Page 1
Abbildungsverzeichnis Illustration directory Table des illustrations Elenco delle illustrazioni exakt 28mm max. 63mm...
Page 2
Abbildungsverzeichnis Illustration directory Table des illustrations Elenco delle illustrazioni 3 - 4 mm 4 mm...
Page 3
Klemm- und Schraubgitter Basic // Gebrauchsanleitung Clamped and screwed gate Basic // Instructions Barrière de sécurité à serrage et à visser Basic // Mode d'emploi Barriera a fissaggio e a vite Basic // struzioni per l’uso Art.Nr. 46221...
Seite Seite Inhaltsverzeichnis Teileliste Aufbauanleitung Produktinformationen Zubehör Sicherheitshinweise page page Table of contents Parts list Installation instructions Product information Accessories Safety notes page page Table des matières Liste des pièces Notice de montage Informations sur le produit Accessoires Consignes de sécurité pagina pagina Sommario...
Page 6
WICHTIG! DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG ZU LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFZUBEWAHREN! SCHRAUBENSCHLÜSSEL AUFBEWAHREN!! Produktinformation 46221 • Material: Pappel (lackiert, populus) • Kunststoff: PA6, SEBS, POM • Variabel einstellbare Gitterbreite 73 – 104,5 cm • Das Gitter ist manuell zu öffnen und zu schließen Wenn das Schutzgitter zwischen zwei sauberen und strukturfesten Oberflächen gemäß...
Page 7
Die Treppenmontage Besonders gut geeignet für die Montage am oberen Ende einer Treppe, da es komplett öffnet und es keine Stolperfalle gibt. (A) Am oberen Ende der Treppe auf dem Treppenansatz und nicht auf einer der Stufen anbringen. (B) Wenn das Kinderschutzgitter am Fuß der Treppe eingesetzt wird, sollte es vorn an der niedrigsten Stufe angebracht werden.
Page 8
Schritt 4 Öffnen Sie den Handgriff, indem Sie die 2 Knöpfe auf beiden Seiten sanft gedrückt halten und gleichzeitig den Griff anheben. Abb.13 Einstellen der Justierschraube so lange ausziehen, bis der Abstand zwischen der Befestigungsoberfläche und Justierschrauben am Justierschraube 3-4 mm beträgt. Abb.14 Gitterfach (a) Position der Halteschalen (f) oben einzeichnen Abb.15.
Page 9
Klemm ACHTUNG: Das Gitter immer von der Gefahrenstelle weg öffnen, um gefährliche Situationen zu montage vermeiden! Schritt 1 Justierschrauben (c) oben und unten an Gitterfach (b) anbringen. Abb.20 und Abb.21 Vor Anbringung der Justierschrauben Muttern (e) oben und unten seitlich in die dafür vorgesehenen Schlitze der Horizontalstreben des Gitterfaches (b) einschieben.
Schritt 5 Position der 4 Halteschalen (f) einzeichnen, Abb.15, Montage der Schrauben Sie die Halteschalen mit den Holz-Montageschrauben (k) an der Wand fest. Halteschalen Heben Sie das Gitter wieder aus den Halteschalen heraus und drehen die Justierschrauben (c) am Gitterfach (b) solange heraus, bis der Abstand zwischen dem nicht ausgefahrenen Druckfuß an Gitterfach (a) und der Befestigungsoberfläche exakt 4 mm beträgt.
Clamped and screwed gate Basic // Art.No. 46221 Instructions Parts list 2x Hinge bolts 1x Gate compartment A 1x Gate compartment B 2x Adjustment screws 2x Lower hinge part 2x Nuts 4x Clamping shell 2x Upper hinge part (only for article No. 46220) 4x Connection screw 4x Screw sleeve 6x Wood mounting screw...
IMPORTANT! PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE! RETAIN WRENCH! Product Information 46220 • Material: poplar (poplar, populus) • Plastic: PA6, SEBS, POM • Variable adjustment of the gate width from 73 – 104,5 cm • The gate must be opened and closed manually If the safety gate is installed between two clean and structurally sound surfaces according to the instruc- tions, it corresponds to the requirements of the directive BS EN 1930:2011 WARNING: Incorrect installation may be dangerous!
Page 13
Installation on stairs Especially well suited for installation at the top of stairs as it opens completely and does not present a tripping hazard. (A) Install at the top of the upper the stair and do not install on one of the stairs. (B) If the safety barrier is used at the bottom of the stairs, it should be positioned in the front of the lowest tread possible.
Page 14
Step 4 Open the handle by pressing the 2 buttons on both sides of the handle gently and simultaneously, lift the handle. Ill. 13 Adjustment of the Only pull out the adjustment screw until the distance between the attachment surface and adjustment screws the adjustment screw is 3 - 4 mm.
Page 15
Montage B ATTENTION: Always open the gate away from the dangerous position, to avoid dangerous situations! Step 1 Attach the Adjustment screws (c) to the top and the bottom of the gate compartment (b). Ill. 20 and Ill. 21 Before attaching the Adjustment screws, nuts (e), insert the horizontal slats of the gate compartment (b) in the provided slits on the top and bottom on the sides.
Step 5 Mark the positions of the 4 clamping shells (f). Ill. 15 Screw the holding cups with the wooden mounting screws (k) tight onto the wall. installing the clamping shells Lift the grid back out of the mounting device and turn the adjusting screw (c) on the grid tray B (b) until the gap between the pressure foot of the grid tray A (a), which is not extended and the mounting surface is exactly 4 mm.
Barrière de sécurité à serrage et à visser Basic // Art.N°. 46221 Mode d'emploi Liste des pièces 2x Boulons à charnière 1x Compartiment à 1x Compartiment à 2x Vis d'ajustage barrière A barrière B 2x Partie inférieure 2x Écrou (uniquement 4x Coque de maintien 2x Partie inférieure charnière en bas...
Page 18
IMPORTANT ! LES NOTICES SUIVANTES SONT À LIRE SOIGNEUSEMENT ET À CONSERVER POUR UNE RELECTURE ULTÉRIEURE ! CONSERVER LA CLÉ À VIS ! Information sur le produit 46221 • Matériaux: peuplier (laqué, pinus pinea) • Matière plastique: PA6, SEBS, POM •...
Le montage à l'escalier Particulièrement adapté au montage à l'extrémité supérieure d'un escalier, étant donné qu'elle s'ouvre complètement et ne présente aucun risque de trébuchement. (A) À fixer à l'extrémité supérieure de l'escalier sur le départ de l'escalier et non sur une marche. (B) À...
Page 20
Étape 4 Ouvrez la poignée en appuyant doucement sur les 2 boutons se trouvant sur les deux côté et soulevez simultanément la poignée. Ill. 13 Dévissez la vis d'ajustage jusqu'à obtention d'un écart de 3-4 mm entre la surface de fixation et la vis d'ajustage.
Page 21
Montage B ATTENTION: Toujours ouvrir la barrière à l'endroit dangereux ! Étape 1 Appliquez les Vis d'ajustage (c) au haut et au bas du compartiment de la barrière (b). Ill. 20 et Ill. 21 Insérez les écrous (e) en haut et en bas latéralement dans la fente prévue à cet effet de latraverse horizontale du compartiment de la barrière (b) avant la fixation des boulons à...
Page 22
Étape 5 Retirez le film protecteur de la coque murale (f) et la placer sur la surface de fixation a Vis d'ajustage. Ill. 15, Appuyez la poignée vers le bas et coller la coque murale. Ouvrir à nouveau la fermeture. Soulevez de nouveau la grille des coques de maintien et tournez la vis d'ajustement (c) sur le compartiment de la grille (b) jusqu'à...
Barriera a fissaggio e a vite Basic / / Art.N°. 46221 Istruzioni per l’uso Lista delle parti 2x Perno 1x Ringhiera della 1x Ringhiera della 2x Vite di regolazione barriera A barriera B 2x Parte inferiore della 2x Dado (solo per 4x Ghiere d’arresto 2x Parte inferiore della cerniera sotto...
IMPORTANTE! LE SEGUENTI ISTRUZIONI DEVONO ESSERE LETTE CON ATTENZIONE E VANNO CONSERVATE PER ESSERE CONSULTA- BILI ANCHE IN FUTURO ! CONSERVARE LA CHIAVE INGLESE! Informazione sul prodotto 46221 • materiale: pioppo (laccato, populus) • Materiale sintetico: PA6, SEBS, POM • Larghezza della barriera regolabile 73 – 104,5 cm •...
Page 25
Applicazione a scale Il prodotto è particolarmente adatto per essere montato sul pianerottolo superiore di una rampa di scale, essendo questa normalmente una zona completamente sgombra. Il montaggio in questa parte della casa evita anche il pericolo di inciampare nella barriera. (A) Applicare nella parte superiore e finale di una rampa di scale, sul pianerottolo e non ad uno dei gradini.
Page 26
Passo n°4 Aprire tenendo i due pulsanti su di entrambi i lati delicatamente premuti e sollevare contempora- neamente la maniglia. Fig.13 Avvitare la vite di regolazione fino a che la distanza tra quest’ultima e la superficie di applicazione non sia di 3-4 mm. Fig.14 Rimuovere la pellicola di protezione del disco da parete (f) e posizionarlo sulla superficie di applicazione.
Page 27
Montaggio B ATTENZIONE: Non aprire mai la barriera verso il lato pericoloso! Passo n°1 Applicare i vite di regolazione superiori e inferiori (c) alla ringhiera della barriera (b). Fig. 20 e fig. 21 Prima dell’ a pplicazione dei vite di regolazione della cerniera, inserire lateralmente, nella parte superiore ed inferiore, nelle apposite fessure dei puntelli verticali della ringhiera della barriera (b) i dadi (e).
Passo n°5 Rimuovere la pellicola di protezione del disco da parete (f) e posizionarlo sulla superficie di applicazione. Fig.15, fig. 17 e fig. 22 Premere la maniglia verso il basso ed incollare il disco da parete. Riaprire la chiusura. Sollevare nuovamente la ringhiera dalla capsula di fissaggio e svitare la vite di regolazione (c) dalla barriera (b) finchè...