Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

8893405
Elektrický hoblík / CZ
Elektrický hoblík / SK
Elektromos gyalu / HU
Elektrohobel / DE
Electric Planer / EN
Cepillo eléctrico / ES
Pialla elettrica / IT
Rabot électrique / FR
Version 10/2021
Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti használati utasítás fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user's manual
Traducción del manual de uso original
Traduzione del manuale per l'uso originale
Traduction du mode d'emploi original
1 STOJAN NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY
A NELZE JEJ OBJEDNAT. 2 Stojan nie je
súčasťou dodávky a nie je možné ho objednať.
3 Az állvány nem tartozéka a terméknek és
nem lehet rendelni. 5 Der Ständer ist nicht
im Lieferumfang enthalten und kann nicht
bestellt werden. 0 Thee stand is not included
and cannot be ordered. 6 El bastidor no forma
parte del suministro y no se puede pedir.
non fa parte della consegna e non può essere ordinato.
F
Support non inclu et sans possibilité de commander.
I
Il supporto

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EXTOL PREMIUM 8893405

  • Page 1 8893405 Elektrický hoblík / CZ 1 STOJAN NENÍ SOUČÁSTÍ DODÁVKY Elektrický hoblík / SK A NELZE JEJ OBJEDNAT. 2 Stojan nie je Elektromos gyalu / HU súčasťou dodávky a nie je možné ho objednať. 3 Az állvány nem tartozéka a terméknek és Elektrohobel / DE nem lehet rendelni. 5 Der Ständer ist nicht im Lieferumfang enthalten und kann nicht Electric Planer / EN...
  • Page 2 Obr. 6 / 6.ábra / Abb. 6 / Fig. 6 Obr. 7 / 7.ábra / Abb. 7 / Fig. 7 Obr. 1 / 1.ábra / Abb. 1 / Fig. 1 Obr. 8 / 8.ábra / Abb. 8 / Fig. 9 Obr.
  • Page 3 Obr. 12 / 12.ábra / Abb. 12 / Fig. 12 Obr. 13 / 13.ábra / Abb. 13 / Fig. 13 I. Charakteristika – účel použití 9 Hoblík Extol® Premium 8893405 s hoblovací šířkou 110 mm je určen k hoblování, srážení a drážkování dřeva, např. trámů a prken. 9 Nastavení úběru materiálu po 0,25 mm umožňuje precizní...
  • Page 4: Technické Údaje

    II. Technické údaje IV. Příprava hoblíku NASTAVENÍ HOBLOVACÍ ŠÍŘKY k použití y Pokud je nutné dodržet stejnoměrnou hoblovací šířku, Objednávací číslo 8893405 k jejímu nastavení použijte hoblík s dodávaným bočním • Napájecí napětí/frekvence 230-240 V~50 Hz dorazem dle obr. 3. VÝSTRAHA Příkon 1 000 W y Před uvedením stroje do provozu si přečtěte celý...
  • Page 5: Způsob Práce

    • hoblíku a přišroubujte k němu i boční doraz s při- y Optimální rychlost vedení hoblíku vzhledem b) zahloubení, čepování nebo tvarování VÝSTRAHA sazením k hoblovací základně a také odklápěcí kryt k nastavenému úběru proveďte praktickou zkouš- y Při práci používejte certifikovanou ochranu zraku, c) hoblování velmi prohnutého dřeva, u kterého je hoblovací...
  • Page 6: Obecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Nářadí

    VIII. Význam značení IX. Obecné bezpečnostní c) Elektrické nářadí se nesmí vystavovat dešti, vání vidlice nářadí se zapnutým spínačem může být vlhku nebo mokru. Vnikne-li do elektrického příčinou nehod. na štítku pokyny pro elektrické nářadí voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu elektrickým d) Před zapnutím nářadí...
  • Page 7: Údržba A Servis

    X. Údržba a servis d) Nepoužívané elektrické nářadí je nutno skla- NÁHRADNÍ DÍLY K OBJEDNÁNÍ celé své délce s přesahem ostří dle původního nastave- V PŘÍPADĚ POTŘEBY dovat mimo dosah dětí a nesmí se dovolit ní, jinak bude hoblík nadměrně vibrovat, což způsobí • osobám, které nebyly seznámeny s elek- jeho poškození...
  • Page 8: Eu Prohlášení O Shodě

    EN 62841-1:2015; EN 62841-2-14:2015; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; 9 Hoblík Extol® Premium 8893405 s hobľovacou šírkou 110 mm je určený na hobľovanie, zrá- EN 61000-3-3:2013; EN IEC 63000:2018 žanie a drážkovanie dreva, napr.
  • Page 9: Súčasti A Ovládacie Prvky

    II. Technické údaje IV. Príprava hoblíka y Optimálne nastavenie hĺbky vzhľadom na kvalitu povrchu hobľovaného materiálu vykonajte na vzorke materiálu. na použitie Objednávacie číslo 8893405 • NASTAVENIE HOBĽOVACEJ ŠÍRKY Napájacie napätie/frekvencia 230 – 240 V ~ 50 Hz VÝSTRAHA Príkon 1 000 W y Ak je nutné dodržať rovnomernú hobľovaciu šírku, y Pred uvedením stroja do prevádzky si prečítajte celý...
  • Page 10: Spôsob Práce

    • ZOSTAVENIE STOJANA horšou kvalitou hobľovaného povrchu a môže to spô- 2) Prezrite hobľovaciu základňu, pevné zaistenie hobľo- VÝSTRAHA sobiť poškodenie prístroja. 1) K základni priskrutkujte stojky a riadne ich zaistite vacieho noža a či nie je poškodený a či je ostrý. Ak je y Pri hobľovaní udržujte ruky v bezpečnej vzdialenos- (obr. 6).
  • Page 11: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    VII. Ďalšie bezpečnostné úpravami a príslušné zásuvky obmedzia nebezpečen- ochrana sluchu, používané v súlade s podmienkami stvo úrazu elektrickým prúdom. práce, znižujú nebezpečenstvo poranenia osôb. Zariadenie II. triedy ochrany. pokyny b) Obsluha sa nesmie telom dotýkať uzem- c) Musíte zabrániť neúmyselnému spusteniu Prístroj za chodu vytvára elektromagne- nených predmetov, ako je napr.
  • Page 12: Likvidácia Odpadu

    X. Údržba a servis XI. Skladovanie c) Pred akýmkoľvek nastavovaním, výmenou dmerne vibrovať, čo spôsobí jeho poškodenie a ohobľo- príslušenstva alebo pred uskladnením vaný povrch nebude vzhľadovo pekný a rovnomerný. • y Vyčistený prístroj skladujte na suchom mieste mimo elektrického náradia je treba vytiahnuť 7) Po usadení...
  • Page 13: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Harmonizované normy (vrátane ich pozmeňujúcich príloh, pokiaľ existujú), ktoré boli použité na posúdenie zhody a na ktorých základe sa zhoda vyhlasuje: 9 A 110 mm gyalulási szélességű Extol® Premium 8893405 elektromos gyalut faanyagok EN 62841-1:2015; EN 62841-2-14:2015; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019;...
  • Page 14: Műszaki Adatok

    II. Műszaki adatok IV. A gyalu előkészítése A GYALULÁSI SZÉLESSÉG BEÁLLÍTÁSA a használathoz y Amennyiben meghatározott gyalulási szélességben Rendelési szám 8893405 kell a faanyagot megmunkálni, akkor használja a kés- • Tápfeszültség / frekvencia 230-240 V~50 Hz zülékhez mellékelt párhuzamvezetőt (lásd a 3. ábrát). FIGYELMEZTETÉS! Teljesítményfelvétel 1000 W y A használatba vétel előtt a jelen útmutatót olvassa el és...
  • Page 15: A Gép Használata

    • • 2) A lábakban található furatokok keresztül csavarozza y Nagyobb fogásmélység (gyalulási mélység) meg- FIGYELMEZTETÉS! FIGYELMEZTETÉS! a gyalut a lábakhoz. A gyalura szerelje fel a párhuzam- munkálását ne végezze egy lépésben. A túl nagy y A kezét tartsa biztonságos távolságra a forgó késtől y Munka közben viseljen megfelelő tanúsítvánnyal vezetőt (állítsa be a gyalu széléhez), majd a gyalu talp fogásmélység a gyalu túlterhelését okozza, illetve (késhengertől).
  • Page 16 VII. Egyéb biztonsági b) Használjon egyéni védőeszközöket. Munka kében csak sértetlen csatlakozódugóval, és a dugónak megfelelő aljzatról üzemeltesse a kéziszerszámot. közben mindig viseljen védőszemüveget. Megfelel az EU vonatkozó előírásainak. utasítások Az elektromos kéziszerszám jellegétől függő b) Ügyeljen arra, hogy a teste ne érjen hozzá 1.
  • Page 17: Karbantartás És Szerviz

    4) AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM be véve használja. A rendeltetéstől eltérő géphasználat él elkopott, akkor mindkét kést cserélje ki. A sérült és y Szerves oldószereket vagy agresszív tisztítószereket ne HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA veszélyes és váratlan helyzeteket hozhat létre. erősen elkopott késeket már ne használja, vásároljon új használjon a tisztításához.
  • Page 18: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    Extol® Premium 8893405 Elektromos gyalu 1000 W, 110 mm 9 Der Hobel Extol® Premium 8893405 mit Hobelbreite von 110 mm ist zum Hobeln, Anfasen Gyártó: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • Cégszám: 49433717 und Erstellen von Nuten im Holz, wie z. B. Balken und Dielen, bestimmt.
  • Page 19: Technische Daten

    II. Technische Daten IV. Vorbereitung Wenn eine höhere Abtragsmenge als oben angegeben erreicht werden soll, muss der Schub mehrmals wieder- des Hobels zum Einsatz Bestellnummer 8893405 holt werden, um die gewünschte Tiefe zu erreichen. • Spannung/Frequenz 230-240 V~50 Hz WARNUNG y Führen Sie eine optimale Tiefeneinstellung im Hinblick...
  • Page 20 • V. Arbeitsweise AUSSCHALTEN/AUSSERBETRIEBSETZUNG y Benutzen Sie bei der Arbeit einen zertifizierten HINWEIS DES HOBELS Atemschutz mit ausreichendem Schutzniveau. Zur y Das Hobeln muss in Richtung der Holzfasern erfol- 1) Sichern Sie vor Inbetriebnahme des Hobels das bear- Weichholzbearbeitung ohne chemische Behandlung y Lassen Sie zum Ausschalten des Hobels den gen (siehe Abbildung 10), nicht quer, sonst kann es beitete Werkstück mit den passenden Klemmmitteln...
  • Page 21: Weitere Sicherheitshinweise

    VIII. Bedeutung IX. Allgemeine 3) Um den Hobel auszuschalten, trennen Sie zuerst das entwertet sind, und entsprechende Steckdosen Netzkabel des Hobels von der Stromversorgung. Erst schränken die Unfallgefahr durch Strom ein. der Typenschild- Sicherheitsanweisungen dann entfernen Sie das Kunststoffteil in „C“-Form, b) Die Bedienung darf geerdete Gegenstände, kennzeichnung für Elektrowerkzeug...
  • Page 22 Alkohol oder Arzneimitteln steht. Eine kurz- und korrekt zu nutzen. Die Benutzung solcher ist, muss vor dem nächsten Gebrauch y Gehen Sie mit dem Hobelkopf und den Messern vor- zeitige Unaufmerksamkeit kann bei der Anwendung Einrichtungen kann die Gefahr, die durch entstehen- dessen Reparatur veranlasst werden.
  • Page 23: Eu-Konformitätserklärung

    Gegenstand der Erklärung - Modell, Produktidentifizierung: FÜR DEN BEDARFSFALL ERHÄLTLICHE Sie es ordnungsgemäß, indem Sie die Schrauben entge- ERSATZTEILE gen der in Abbildung 13 gezeigten Richtung drehen. Extol® Premium 8893405 Elektrohobel mit Ständer 1000 W, 110 mm Ersatzteil Bestellnummer WECHSEL DES ANTRIEBSRIEMENS...
  • Page 24: Technical Specifications

    4.1 kg Protection class 9 Planer Extol® Premium 8893405 with a planing width of 110 mm is intended for planing, bevelling and grooving wood, e.g. beams and boards. y The declared aggregate vibration value and the declared noise emission level were measured in accordance with standard testing methodology and may be used for the comparison of one tool with another.
  • Page 25 IV. Preparing ASSEMBLING THE STAND y Determine the optimal depth of cut setting with 2) Inspect the base plate, check that the planer blade respect to the quality of the planed material on a samp- is securely attached and that it is undamaged and the planer for use 1) Screw the uprights to the base plate and secure them le piece of material.
  • Page 26: Further Safety Instructions

    VII. Further safety If the planer is guided too quickly, the planer will be holding the planer base plate, guide it at an appropri- overloaded at a lower speed, which will manifest ate speed along the side guide rail towards the planer Appliance with Class II.
  • Page 27: Maintenance And Service

    X. Maintenance b) The user‘s body must not come into contact the trigger is in the Off position before c) Before making any adjustments, replacing with grounded objects, such as pipes, central plugging the power plug into a power socket accessories or before storing the power tool, it is and service heating radiators, stoves and refrigerators.
  • Page 28: Eu Declaration Of Conformity

    Liquid must side of the blade (edge with the blade) must be at the be prevented from entering the electrical part of the Extol® Premium 8893405 same level as the edge of the mount that is holding the power tool.
  • Page 29: Datos Técnicos

    I. Característica –fin del uso Clase de protección 9 Garlopa Extol® Premium 8893405 con la anchura de acepillamiento de 110 mm, destinada y Los declarados valores sumados de vibración y el declarado valor de la emisión del ruido se midieron conforme al méto- al acepillamiento, biselado y ranurado de la madera, por do estándar de prueba y se pueden utilizar para la comparación de una herramienta con otra.
  • Page 30 IV. Preparación de la V. Modo del trabajo y Pruebe en una muestra del material la configuración químico es necesario el respirador con la eficacia de óptima de la profundidad respecto a la calidad de la filtración FFP2, para acepillar madera dura y tratada garlopa al uso 1) Antes de poner la garlopa en funcionamiento, asegu- superficie del material a acepillar.
  • Page 31 VI. Instrucciones VIII. Significado USO DEL BASTIDOR COMO ACEPILLADORA nunca en el sentido transversal que puede ocasio- nar situaciones peligrosas. 1) Conecte la garlopa con la fuente de la corriente de seguridad de la garlopa del marcado en la eléctrica para la puesta en funcionamiento, tan sólo etiqueta 5) Si la garlopa se utiliza con el tope lateral, adjunte el a) Antes de depositar la herramienta es necesario...
  • Page 32: Instrucciones Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    IX. Instrucciones c) Es necesario evitar el arranque no intencio- b) No se debe usar una herramienta eléctrica la lesión por corriente eléctrica es mayor si su cuerpo está conectado a tierra. nal de la máquina. Es necesario comprobar que no se pueda conectar y desconectar con generales de seguridad que el conector esté...
  • Page 33: Mantenimiento Y Reparaciones

    XII. Liquidación de residuos agarre y control seguro de la herramienta en situaci- 5) La cuchilla cepilladora es bilateral y si un lado no tiene y Mantenga limpios los orificios de ventilación del motor. Los ones imprevistas. filo, es posible virarla y utilizar el otro lado afilado. Es orificios atascados impiden que el aire corra, lo que pueda MATERIALES DE EMBALAJE necesario virar o cambiar las dos cuchillas a la vez.
  • Page 34: Declaración De Conformidad Ue

    9 La pialla Extol® Premium 8893405 con una larghezza di piallatura di 110 mm è destinata EN 62841-1:2015; EN 62841-2-14:2015; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019;...
  • Page 35: Dati Tecnici

    II. Dati tecnici IV. Preparazione della di asportazione maggiore di quello sopra indicato, la passata deve essere ripetuta più volte per raggiungere pialla per l’uso Numero d’ordinazione 8893405 la profondità richiesta. • Tensione/frequenza di alimentazione 230-240 V~50 Hz AVVERTENZA y Effettuare l’impostazione della profondità ottimale in...
  • Page 36 • V. Modo di lavoro ARRESTO DELLA PIALLA – LA MESSA y Durante il lavoro, utilizzare una protezione certificata AVVERTENZA FUORI SERVIZIO per le vie respiratorie con un livello di protezione y La piallatura deve essere eseguita nel senso delle 1) Prima di mettere in funzione la pialla, assicurare sufficiente.
  • Page 37: Ulteriori Istruzioni Di Sicurezza

    VIII. Il significato dei IX. Istruzioni generali c) Utensili elettrici non devono essere esposti successivamente rimuovere la “C” in plastica che tiene bloccato l’interruttore di funzionamento in posizione a pioggia, umidità o umidità o ambiente simboli di sicurezza per utensili abbassata dall’interruttore di funzionamento. bagnato.
  • Page 38: Manutenzione E Assistenza

    l‘interruttore sia in posizione off. Trasportare 5) SERVIZIO non può essere azionato con l‘interruttore è pericolo- contemporaneamente. Se le lame sono danneggiate, il dispositivo con il dito sull‘interruttore o collegare so e deve essere riparato. non possono essere riparate e devono essere contestu- a) Le riparazioni degli utensili elettrici devono una forcella con l‘interruttore acceso può...
  • Page 39: Smaltimento Dei Rifiuti

    Smaltire i materiali d’imballo in un contenitore per Extol® Premium 8893405 raccolta differenziata. y Per la pulizia è possibile utilizzare una spazzola, un Pialla elettrica 1000 W, 110 mm panno o l’aria compressa.
  • Page 40: Caractéristiques -Usage Prévu

    I. Caractéristiques –usage prévu Classe de protection 9 Rabot Extol® Premium 8893405 largeur de rabotage de 110 mm, est destiné au rabotage, y La valeur des vibrations totale déclarée et la valeur d’émission sonore déclarée ont été mesurées conformément à la biseautage et bouvetage du bois, par exemple, des pou- méthode d’essai standarde et elles peuvent être utilisées pour comparer un outil avec un autre.
  • Page 41: Préparation Du Rabot À L'utilisation

    IV. Préparation du rabot RÉGLAGE DE LA LARGEUR DE RABOTAGE ASSEMBLAGE DU SUPPORT 2) Contrôlez la base de rabotage, si la lame de rabotage est bien bloquée et affûtée et si elle n’est pas endom- à l’utilisation y Lorsqu’il est nécessaire de respecter une largeur de 1) Vissez à la base les montants et bloquez-les correcte- magée.
  • Page 42: Consignes De Sécurité Pour Les Rabots

    VII. Autres consignes 7) Guidez le rabot sans pression à une vitesse adéquate -la le long de la butée latérale en la maintenant sur la par rapport au matériau et à la profondeur de passe. base de rabotage à une vitesse adéquate vers la tête Dispositif II.
  • Page 43: Entretien Et Service

    sé avec des outils qui ont une mise à la terre b) Il est interdit d‘utiliser des outils électriques tels que des respirateurs, des chaussures de sécurité mettent pas de tenir et de commander les outils en de protection. Les fiches qui ne sont pas altérés antiglisses, un casque dur ou une protection audi- qui ne peuvent pas être allumés et éteints toute sécurité...
  • Page 44: Déclaration De Conformité Ue

    être remplacées simultanément. ment insuffisant par le flux d‘air. • y Utiliser pour le nettoyage une brosse ou un tissu ou de Extol® Premium 8893405 AVERTISSEMENT l’air comprimé. Rabot électrique 1000 W, 110 mm y Si vous devez remplacer les lames, utilisez toujours les lames d’origine provenant du fabricant du modèle...

Table des Matières