Page 1
Before using the tool, read the operating instructions carefully. Avant l’utilisation de l’appareil, consultez soigneusement le mode d’emploi. STB 70 Patentiert Patented Breveté Ab Serie-Nr. B/142000 Akku-Handgerät zum Umreifen mit Kunststoffband Battery-operated hand tool for plastic strapping From series no B/142000 Appareil sur accu pour le cerclage par bande plastique A partir du no de série B/142000...
SHORT INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ABRÉGÉES The most important points in brief! Le plus important en bref! Bedienpanel / Operating panel / Panneau Akku-Ladezustand / Battery charge / Charge de l‘accu ➟ Aufladen ✓ ✓ ➟ Recharge Recharger ➟ grün / green / vert rot / red / rouge Betriebsart / Mode of operation / Mode d‘exploitation AUTO...
8.1 Teileliste Explosionszeichnung KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Gerät STB 70, auf welches sich diese Erklärung be zieht, mit den geltenden Bestimmungen der Richtlinie des Rates vom 17. Mai 2006 (2006/42/EG) „Maschinen- Richtlinie“ und deren Änderungen übereinstimmt.
Page 5
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que We take sole responsibility for declaring that the tool STB 70 to which this declaration refers is in full confor- l‘appareil STB 70 ci-dessus, au sujet auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux prescriptions en...
Strapex STB 70 TECHNISCHE DATEN Gewicht 3,9 kg (inkl. Akku) Abmessungen Länge 334 mm Breite 138 mm Höhe 148 mm Spannkraft (0) 900–2500 N Soft: 400–1500 N Spann- geschwindigkeit 220 mm/s Verschluss Reibschweissverschluss Gemessener A-bewerteter Emissions-Schalldruck- pegel (EN ISO 11202)
Strapex STB 70 TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES Weight 3.9 kg (8.6 lbs.) Poids 3,9 kg (incl. accumulateur) (incl. battery) Encombrement Longueur 334 mm Dimensions Length 334 mm (13.1“) Width 138 mm (5.4“) Largeur 138 mm Height 148 mm (5.8“) Hauteur...
Strapex STB 70 ALLGEMEINES Diese Betriebsanleitung soll das Kennenlernen des Ge- rätes und den bestimmungsgemässen Einsatz erleich- tern. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie das Gerät sicher, sachgerecht und wirtschaftlich einzusetzen ist. Die Betriebsanleitung muss am Einsatzort des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von allen Personen zu lesen und anzuwenden, die mit dem Gerät arbeiten.
Strapex STB 70 GENERAL INFROMATION INSTRUCTIONS GÉNÉRALES These operating instructions are intended to simplify Ces instructions de service doivent faciliter la con- familiarisation with the strapping tool and its proper use naissance de l‘appareil et les possibilités d‘utilisation for the intended purpose. The operating instructions con- selon les règles.
Zum Reinigen des Gerätes dürfen weder Wasser noch Wasserdampf verwendet werden. Beim Umreifen im Freien, Gerät vor Regen schützen. Original Verwenden Sie nur Original-Strapex-Ersatzteile! Die Verwendung von anderen als Strapex-Ersatzteilen schliesst Garantieleistungen und Haftpflicht aus. Strapex Bestimmungsgemässe Verwendung Dieses Gerät ist zum Umreifen von Paketen, Palettenla- dungen usw.
N‘utilisez que des pièces de rechange d‘origine Only original Strapex spare parts may be used! Strapex! Using non-original spare parts will void the warranty and En cas contraire Strapex peut refuser les prestations de any liability. garantie. Utilisation conforme Use for the intended purpose Cet appareil a été...
Strapex STB 70 BEDIENUNG Für eine sichere Umreifung und die richtige Bandaus- wahl entsprechend dem Packgut (Dimension, Gewicht, Kanten, Stabilität, Transport, Lagerung) ist der Bediener verantwortlich. Es dürfen nur die für den Gerätetyp zulässigen Banddi- mensionen (Seite 6) verwendet werden. Das Gerät ist entsprechend dem verwendeten Band und dem Packgut einzustellen (Kapitel 5.5/5.7/5.9).
Strapex STB 70 ORERATING INSTRUCTIONS MODE D‘EMPLOI The operator is responsible for safe strapping and the L‘utilisateur est responsable pour un cerclage sûr et correct strap selection for the package, depending on its un choix correct du feuillard selon le colis (dimensions, dimensions, weight, edges and stability and the way it poids, arêtes, stabilité, transport, stockage).
Page 16
Strapex STB 70 – Gerät mit der rechten Hand fassen und Wippenhebel (6/1) gegen den Traggriff ziehen. – Die übereinanderliegenden Bänder bis zum Anschlag in das Gerät einlegen. Der Bandanfang ragt ca. 5 cm über das Gerät hinaus. – Wippenhebel loslassen.
Page 17
Strapex STB 70 – Take the tool in the right hand and lift the rocker lever – Tenir l’appareil avec la main droite et tirer le levier de (6/1) towards the handle. bascule (6/1) contre la poignée. – Slide the straps, one on top of the other, into the tool –...
Strapex STB 70 5.3 VERSCHLUSSKONTROLLE – Verschluss regelmässig auf sein Aussehen überprüfen (siehe Fig. 9). Bei schlecht geschweissten Bändern: Einstellung der Schweisszeit überprüfen (siehe Kapitel 5.7). 1 Gute Schweissung (die ganze Verschlussfläche ist sauber verschweisst, ohne dass überschüssiges Material seitlich herausgedrückt wird). 2 Schlechte Schweissung (Schweissung nicht auf ganzer Verschlussfläche), Schweisszeit ist zu kurz...
Strapex STB 70 5.3 CHECKING THE SEAL 5.3 VÉRIFICATION DU SERTISSAGE – Check appearance of seal (see fig. 9) regularly. If the – Vérifier régulièrement l’aspect du sertissage (voir straps are poorly welded, check the welding time fig. 9). En cas de bandes mal soudées: vérifier le setting (refer to chapter 5.7). réglage de la durée de soudure (voir chapitre 5.7). 1 Good seal (the complete surface is cleanly welded 1 Bonne soudure (toute la surface de jonction est without excess material being forced out sideways).
Strapex STB 70 5.7 RÉGLAGE DE LA DURÉE DE SOUDAGE 5.7 SETTING WELDING TIME – Actionner brièvement le bouton „Fonction“ (13/1). – Press the „Function“ button (13/1) briefly. – Press the „Welding time“ button (13/2) until the – Actionner le bouton “Durée de soudage“ (13/2) jusqu’à...
Strapex STB 70 5.9 BANDBREITE EINSTELLEN Das Gerät kann mit drei verschiedenen Band- breiten betrieben werden: – 12–13 mm – 15–16 mm – 9–11 mm (Optional) a) Umbau von 12–13 mm auf 15–16 mm – Akku aus Gerät ziehen. – Senkschraube (15/2) lösen und Bandanschlag vorne 13 mm (15/1) entfernen.
Strapex STB 70 5.9 SETTING STRAP WIDTH 5.9 RÉGLAGE DE LA LARGEUR DE BANDE The tool can be used with three different strap L’appareil peut utiliser trois largeurs de bandes widths: différentes: – 12–13 mm ( “) – 12–13 mm –...
Strapex STB 70 SONDERFUNKTIONEN 6.1 TASTENSPERRE EIN- UND AUSSCHALTEN Die Tastensperre kann eingeschaltet werden, um uner- wünschtes Verstellen der Einstellungen zu verhindern. – Drucktaste „Funktion“ (17/1) betätigen und halten, zusätzlich Spanntaste (17/2) betätigen. Akustisches Signal ertönt–Tastatur ist gesperrt. Bei Betätigung einer Drucktaste wird an der Segment-Anzeige „L“...
Strapex STB 70 SPECIAL FUNCTIONS FONCTIONS SPÉCIALES 6.1 SWITCH TOUCH-PAD LOCK ON AND OFF 6.1 VERROUILLAGE DES TOUCHES ON/OFF The touch-pad lock can be activated to prevent acciden- Le verrouillage des touches peut être enclenché afin tal changes to the settings. d‘empêcher un déréglage intempestif des ajustements.
Strapex STB 70 PREVENTIVE/CORRECTIVE MAINTENANCE INSTRUCTIONS DE SERVICE 7.1 CLEANING/REPLACING TENSION WHEEL 7.1 NETTOYAGE/REMPL. MOLETTE DE TENSION Removal Démontage – Remove battery from tool. – Retirer l’accu de l’appareil. – Remove four cylinder screws (20/4) and remove strap – Dévisser les quatre vis cylindrique (20/4), retirer la stop rear (20/5) and cover (20/3).
Strapex STB 70 7.4 BEHEBEN VON STÖRUNGEN Tritt ein Fehler auf, blinkt die Segment-Anzeige und zeigt einen Fehler „E“ an, gefolgt von der Fehlernummer. STÖRUNG / FAULT / PANNE FEHLER: Wippenhebel wurde vor Ablauf der Abkühlzeit betätigt. BEHEBUNG: – Erst nach Ablauf der Abkühlzeit, Wippenhebel betätigen.
Strapex STB 70 7.4 TROUBLE SHOOTING 7.4 DÉPANNAGE If a malfunction occurs, the digital display blinks and Lorsqu‘un dysfonctionnement survient, l‘afficheur de displays error “E” followed by the error number. segments clignote et indique une erreur „E“ suivi du numéro de l‘erreur. FAULT: PANNE: Rocker lever was operated before the cooling-down Le levier de bascule a été...
Page 36
Belgien Italien Schweden Strapex Sprl Strapex S.r.l. Strapex / Josef Kihlberg AB BE-1400 Nivelles IT-20013 Magenta (Milano) SE-544 22 Hjo Telefon +32 67 34 69 10 Telefon +39 02 97 00 751 Telefon +46 503 328 00 sales@strapex.be sales@strapex.it...