Page 1
JUEGO DE MANDO A DISTANCIA У Ь А О О О У А Я KIT TELECOMANDO DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ ESPAÑOL FJERNBETJENINGSSÆT ZESTAW ZDALNEGO STEROWANIA ITALIANO RM-V717KITU DANSK SUOMI SVENSKA NORSK PУССИЙ ČEŠTINA POLSKI MAGYR INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG KÄYTTÖOHJE HASZNÁLATI UTASÍTÁSA MANUEL D’UTILISATION...
Page 2
General Battery Precautions Dear Customer, If the remote control is not functioning even if it is being Thank you for purchasing the operated correctly, the batteries are exhausted. Replace Remote Control Kit. Before use, them with fresh ones. please read the safety information Use only the following batteries: AAA (R03) size x 2 and precautions described in this instruction manual to ensure safe...
Page 3
PROVIDED ACCESSORIES AAA (R03) Battery × × × × × 2 Remote Control Unit *Editing Cable **Editing Extension Cable RM-V717U *Refer to your camcorder’s instruction manual for connection. **Use this Editing Extension Cable for extending the Editing Cable. EN-3...
ABOUT THE REMOTE CONTROL UNIT (cont.) Installing The Batteries The remote control uses two “AAA (R03)” size batteries. Remove the battery compartment cover while pushing up the tab as illustrated. Insert two “AAA (R03)” size batteries in the correct direction. Re-attach the battery compartment cover.
Page 7
SPECIFICATIONS (AAA (R03) battery × 2) Power : DC 3 V Battery Life : Approx. 1 year (depending on usage) Effective distance : Approx. 5 m (16 ft) (front shaft) Operating temperature C – 40 C (32 F – 104 Dimensions (W ×...
Page 8
Allgemeine Batterie-Sicherheitshinweise Sehr geehrter Kunde, Wenn die Fernbedienung bei einwandfreier Handhabung Vielen Dank für den Kauf des nicht arbeitet, sind die Batterien verbraucht und müssen Fernbedinungskits. Lesen Sie bitte gegen frische Batterien ausgetauscht werden. vor dem Gebrauch die Sicherheits- Ausschließlich die folgende Batterieausführung informationen und Vorsichtsmaßnah- verwenden: R03 (AAA) x 2 men in dieser Bedienungsanleitung...
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Fernbedienung 2 Batterien (R03/AAA) * Schnittsteuerkabel ** Schnittsteuer- RM-V717U Verlängerungskabel * Für den Anschluß bezihen Sie sich bitte auf die Bedienungsanleitung Ihres Camcorders. ** Verwenden Sie dieses Kabel für die Verlängerung des Schnittsteuerkabel . DE-3...
HINWEISE ZUR FERNBEDIENUNG (fortgesetzt) Einlegen der Batterien In die Fernbedienung müssen 2 Batterien (R03/AAA) eingelegt werden. Den Batteriefachdeckel wie gezeigt bei angedrücktem Riegel nach oben abnehmen. Riegel Zwei Batterien (R03/AAA) polrichtig einlegen. Den Batteriefachdeckel wieder einwand- frei anbringen. – – Zuerst das Minuspolende (–) einsetzen.
TECHNISCHE DATEN Stromversorgung : Batterien, 3 V 2 AAA (R03) Batteriehaltbarkeit : Ca. 1 Jahr (je nach Gebrauch) Wirkungsbereich : Ca. 5 m (vordere Welle) Betriebstemperatur : 0 °C – 40 °C Abmessungen (B × × × × × H × × × × × T) : 54 mm × 19 mm × 86 mm Gewicht : 40 g (ohne Batterie) DE-7...
Précautions Générales sur les Piles Cher Client, Si la télécommande ne fonctionne pas même en étant Nous vous remercions d’avoir utilisée correctement, les piles sont épuisées. Les rempla- acheté ce kit de télécommande. cer par des nouvelles. Avant de l’utiliser, veuillez les N’utiliser que les piles suivantes: taille AAA (R03) x 2 informations concernant la sécurité...
ACCESSOIRES FOURNIS Télécommande Pile AAA (R03) x 2 * Câble de montage ** Câble prolongateur de RM-V717U montage * Veuillez vous reporter au manuel d’instructions de la caméra vidéo pour les connexions. ** Utiliser ce câble prolongateur de montage pour allonger le câble de montage. FR-3...
À PROPOS DE L’UNITÉ DE TÉLÉCOMMANDE Pour de plus amples détails, veuillez vous reporter au manuel d’instructions de la caméra vidéo. Commandes & FR-4...
Page 17
Fenêtre de transmission du rayon Connecteur d’entrée de télécommande infrarouge (PAUSE IN) Transmet le signal du rayon. Touche START/STOP Touche de zoom (W) (marche/arrêt d’enregistrement) Touche de zoom (T) Touche de réglage de marque de magnétoscope (MBR SET) Touche d’affichage (DISPLAY) Touche SNAPSHOT Touche de déplacement (SHIFT) •...
À PROPOS DE L’UNITÉ DE TÉLÉCOMMANDE (suite) Mise en place des piles La télécommande utilise deux piles de taille “AAA (R03)”. Retirer le couvercle du compartiment des piles tout en poussant la languette vers le haut comme illustré. Languette Introduire deux piles de taille “AAA (R03)” dans le bon sens.
SPÉCIFICATIONS Alimentation : CC 3 V (2 piles AAA(R03)) Durée de vie des piles : environ 1 an (selon l’usage) Distance utile : environ 5 m (arbre avant) Température de fonctionnement : 0º C – 40º C Dimensions (L × × × × × H × × × × × P) : 54 mm ×...
Page 20
Beste Klant, Algemene Voorzorgen Batterijen Dank u voor de aanschaf van deze Als de afstandsbediening niet werkt, ook al voert u de juiste afstandsbedieningskit. Lees alvorens handelingen uit, zijn de batterijen leeg. Vervang de gebruik de aanwijzingen voor de batterijen door verse. veiligheid en voorzorgen in deze Gebruik deze batterijen : R03 (AAA) formaat x 2 gebruiksaanwijzing goed door zodat...
BIJGELEVERDE ACCESSOIRES Afstandsbediening R03 (AAA) Batterij x 2 * Montagekabel ** Montage-verlengkabel RM-V717U * Zie de gebruiksaanwijzing van uw camcorder voor het aansluiten. ** Gebruik deze montage-verlengkabel voor het verlengen van de montagekabel. NE-3...
Page 22
MEER OVER DE AFSTANDSBEDIENINGSKIT Zie de gebruiksaanwijzing van uw camcorder voor details. REGELAARS & NE-4...
MEER OVER DE AFSTANDSBEDIENINGSKIT (vervolg) Plaatsen van de batterij De afstandsbediening gebruikt twee “R03 (AAA)” formaat batterijen. Verwijder het deksel van het batterijvak door het lipje in te drukken, zoals aangegeven in de afbeelding. Lipje Doe twee “R03 (AAA)” formaat batterijen op de juiste manier in het batterijvak.
TECHNISCHE GEGEVENS (AAA (R03) batterij × 2) Stroomvereiste : Gelijkstroom 3 V Levensduur batterij : Ongeveer 1 jaar (afhankelijk van gebruik) Effectieve afstand : Ongeveer 5 meter (vooras) Bedrijfstemperatuur : 0 ºC – 40 ºC Afmetingen (B × × × × × H × × × × × D) : 54 mm ×...
Page 26
Precauciones Generales de las Pilas Estimado Cliente: Si el mando a distancia no funciona aun cuando esté Muchísimas gracias por haber siendo correctamente operado, las pilas están agotadas. adquirido el juego de mando a Reemplácelas por unas nuevas. distancia. Antes de utilizarlo, lea la información de seguridad y las Utilice sólo las siguientes pilas: 2 pilas de tamaño AAA (R03) Observe las siguientes reglas para el uso de las pilas.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS Mando a distancia 2 pilas AAA (R03) * Cable de edición ** Cable de prolongación RM-V717U de edición * Consulte el manual de instrucciones de su videocámara para hacer la conexión. ** Utilice este cable de prolongación de edición para prolongar el cable de edición. ES-3...
Page 28
ACERCA DE LA UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA Para conocer más detalles, consulte el manual de instrucciones de su videocámara. Controles & ES-4...
Page 29
Ventanilla de transmisión del rayo Botón CANCEL infrarrojo PAUSE IN (Conector de entrada de Transmite el rayo de señales. pausa) Botón del zoom (W) Botón START/STOP Botón del zoom (T) Botón MBR SET Botón DISPLAY Botón de fotografiado [SNAPSHOT] Botón SHIFT •...
ACERCA DE LA UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA (continuación) Colocación de la pila El mando a distancia utiliza dos pilas de tamaño “AAA (R03)”. Retire la tapa del compartimiento de pilas mientras levanta la lengüeta como en la ilustración. Lengüeta Inserte dos pilas de tamaño “AAA (R03)”...
Page 31
ESPECIFICACIONES Alimentación : 3 V CC (2 pilas AAA (R03)) Duración de las pilas : 1 año aproximadamente (dependiendo de la utilización) Distancia eficaz : 5 m aproximadamente (desde el centro) Temperatura de funcionamiento : 0 °C – 40 °C Dimensiones (An ×...
Page 32
Precauzioni Generali per le Pile Gentili Clienti, Se il telecomando non funziona pur essendo usato Grazie per l’acquisto del kit di correttamente, le pile sono scariche. Sostituirle con altre telecomando. Prima dell’uso, si nuove. prega di leggere le informazioni sulla Usare solo le seguenti pile : formato R03 (AAA) x 2 sicurezza e le precauzioni descritte Assicurarsi di tenere presenti le seguenti norme per l’uso...
ACCESSORI FORNITI Telecomando Pila R03 (AAA) x 2 * Cavo di montaggio ** Cavo di estensione RM-V717U montaggio * Per il collegamento, riferirsi al manuale di istruzioni della vostra telecamera. ** Utilizzare questo cavo di estensione come prolungamento del cavo di montaggio. IT-3...
Page 34
INFORMAZIONI SULL’UNITA’ DEL TELECOMANDO Per ulteriori dettagli, riferirsi al manuale di istruzioni della vostra telecamera. Controlli & IT-4...
Page 35
Finestrella trasmissione raggi infrarossi. Tasto CANCEL Tasti dello zoom (W) Connettore di ingresso per il comando della pausa (PAUSE IN) Tasti dello zoom (T) Tasto di avvio ed arresto della Tasto di visualizzazione (DISPLAY) registrazione (START/STOP) Tasto di commutazione (SHIFT) Tasto di predisposizione MBR •...
INFORMAZIONI SULL’UNITA’ DEL TELECOMANDO (continuo) Inserimento delle pile ll telecomando impiega due pile “R03 (AAA)”. Rimuovere il coperchio del comparto pile spingendo sulla linguetta come illustrato. Linguetta Inserire due pile “R03 (AAA)” con l’orientamento corretto. Riapplicare il coperchio del comparto pile. –...
SPECIFICHE TECNICHE (batterie formato AAA(R03) × 2) Alimentazione : DC 3 V Durata delle batterie : Circa 1 anno (dipendentemente dall’uso) Distanza effettiva : Circa 5 m (distanza frontale diretta) Temperatura d’impiego : da 0 °C a 40 °C Dimensioni (L × × × × × A × × × × × P) : 54 mm ×...
Page 38
Generelle Sikkerhedsforskrifter for Kære Kunde, Anvendelse af Batterierne Tak fordi du har anskaffet fjernbetjeningssættet. For at bruge Hvis fjernbetjeningen ikke virker, selv hvis den anvendes på fjernbetjeningssættet på en sikker korrekt vis, betyder det, at batterierne er udtjente. Skift dem måde bedes du før brug læse ud med nye.
MEDFØLGENDE TILBEHØR MFjernbetjening R03 (AAA) batteri x 2 * Redigeringskabel ** Redigeringsforlængerkabel RM-V717U * Med hensyn til tilslutning henvises der til brugervejledningen for dit videokamera. ** Brug dette redigeringsforlængerkabel til at forlænge redigeringskablet. DA-3...
Page 40
OM FJERNBETJENINGSENHEDEN For at få yderligere oplysninger henvises der til brugervejledningen til dit videokamera. Betjeningsknapper & DA-4...
Page 42
OM FJERNBETJENINGSENHEDEN (fortsat) Inserimento delle pile Il telecomando impiega due pile “R03 (AAA)”. Rimuovere il coperchio del comparto pile spingendo sulla linguetta come illustrato. Linguetta Inserire due pile “R03 (AAA)” con l’orientamento corretto. Riapplicare il coperchio del comparto pile. – –...
SPECIFIKATIONER (AAA (R03) batteri × 2) Strømforsyning : DC 3 V Batteriets levetid : Ca. 1 år (afhængig af brug) Funktionsafstand : Ca. 5 m (i en akse foran) Driftstemperatur : 0 °C – 40 °C Størrelse (B × × × × × H × × × × × D) : 54 mm ×...
Yleisiä Huomautuksia Paristoista Hyvä Asiakas Jos kauko-ohjain ei toimi, vaikka sitä käytetään oikein, Kiitos että ostit kauko-ohjain setin. paristot ovat kuluneet. Vaihda ne uusiin. Lue turvallisuusohjeet ja tässä Käytä ainoastaan seuraavia paristoja : R03 (AAA) koko x 2 ohjekirjassa kuvatut varo- toimenpiteet ennen kuin käytät Muista seuraavat säännöt paristojen käytöstä.
Page 45
MUKANA OLEVAT LISÄVARUSTEET Kauko-ohjain R03 (AAA) paristo x 2 * Editointijohto ** Editointikaapeli RM-V717U * Katso videokamerasi ohjekirjaa yhdistääksesi laitteet. ** Käytä editointikaapelin jatkokaapelia pidentääksesi editointikaapelia. SU-3...
KAUKO-OHJAIN YKSIKÖSTÄ (jatkuu) Paristojen asennus Kauko-ohjaimessa on kaksi “R03 (AAA)” kokoista paristoa. Irrota paristokotelon kansi työntämällä liuskaa ylös kuvassa näytetyllä tavalla. Liuska Aseta kaksi “R03 (AAA)” kokoista paristoa oikein päin. Kiinnitä pairostokotelon kansi takaisin paikalleen. – – Aseta ensin miinuspää (–). SU-6...
Page 49
SPESIFIKAATIOT (AAA (R03) paristo × 2) Virta : DC 3 V Pariston ikä : Noin 1 vuosi (käytöstä riippuen) Kantomatka : noin 5 m (etuosa) Toimintalämpötila : 0° C – 40° C Mitat (lev. × × × × × kork. × × × × × syv.) : 54 mm × 19 mm × 86 mm Paino : Noin 40 g (ilman paristoa) SU-7...
Page 50
Att observera angående batterier Ärade Kund, Batterierna har troligen blivit urladdade om fjärrkontrollen Vi tackar för inköpet av denna inte fungerar trots att den hanteras på rätt sätt. Sätt i nya fjärrkontrollsats. Läs noga säkerhets- batterier. föreskrifterna och andra instruktioner som anges i denna bruksanvisning Använd endast följande batterityp : Storlek R03 (AAA) x 2 Observera noga nedanstående punkter för batteribruk.
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR Fjärrkontroll Batteri R03 (AAA) x 2 * Redigeringskabel ** Redigeringsförlängning- RM-V717U skabel * Vi hänvisar till videokamerans bruksanvisning för anslutning. ** Använd denna redigeringsförlängningskabel för att förlänga redigeringskabeln. SV-3...
Page 52
ANGÅENDE FJÄRRKONTROLLENHETEN Vi hänvisar till videokamerans bruksanvisning för närmare detaljer. Reglage & SV-4...
Page 53
Sändarfönster för infraröd stråle Pause ingång [PAUSE IN] Överför strålsignalen. START/STOP-knapp Zoom-knapp (W) Inställningsknapp för videofabrikat Zoom-knapp (T) [MBR SET] Visningsknapp [DISPLAY] SNAPSHOT-knapp Skiftknapp [SHIFT] • Bildflyttningsknapp upp • Slow motion framåtknapp [SLOW] [0] • INSERT-knapp • Bildflyttningsknapp höger • Bildflyttningsknapp ned •...
ANGÅENDE FJÄRRKONTROLLENHETEN (forts.) Isättning av batterier Fjärrkontrollen drivs med två batterier av storlek R03 (AAA). Tryck upp fliken såsom visas på bilden och ta av batterifacklocket. Flik Sätt i två batterier av storlek R03 (AAA) med polerna vända åt rätt håll. Sätt tillbaka batterifacklocket.
TEKNISKA DATA Strömförsörjning : 3 V likström (batteri AAA (R03) x 2) Batterilivslängd : Ca. 1 år (beroende på bruksförhållanden) Effektivt avstånd : Ca. 5 m (från framsidan) Brukstemperatur C – 40 Mått (B × × × × × H × × × × × D) : 54 mm ×...
Page 56
Batterianvisninger Kjære Kunde, Hvis fjernkontrollen ikke fungerer selv om den brukes som Vi takker for innkjøpet av dette den skal, er batteriene utladet. Bytt dem ut med nye fjernkontrollsettet. For å være batterier. garantert sikker betjening anbefaler vi vennligst at du leser igjennom Bruk kun følgende batterier : AAA-størrelse (R03) x 2 Legg merke til følgende regler for batteribruk.
Page 57
MEDFØLGENDE UTSTYR Fjernkontrollenhet AAA-batteri (R03) x 2 * Redigeringskabel ** Redigeringsskjøtekabel RM-V717U * Se videokameraets bruksanvisning for forklaring av tilkopling. ** Bruk denne redigeringsskjøtekabelen til forlenging av redigeringskabelen. NO-3...
Page 58
ANGÅENDE FJERNKONTROLLENHETEN Se videokameraets bruksanvisning for en mer detaljert forklaring. Kontrollfunksjoner & NO-4...
Page 60
ANGÅENDE FJERNKONTROLLENHETEN ( forts.) Installere batteriene Fjernkontrollen bruker to “AAA”-batterier (R03). Ta av batteridekselet mens du skyver opp knasten som vist på figuren. Knast Sett i to “AAA”-batterier (R03) med polene vendt riktig vei. Sett tilbake batteridekselet. – – Sett minusenden (–) inn først. NO-6...
TEKNISKE DATA (AAA (R03) batteri × 2) Strømtilførsel : DC 3 V Batteriets levetid : Ca. 1 år (avhengig av bruk) Effektiv distanse : Ca. 5 m (fra forkant) Omgivelsestemperatur : 0 °C – 40 °C Dimensjoner (B × × × × × H × × × × × D) : 54 mm × 19 mm × 86 mm Vekt : Ca.
батареями Уважаемый Покупатель! сли пульт дистанционного управления не работает даже при лагодарим за покупку ульта правильном обращении с ним- это означает, что батареи сели. истанционного Управления. целях амените их новыми. безопасной эксплуатации ульта Используйте батареи только следующей серии : R03 истанционного...
рок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.
Page 64
О ПУЛЬТЕ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ одробнее смотри в инструкции по эксплуатации видеокамеры. Управление & У-4...
Page 65
Окошко излучателя инфракрасного луча. азъем PAUSE IN ( О АУ нопки трансфокатора (W) нопка START/STOP ( У О ) нопки трансфокатора ( ) нопка MBR SET (У А О А О А А А А А А) нопка DISPLAY ( нопка...
Page 66
О ПУЛЬТЕ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (Продолжение) Установка батарейки истанционный пульт управления использует две батареи размера “R03 (AAA)”. Отсоедините крышку отделения батарей, нажимая вверх лапку, как показано на рисунке. апка ставьте две батареи размера “R03 (AAA)” в правильном направлении. новь присоедините крышку отделения батарей.
Page 67
ХАРАКТЕРИСТИКИ (батарейка AAA (R03) × 2) Питание : 3 V постоянного тока Срок службы батарейки : примерно 1 год (в зависимости от эксплуатации) Эффективное расстояние : примерно 5 м (спереди) Рабочая температура : 0 °C – 40 °C Г абаритные размеры (Ш × × × × × В × × × × × Г) : 54 мм × 19 мм × 86 мм : примерно...
Page 68
Zásady Používání Baterií Vážený Zákazníku, I když je dálkový ovladač nepoužíván nebo i když je děkujeme Vám, že jste si zakoupili používán správně, baterie se vybíjí. Vyměňte je za nové. dálkový ovladač. Před použitím si Používejte pouze tyto baterie: 2 ks typu R03 (AAA). prosím přečtěte informace o bezpečnostních opatřeních popsané...
Page 69
DODANÁ PŘÍSLUŠENSTVÍ Dálkové ovládání Baterie R03 (AAA) * Kabel pro střih ** Prodlužovací střihový kabel RM-V717U * Zapojení naleznete v návodu k použití vašeho kamkordéru. ** Použijte tento kabel k prodloužení střihového kabelu. CZ-3...
Page 70
O DÁLKOVÉM OVLADAČI Další podrobnosti naleznete v návodu k použití vašeho kamkordéru. Ovládání & CZ-4...
O DÁLKOVÉM OVLADAČI (obs.) Vložení baterie Pro dálkový ovladač použijte dvě baterie “R03 (AAA)”. Sejměte kryt bateriového pouzdra za současného stlačení pojistky. Pojistka Vložte dvě baterie “R03 (AAA)” ve správném směru. Připojte kryt bateriového pouzdra. – – Jako první vložte konec označený...
Page 73
SPECIFIKACE (baterie AAA (R03) × 2) Napájení : DC 3 V Životnost baterií : Přibl. 1 rok (v závislosti na užívání) Účinná vzdálenost : přibl. 5 m (přední výběžek) Pracovní teplota : 0 °C – 40 °C Rozměry (Š × × × × × V × × × × × H) : 54 mm ×...
Page 74
Ogólne Zalecenia Dotyczące Użytkowania Drogi Kliencie, Baterii Dziękujemy za nabycie zestawu zdalnego sterowania. Aby zapewnić Jeśli pilot zdalny nie działa nawet w przypadku właściwej bezpieczne użycie zestawu obsługi, znaczy to, że baterie są wyczerpane. Wymień je na zdalnego sterowania, przed nowe.
WYPOSAŻENIE DODATKOWE Zdalne urządzenie Bateria R03 (AAA) x 2 * Kabel prądu stałego ** Przedłużacz przewodu sterujące RM-V717U montażowego * Informacje dotyczące podłączenia można uzyskać w instrukcji obsługi kamery. ** Aby dokonać przedłużenia przewodu montażowege użyj niniejszego przedłużacza. PO-3...
Page 76
KONTROLER ZDALNEGO STEROWANIA Dotatkowe informacje dotyczące urządzenia dostępne są w instrukcji obsługi kamery. Układ kontrolny & PO-4...
KONTROLER ZDALNEGO STEROWANIA (ciąg dalszy) Zakładanie baterii Zdalny pilot korzysta z dwóch baterii typu “R03 (AAA)”. Zdejmij pokrywkę przegródki na baterie, jednocześnie odchylając zatyczkę, tak jak pokazane na rysunku. Zatyczka Włóż dwie baterie typu “R03 (AAA)” we właściwym kierunku. Zaczep ponownie pokrywkę przegródki na baterie.
PARAMETRY TECHNICZNE Zasilanie : prąd stały 3 V (dwie baterie AAA (R03)) Trwałość baterii : około 1 rok (zależnie od częstotliwości użycia) Zasięg działania : około 5 m. (przednia strona) Temperatura pracy C – 40 Wymiary (S × × × × × W × × × × × D) : 54 mm ×...
Page 80
Álltalános figyelmeztetések elemekre Kedves Vásárló! vonatkozóan Köszönjük hogy megvásárolta a távirányitó csomagot. A készülék Ha a távkapcsoló nem üzemel, pedig helyesen van biztonságos használata érdekében, használva, az elemek kimerültek. Cserélje ki őket újakra. használat elött kérjük olvassa el az Csak a következő típusú elemeket használja: ebben a csomagban található...
Page 84
A távirányító egységröl (folytatás) Az elem behelyezésre A távkapcsoló két darab “R03 (AAA)” méretű elemmel működik. Távolítsa el az elemtartó kamra fedelét az ábra szerint úgy, hogy nyomja fel a zárópöcköt. Zárópöcök Tegyen be két darab “R03 (AAA)” méretű elemet helyes irányban. Helyezze vissza az elemtartó...
Page 85
Specifikációk (AAAn(R03) elem × 2) Áranyellátás : DC 3 V Elem élettartalma : Kb. 1 év (használattól függöen) Használható távolság : Kb. 5 méter szemböl célozva Müködési hömérséklet : 0 °C – 40 °C Méretek (Sz. × × × × × M. × × × × × M) : 54 mm ×...
Page 92
일반적인 건전지 주의사항 고객님께 원격조정기가 제대로 작동하다 기능이 정지된 경우 건전지 리모컨 키트를 구입해 주셔서 대단 수명이 다한 것입니다. 새것으로 교체해 주십시오. 히 감사합니다. 사용하시기 전에 본 다음의 건전지만 사용하십시오: AAA(R03) 크기 2개 사용설명서의 안전에 관한 설명 및 건전지 사용시 다음의 규약을 지켜주십시오. 잘못 사용시 사용상의...
Page 93
부속 액세서리 원격조정기 AAA(R03)건전지×2 * 편집 케이블 ** 편집 연장 케이블 RM-V717U (원격조정기용) * 연결 대해서는 캠코더의 사용설명서를 참조하여 주십시오. ** 편집용 케이블을 연장할 때에는 이 편집 연장 케이블을 사용하여 주십시오. KR-3...
Page 94
리모컨 장치에 관하여 자세한 것은 캠코더의 사용설명서를 참조하여 주십시오. 컨트롤 스위치류 & KR-4...
Page 95
적외선 전송 센서 PAUSE IN 연결단자 신호 빔을 전송합니다. START/STOP 버튼 줌(W)버튼 MBR SET 버튼 줌(T)버튼 스냅샷 버튼 [SNAPSHOT] DISPLAY 버튼 • Up 버튼 SHIFT 버튼 • INSERT 버튼 • SLOW 버튼 [0] • Down 버튼 • 오른쪽 버튼 • A.DUB 버튼 &...
Page 96
리모컨 장치에 관하여(계속) 건전지 삽입 이 리모콘은 두 개의 “AAA(R03) ” 배터리를 사용합니다. 왼쪽 그림과 같이 탭을 눌러서 건전지 홀 더를 여십시오. 탭 +/- 건전지 방향을 맞추어서 두 개 “AAA (R03)” 건전지를 넣으십시오. 건전지 홀더를 닫으십시오. – – (-)극을 먼저 삽입하십시오. KR-6...
Page 97
사양 전원 : DC 3V (AAA(R03) 배터리 × 2) 배터리 지속시간 : 약 1년간 (사용 상태에 따라 다름) 유효 거리 : 약 5 m (앞방향) 동작 온도 C - 40 외형치수 (W × H × D) : 54 mm × 19 mm × 86 mm 중량...