Nederlands ..96 Analóg, Száraz blokk fűtő, 2 Blokk, HB2AL NO - Norsk ..
  • Page 123: Biztonsági Utasítások

    FIGYELMEZTETÉS! Ne használja a száraz blokkfűtőt veszélyes környezetben, vagy olyan veszélyes anyagokkal, amelyek nem felelnek meg a készülék ren- OHAUS Corporation kijelenti, hogy a HB sorozat száraz Fűtőblokkok megfelelnek irányelvek 2011/65/EU, 2014/30 / EU, 2014/35 / EU és az EN 50581, EN 61010-1, EN deltetésének.
  • Page 124 A hőmérséklet megfelelő beállításához általában elegendő egy kis mértékű kiigazítás. Ha a fűtés jelzőfény időnként felvillan, majd kialszik, ellenőrizze újra a Ohaus analóg 1. blokkfűtő moduláris blokkal és csövekkel hőmérsékletet. Az újrabeállítás előtt hagyjon elegendő időt a hőmérséklet stabi-...
  • Page 125 – D ezérlőpanel igitáliS Száraz blokkfűtő E. T ényleges jelzőfény: Kigyullad, ha a kijelzett hőmérséklet a lap/ RTD érzékelő A száraz blokkfűtő előlapja magában foglalja az összes vezérlőt és kijelzőt, amely a készülék működtetéséhez szükséges. tényleges hőmérséklete. A. S tandby (készenlét) gomb/ készenlét jelzőfény: A standby (készenléti) jelzőfény F. B eállított érték jelzőfény: Kigyullad, ha a beállított hőmérsékleti érték kerül kijel- világít, ha a készülék csatlakozója be van dugva.
  • Page 126: Hibaelhárítás

    Szükség szerint helyezzen be egy biztosítékot, vagy cserélje ki azt. Készülék nem kapcsolódik be Hiányzó vagy kiégett biztosíték Ha a probléma továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba Ohaus képviselőjével a javítás ügyében. A végső felhasználó nem tudja elhárítani ezt a hibát.
  • Page 127 ES - Español ..32 Instrukcja obsługi - Italiano ..48 DE - Deutsch ..64 Blok grzejny, 1 blok., HB1AL PT - Português ..80 NL - Nederlands ..96 Blok grzejny, 1 blok., HB1DG NO - Norsk ..101 Blok grzejny, 2 blok., HB2AL...
  • Page 128: Z Alecenia Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE! Suchego laboratoryjnego podgrzewacza blokowego Dry Block Heater nie wolno stosować w atmosferze niebezpiecznej ani nie wolno w urządzeniu tym podgrzewać materiałów OHAUS Corporation deklaruje, że grzejniki suche blokowe serii HB są zgodne z dyrek- niebezpiecznych, do nagrzewwania których nie jest ono przeznaczone. Należy także mieć...
  • Page 129 Przed ponowną korektą temperatury należy odczekać przez wystarczająco długi czas, aby warunki termiczne zdążyły się Ohaus analogowe 1 Podgrzewacz bloku silnika z modułowego bloku i rur ustabilizować. Powyższą procedurę należy powtarzać, aż do uzyskania pożądanej...
  • Page 130 yfroWy blok sucHego bloku steroWniczego nagrzeWnicy Panel przedni cyfrowego blokowego suchego podgrzewacza laboratoryjnego Digital Dry Block E. Kontrolka temperatury rzeczywistej: Zapala się w momencie, gdy temperatura wyświetlana Heater zawiera wszystkie regulatory oraz wyświetlacze niezbędne do obsługi urządzenia. jest temperaturą rzeczywistą płyty grzejnej/sondy RTD. A.
  • Page 131: Serwis Techniczny

    Brakuje bezpiecznika lub jest on przepalony Urządzenie nie włącza się Jeżeli problem będzie się utrzymywał, w celu dokonania naprawy prosimy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Ohaus. Ta usterka nie może zostać usunięta przez użytkownika końcowego. Wadliwy czujnik temperatury W celu dokonania naprawy prosimy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem firmy Ohaus.
  • Page 132 ..32 Návod k obsluze - Italiano ..48 DE - Deutsch ..64 Analogový, suchý ohřívací prvek, blok 1, HB1AL PT - Português ..80 NL - Nederlands ..96 Analogový, suchý ohřívací prvek, blok 2, HB2AL NO - Norsk ..
  • Page 133: Bezpečnostní Pokyny

    VAROVÁNÍ! NEPOUŽÍVEJTE suchý ohřívací prvek v nebezpečné atmosféře nebo s nebezpečnými materiály, pro které nebylo zařízení navrženo. Uživatel OHAUS Corporation prohlašuje, že série suchých ohřívacích prvků HB splňuje směrnice 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2014/35/EU a normy EN 50581, EN 61010-1, si musí být rovněž vědom toho, že ochrana poskytovaná zařízením může být EN 61010-2-010, EN 61326-1.
  • Page 134 – igitální Suchý ohřívací prvek ovláDací panel E. Aktuální kontrolka: Rozsvítí se, když zobrazená teplota dosáhne skutečné Přední panel obsahuje ovládací prvky a displeje nutné k provozu zařízení. teploty desky/RTD. A. T lačítko pohotovostního režimu/kontrolka pohotovostního režimu: Kontrolka pohotovostního režimu se rozsvítí, jakmile dojde k zapojení zařízení. Zařízení F.
  • Page 135 Řešení Přidejte nebo vyměňte pojistku, dle potřeby. Zařízení se nedaří zapnout Chybějící nebo spálená pojistka Pokud problém přetrvává, kontaktujte zástupce společnosti Ohaus a domluvte se na opravě. Opravu této závady nemůže provést koncový uživatel. Vadný teplotní senzor Ohledně opravy kontaktujte zástupce společnosti Ohaus, prosím.
  • Page 136 ..16 사용 설명서 ES - Español ..32 - Italiano ..48 아날로그, 블록 히터, 1 블록, HB1AL DE - Deutsch ..64 PT - Português ..80 아날로그, 블록 히터, 2 블록, HB2AL NL - Nederlands ..96 아날로그, 블록...
  • Page 137 포장 내용물 서비스 정보 드라이 블록 히터 문제 해결 섹션에서 해결되지 않거나 설명되지 않은 문제는 공인된 OHAUS 서비스 담당자에게 문의하십시오. 미국에서 서비스 또는 기술 지원을 받으 전원 코드 려면 오전 8 시부터 오후 5 시까지 수신자 부담 번호 1-800-672-7722 및...
  • Page 138 설치 용도 Ohaus 드라이 블록 히터를 수령하는 즉시 수송 중에 손상이 발생하지 장치의 전원이 차단되어 있는지 확인하십시오. 장치에 서비스가 필요한 않았는지 확인하십시오. 포장을 풀 때 운송 중에 발생한 모든 손상을 경우에는 Ohaus 담당자에게 문의하십시오. 감지하는 것이 중요합니다. 그러한 손상을 발견하면 운송인에게 즉시...
  • Page 139 라 설치 및 사용하지 않을 경우 무선 통신에 유해한 간섭을 유발할 수 있습니다. 주 교류 거 지역에서 이 장치를 작동하면 유해한 간섭이 발생할 가능성이 있으며, 이 경우 사 용자는 자신의 부담으로 간섭을 해결해야합니다. Ohaus가 명시적으로 승인하지 않 은 변경이나 개조 시, 사용자의 장치 운전 권한이 무효화될 수 있습니다.
  • Page 140 아날로그 드라이 블록 히터 사양 – 120 V 1 블록 2 블록 4 블록 6 블록 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” 치수 (L x W x H): (31.5 x 20.3 x 8.9cm) (39.1 x 20.3 x 8.9cm) (42.9 x 20.3 x 8.9cm)
  • Page 141 아날로그 드라이 블록 히터 사양 – 230 V 1 블록 2 블록 4 블록 6 블록 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” 치수 (L x W x H): (31.5 x 20.3 x 8.9cm) (39.1 x 20.3 x 8.9cm) (42.9 x 20.3 x 8.9cm)
  • Page 142 온도계 삽입홈에 삽입하여 확인할 수있습니다. 이 구멍은 일반 유리 전구 온도계 또는 작은 직경의 디지털 프로브에 맞습니다. 공기 흐름과 복사 손실로 인해 . 로커 스위치 고온 조절 손잡이 열 표시등 저온 조절 손잡이 모듈식 블록과 튜브가 있는 Ohaus 아날로그 1 블록 히터...
  • Page 143 디지털 드라이 블록 히터 제어판 드라이 블록 히터의 전면 패널에는 장치를 조작하는 데 필요한 모든 조정 바) 설정 값 표시등: 설정 온도가 표시될 때 켜집니다 장치와 디스플레이가 있습니다 사) 온도 표시: 실제/설정 온도를 실제/설정 표시등과 함께 표시합니다. 가) 대기 버튼 / 대기 표시등: 장치가 연결되면 대기 표시등이 켜집니다. H.
  • Page 144 디지털 드라이 블록 히터 사양 – 120 V 1 블록 2 블록 4 블록 6 블록 2 블록 (뚜껑 포함) 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 7”...
  • Page 145 - 230 igital lock eater pecificationS Volt 1 블록 2 블록 4 블록 6 블록 2 블록 (뚜껑 포함) 12.4 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 3.5” 16.9 x 8 x 3.5” 20.9 x 8 x 3.5” 15.4 x 8 x 7” 치수...
  • Page 146 디지털 드라이 블록 히터 사용 이 장치는 반복 가능한 결과와 우수한 온도 안정성이 요구되는 어플리케이션을 바) 가열을 멈추려면 온도 디스플레이의 오른쪽에 있는 On/Off 버튼을 위해 설계되었습니다. 이러한 다용도 장치는 배양, 효소 반응, 면역 분석, 녹는 누릅니다. 점/끓는 점 및 기타 다양한 실험실 절차에 이상적입니다. 사) 온도가...
  • Page 147 디지털 드라이 블록 히터 사용 4. 제로(0:00) 및 연속 모드로 시간 설정: 누적 시간. 장치는 이제 특정 온도 설정에 대해 편향된 오프셋을 사용하고 그에 따라 가) 시간 디스플레이 오른쪽의 On/Off 버튼을 누르고 계십시오. 3 초 후 온도를 높이거나 낮추어 블록 온도가 설정 온도가 되도록 합니다. 디스플레이에...
  • Page 148 모듈식 가열 블록과 샘플 선택형 외부 RTD 프로브 키트 (디지털 장치 용) 드라이 블록 히터에는 Ohaus 모듈식 가열 블록만 사용해야 합니다. 1. 당신의 어플리케이션이 높은 수준의 정확도를 필요로하는 경우, 선택형 1. 사용할 튜브, 플레이트 또는 튜브에 꼭 들어맞는 적절한 블록을 선택하십시오.
  • Page 149 디지털 드라이 블록 히터 사용 온도 시험 장치는 온도계 홈에 공극이 없이 꼭 맞아야 합니다. 장치의 온도를 1. 열전도율을 좋게하려면 사용에 적합한 모듈식 가열 블록을 선택하십시오. 설정하십시오. 장치가 온도에 도달하고 20 분 이상 안정화되도록 한 그리고 모듈식 가열 블록에 적절한 크기의 튜브 또는 유리병을 선택하십시오. 다음...
  • Page 150 디지털 드라이 블록 히터 사용 균일성 시험 1. 제조업체는 히터 플레이트 전체에 균일한 가열을 보장하기 위해 드라이 블록 히터에 대한 균일성 테스트를 수행해 왔습니다. 하나의 블록 히터의 경우, 제조업체는 5 개의 온도 구멍이 있는 특별히 설계된 모듈식 가열 블록을 사용했습니다. 시험에는 5 개의 독립적인 교정된 온도 측정 장치가 사용되었습니다.
  • Page 151 가열 소자 고장 프로브를 사용하는 경우 프로브가 온도계 홈에 있는지 확인하고 9 페이지의 장치가 설정 값에 도달할 수 없거나, 단일 포인트 교정 지침을 따르십시오. 문제가 지속되면 Ohaus 담당자에게 온도계 홈에 프로브가 없는 경우 수리를 요청하십시오. 오류가 발생하면 가열 기능이 중지됩니다. 타이밍 기능은 영향을 받지 않습니다.
  • Page 152 Ohaus Corporation 7 Campus Drive Suite 310 Parsippany, NJ 07054 USA Tel: +1 (973) 377-9000 Fax: +1 (973) 944-7177 With offices worldwide. www.ohaus.com *30391117* SAP P/N: 30391117 P/N: 715300-00 © 2017 OHAUS Corporation, all rights reserved...

Ce manuel est également adapté pour:

Hb1dgHb2alHb2dgHb4alHb4dgHb6al ... Afficher tout

Table des Matières