Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing
Bedienungsanleitung - Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso - Instruções de utilização
Instrukcja obsługi
Polisseuse orbitale excentrique sans fil
Excentrische draadloze polijstmachine
Kabellose Exzenterpoliermaschine
Pulidora orbital excéntrica sin cables
Lucidatrice orbitale eccentrica senza fili
Polidora orbital excêntrica sem fio
Bezprzewodowa mimośrodowa maszyna do polerowania
ART: 2201576/NO4087

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour NORAUTO NO4087

  • Page 1 Istruzioni per l’uso - Instruções de utilização Instrukcja obsługi Polisseuse orbitale excentrique sans fil Excentrische draadloze polijstmachine Kabellose Exzenterpoliermaschine Pulidora orbital excéntrica sin cables Lucidatrice orbitale eccentrica senza fili Polidora orbital excêntrica sem fio Bezprzewodowa mimośrodowa maszyna do polerowania ART: 2201576/NO4087...
  • Page 2: Declaration De Conformite Ue

    CS 70225 Sainghin en Mélantois 59262 Sainghin en Mélantois France déclare que la machine neuve désignée ci-après : Nom commercial : Polisheuse 12 V sur batterie Norauto Dénomination générique : Polisheuse Fonction : Outillage; Modèle : CDL12B1T Code MGTS : 29897 Code Norauto : 2201576...
  • Page 3: Eu Declaration Of Conformity

    511, rue des Seringats CS 70225 Sainghin en Mélantois 59262 Sainghin en Mélantois France declares that the new machine(s) hereafter: Trade name: Polisher 12V with battery Norauto Generic name: polisher Function: tools ; Model : CDL12B1T MGTS code: 29897 Norauto code: 2201576...
  • Page 4: Eu-Conformiteitsverklaring

    Handelsnaam: poetsmiddel 12V Norauto Generieke naam: poetsmiddel Functie: gereedschap ; Model: CDL12B1T Code MGTS: 29897 Code Norauto : 2201576 Code EAN : 3501361209462 Type: 12V , 2500-5000Tr/min Waarvan het serienummer is: Verwijs naar p.1.
  • Page 5: Eu-Konformitätserklärung

    511, rue des Seringats CS 70225 Sainghin en Mélantois 59262 Sainghin en Mélantois France erklärt, dass die neue Maschine danach: Handelsname: Poliermaschine 12V Norauto Generische Bezeichnung: Poliermaschine Funktion: Werkzeuge ; Modell: CDL12B1T MGTS-Nummer: 29897 Norauto-Nummer: 2201576 Code EAN : 3501361209462 Typ: 12V , 2500-5000Tr/min deren Seriennummer ist wie folgt: siehe Seite 1.
  • Page 6: Declaración Ue De Conformidad

    Nombre comercial: Pulidora 12V Norauto Nombre genérico: Pulidora Función: instrumentos ; Modelo: CDL12B1T Código MGTS: 29897 Código Norauto: 2201576 Code EAN : 3501361209462 Tipo: 12V , 2500-5000Tr/min cuyo número de serie es el siguiente: consulte la página 1.
  • Page 7: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Denominazione commerciale: lucidatrice 12V Norauto Denominazione generico: lucidatrice Funzione: strumenti ; Modello: CDL12B1T Codice MGTS: 29897 Codice Norauto: 2201576 Code EAN : 3501361209462 Tipo: 12V , 2500-5000Tr/min Il cui numero di serie è: vedi pagina 1.
  • Page 8: Declaração Ue De Conformidade

    Designação comercial: Polidor 12V Norauto Designação genérico : Polidor Função: ferramentas ; Modelo: CDL12B1T Código MGTS: 29897 Código Norauto: 2201576 Code EAN : 3501361209462 Tipo: 12V , 2500-5000Tr/min cujo número de série é : ver página 1.
  • Page 9: Deklaracja Zgodności Ue

    że nowa maszyna w przyszłości: Nazwa handlowa: Polerka 12V Norauto Nazwa rodzajowa: Polerka Funkcja: narzędzia ; Model: CDL12B1T Kod MGTS: 29897 Kod Norauto : 2201576 Code EAN : 3501361209462 Typ: 12V , 2500-5000Tr/min Którego numer seryjny jest następujący: patrz strona 1.
  • Page 10 Veuillez lire et garder ces instructions. Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le produit. Protégez-vous et protégez les autres en respectant toutes les consignes de sécurité, les avertissements et les mises en garde. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures et/ou des dommages corporels et/ou matériels.
  • Page 11 vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
  • Page 12: Entretien

    pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper.
  • Page 13 comparer un outil avec un autre ; – la (les) valeur(s) totale(s) de vibration déclarée(s) pour les vibrations et la (les) valeur(s) déclarée(s) pour les émissions sonores peuvent également être utilisées dans une évaluation préliminaire de l’exposition. AVERTISSEMENT ! – les vibrations et le bruit émis lors de l’utilisation réelle de l’outil électrique peuvent différer des valeurs déclarées en fonction de la manière dont l’outil est utilisé, en particulier du type de pièce à...
  • Page 14: Mise En Rebut

    Symbole Classe de protection II (double isolation) - (chargeur) Lisez le manuel avant utilisation. Convient uniquement pour une utilisation en intérieur. Avertissement ! Fusible MISE EN GARDE RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais les piles non rechargeables. Protégez la batterie rechargeable de la chaleur, par exemple de l’exposition permanente au soleil, au feu, à...
  • Page 15: Déballage

    Accessoires : Y compris : 1 batterie au lithium de 2 000 MAH, 1 chargeur rapide 1H GS, 1 coussin en mousse ondulée orange 150 MM, 1 bonnet en éponge 7*, 1 bonnet tissé 7*, 1 Sac en toile NORAUTO.
  • Page 16 STRUCTURE EXTERNE DU PRODUIT 1 Bouton de commutation : « O » est fermé, « - » est ouvert 2 Batterie au lithium 12 V 3 Commande de vitesse : 1 à 6 niveaux 4 Plaque EVA : Disque de polissage EVA+Magic Sticker Bonnet en tissu éponge de 7 po qui met du vernis.
  • Page 17 INSTRUCTIONS 1. Nettoyez et séchez votre voiture lorsque vous 2. Tout d’abord, utilisez un bonnet en tissu êtes prêt à la lustrer. éponge de 7 po, mettez du vernis, retournez la polisseuse, mettez la cire sur l’éponge, laissez l’éponge de polissage près de la surface de la voiture sans la presser trop fortement, tenez-la simplement, en utilisant la polisseuse.
  • Page 18: Batteries Et Chargeur De Batterie

    Terry bonnet Woven bonnet 5. Après le lustrage de l’ensemble de la voiture, enlevez enfin le bonnet en éponge de 7 po et montez le bonnet tissé de 7 po sur la polisseuse. 6. Gardez toujours le cordon d’alimentation sur l’épaule ou laissez-le pendre au sol lorsque vous travaillez sur une surface verticale en vous assurant qu’il est bien à...
  • Page 19: Utilisation

    1. Branchez le chargeur sur une source d’alimentation 230 V et insérez le bloc-batterie dans le compartiment du chargeur. Assurez-vous que la nervure de polarité du bloc-batterie est alignée avec la fente de polarité du chargeur. Des symboles plus et moins sont représentés sur chaque côté...
  • Page 20: Entretien Du Bonnet Et Du Tampon

    1. Ne rangez pas la polisseuse avec le bonnet sur le tampon. Ne la rangez pas avec la batterie insérée. 2. La batterie doit être rechargée fréquemment pour prolonger sa durée de vie. MISE EN GARDE : Ne laissez jamais les liquides de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes ou autres produits similaires entrer en contact avec les pièces en plastique.
  • Page 21: Spécifications Et Dimensions

    Longueur Largeur Hauteur CDL 12B1T 2201576 2500-5000 t/min 23,96 12,77 1,54 NO4087 Spécifications techniques Tension nominale : 12 V (cc) Courant nominal : Utilisez uniquement la batterie suivante pour faire fonctionner les outils sans fil CK-DCB1221 Type : LITHIUM ION...
  • Page 22 Lees en bewaar deze instructies. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. Bescherm uzelf en anderen door alle veiligheidsinformatie, waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in acht te nemen. Het niet naleven van instructies kan leiden tot persoonlijk letsel en/of schade aan het product of eigendommen. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. WAARSCHUWING: Om risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de handleiding lezen en begrijpen voordat hij het product gebruikt...
  • Page 23 NOTA : De term “aardlekschakelaar (RCD)” kan worden vervangen door de term (GFCI, ground fault circuit interrupter)” of (ELCB, earth leakage circuit breaker)”. 3. Veiligheid van personen a) Waakzaam blijven, opletten op wat u aan het doen bent en uw gezond verstand gebruiken bij het werken met het werktuig.
  • Page 24 geval van beschadiging het werktuig laten herstellen vooraleer het te gebruiken. Veel ongevallen zijn te wijten aan slecht onderhouden werktuigen. f) Werktuigen die kunnen snijden steeds scherp en schoon houden. Werktuigen bestemd om te snijden die correct worden onderhouden met en die goed snijden zullen minder gemakkelijk blokkeren en zijn gemakkelijker onder controle te houden.
  • Page 25 WAARSCHUWING! – de trillings- en geluidsemissies tijdens feitelijk gebruik van het elektrische gereedschap kunnen verschillen van de opgegeven waarden, afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt, en vooral afhankelijk van het type werk dat ermee wordt gedaan; – het is noodzakelijk om de nodige veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker te identificeren op basis van een inschatting van de blootstelling tijdens de feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle delen van de bedrijfscyclus, zoals de tijden waarop het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer het inactief is, naast de gebruikstijd).
  • Page 26 Symbool Beschermingsklasse II (dubbele isolatie) - (lader) Lees de handleiding voor gebruik. Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis. Waarschuwing! Zekering OPGELET! ONTPLOFFINGSGEVAAR! Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden! Bescherm oplaadbare batterijen tegen hitte, bijvoorbeeld tegen langdurige blootstelling aan zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat ontploffingsgevaar. Bescherm de batterij tegen hitte, bijv.
  • Page 27 Controleer op losse, ontbrekende of beschadigde onderdelen. Toebehoren: Inclusief: 1 x 2000 mAh lithiumbatterij, 1 x 1H GS snellader, 1 x 150 mm oranje gegolfde chuimpad, 1 x 7” polijstvacht uit badstof, 1 x 7” geweven polijstvacht, 1 x NORAUTO Canvas tas. FUNCTIES & VOORDELEN OPMERKING: Deze INS11807-401 DC 12 V MAX Lithium polijstmachine wordt aangedreven door een vierpolige motor.
  • Page 28 1 Schakelknop: “O” is uitgeschakeld, “-” is ingeschakeld 2 12 V lithiumbatterij 3 Snelheidsregeling: 1 -6 niveau 4 EVA-plaat: EVA + Magic Sticker polijstschijf 7” polijstvacht van badstof voor polijsten. 150 mm oranje geribbelde sponspad 7” polijstvacht uit synthetische wol kan gemakkelijk op de EVA-pad worden voor het verwijderen van wax.
  • Page 29 INSTRUCTIES 1. Reinig en droog uw auto wanneer u klaar bent 2. Gebruik eerst de 7" polijstvacht uit badstof, om uw auto te waxen. doe het polijstmiddel erop, schakel de polijstmachine aan, doe de wax op de spons, breng de spons van de polijstmachine dicht bij het oppervlak van de auto, deze kan niet te hard worden aangedrukt, gewoon vasthouden wanneer u de polijstmachine gebruikt...
  • Page 30: Opladen Van De Batterij

    Terry bonnet Woven bonnet 5. Verwijder na het waxen van de hele auto de 7” polijstvacht uit badstof en monteer de 7” geweven polijstvacht op de machine om te polijsten. 6. Werk daarna op kleinere oppervlakken (deuren enz.). Houd het netsnoer altijd over de schouder of laat het op de grond hangen wanneer u op een verticaal oppervlak werkt en zorg ervoor dat het ver uit de buurt blijft...
  • Page 31 van de lader. Zorg ervoor dat de polariteit van de batterij overeenkomst met de polariteit in de lader. Aan weerszijden van de batterij bevinden zich plus- en mintekens die de polariteit van de batterijpolen aangeven. Deze symbolen staan aan dezelfde zijde als hun respectieve symbolen op uw lader.
  • Page 32 WAARSCHUWING: Laat nooit remvloeistoffen, benzine, producten op petroleumbasis, penetrerende oliën of andere dergelijke producten in contact komen met de plastic onderdelen. Ze bevatten chemicaliën die plastic kunnen beschadigen, verzwakken of vernietigen. ZORG VOOR DE POLIJSTVACHT EN PAD 1. wasbaar en herbruikbaar. Was de polijstvacht met de hand en laat hem drogen in de open lucht voor een langere levensduur van de polijstvacht.
  • Page 33: Specificaties En Afmetingen

    Gewicht (kg) Lengte Breedte Hoogte CDL 12B1T 2201576 2500-5000 t/min 23,96 12,77 1,54 NO4087 Technische gegevens Nominale spanning: 12 V (DC) Nominale stroom: Gebruik alleen de volgende batterij om het draadloze gereedschap te bedienen CK-DCB1221 Type: LITHIUM-ION Cellen: Nominale spanning:...
  • Page 34 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Produkts aufmerksam durch und bewahren Sie sie zu Nachschlagezwecken auf. Schützen Sie sich und andere, indem Sie sich an die Sicherheits- und Warnhinweise halten. Das Nichteinhalten dieser Anweisungen kann zu Verletzungen und/oder Geräteschäden führen. HINWEIS: Um Verletzungsrisiken zu verringern muss der Nutzer/die Nutzerin die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben, bevor er/sie das Produkt verwendet.
  • Page 35 f) Wenn die Verwendung des Werkzeugs in einer feuchten Umgebung unabdingbar ist, verwenden Sie eine Steckdose, die durch einen Fehlerstrom-Schutzschalter geschützt ist. Die Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. HINWEIS: Der Begriff „Fehlerstrom-Schutzeinrichtung” (RCD, Residual Current Device) wird gleichbedeutend mit den Begriffen „Fehlerstrom-Schutzschalter”/„FI-Schutzschalter“...
  • Page 36 e) Warten Sie das Werkzeug regelmäßig. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet oder blockiert sind, ob Teile kaputt sind oder ob ein anderer Umstand die Funktion des Werkzeugs beeinträchtigt. Lassen Sie beschädigte Teile des Werkzeugs reparieren, bevor Sie es erneut verwenden. Viele Unfälle geschehen, weil Werkzeuge nicht korrekt gewartet wurden.
  • Page 37 für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. HINWEIS! – Die Schwingungen und der Lärm bei der tatsächlichen Verwendung des Elektrogeräts können je nach Kontext, in dem das Werkzeug verwendet wird, und insbesondere je nach Werkstück, von den angegebenen Werten abweichen; – Die Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Nutzers/der Nutzerin wurden aufgrund einer Schätzung der Schwingungsbelastung in reellen Verwendungssituationen entwickelt (berücksichtigt wurden dabei auch die Zeiten, in denen das Gerät ausgeschaltet ist oder, zusätzlich zur Auslösezeit, zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist)
  • Page 38: Entsorgung

    10. Umgebungstemperaturbereich für das Ladesystem beim Aufladen: +4 - +40 °C Symbole Schutzklasse II (Doppelisolierung) – (Ladegerät) Lesen Sie vor Gebrauch die Bedienungsanleitung. Nur für eine Verwendung im Innenbereich geeignet. Hinweis! Sicherung Warnung, Explosionsgefahr! Laden Sie nicht wiederaufadbare Akkus niemals auf! Schützen Sie wiederaufladbare Akkus vor Hitzequellen wie zum Beispiel permanente Einwirkung von Sonne, offenem Feuer oder Heizkörpern sowie vor Feuchtigkeit.
  • Page 39: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Überprüfen Sie, ob Teile fehlen oder lose oder beschädigt sind. Zubehörteile: 1 Li-Ion-Akku 2000 mAh, 1 Schnellladegerät 1H GS, ein oranges Schaumstoffpad gewaffelt 150mm, ein Polierschwamm 7 Zoll, eine Polierhaube aus synthetischer Wolle 7 Zoll und eine NORAUTO- Stofftasche.
  • Page 40 Fahrzeuglack, Holzböden und Oberflächen von Bootsmobiliar. AUSSEHEN 1 Ein-/Ausschalter: «O» = Aus, «-» = Ein 2 12V-Li-Ion-Akku 3 Geschwindigkeitsstufen: 1 bis 6 Stufen 4 Polierteller: Polierteller mit EVA-Schicht + Magic Sticker Polierschwamm 7 Zoll zum Auftragen der Politur Oranges Schaumstoffpad gewaffelt 150mm, Polierhaube aus synthetischer Wolle einfach auf den Polierteller mit EVA-Schicht 7 Zoll, zum Entfernen der Politur...
  • Page 41 BEDIENHINWEISE 1. Reinigen Sie Ihr Fahrzeug und lassen Sie 2. Geben Sie als erstes die Politur auf den es trocknen, bevor Sie mit dem Polieren Polierschwamm und tupfen Sie sie auf die beginnen. Oberfläche Ihres Fahrzeugs, ohne einen zu starken Druck auszuüben. 3.
  • Page 42: Akku Aufladen

    Terry bonnet Woven bonnet 5. Entfernen Sie den Polierschwamm, nachdem Sie die Politur auf dem gesamten Fahrzeug aufgetragen haben, und ziehen Sie die Polierhaube aus synthetischer Wolle auf das Schaumstoffpad auf dem Polierteller. 6. Entfernen Sie für schwer zugängliche Flächen wie die Rückspiegel oder den Türgriff die Polierhaube und bringen Sie diese Flächen von Hand zum Glänzen.
  • Page 43 Seite ein Minuszeichen, um die Polarität anzuzeigen. Dieselben Symbole befinden sich auch auf dem Ladegerät. Damit das Ladegerät korrekt funktioniert, muss der Akku vollständig in die Öffnung eingelegt sein. Wenn dies der Fall ist, leuchtet eine Anzeigeleuchte auf. 2. Verwenden Sie ausschließlich die gewöhnliche Haushaltsspannung (230 Volt, 60 Hz Wechselstrom).
  • Page 44 Poliermaschine verstauen. 2. Laden Sie den Akku in regelmäßigen Abständen auf, um dessen Lebensdauer zu verlängern. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass Kunststoffteile nicht mit Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf Erdölbasis, Kriechölen oder anderen ähnlichen Produkten in Berührung kommen. Diese Flüssigkeiten enthalten chemische Stoffe, die den Kunststoff beschädigen können.
  • Page 45: Technische Daten Und Abmessungen

    Gewicht (kg) (U/min) Länge Breite Höhe CDL 12B1T 2201576 2500-5000 U/min 23,96 12,77 1,54 NO4087 Technische Angaben Nennspannung: 12 V Gleichstrom Nennstrom: Utilisez uniquement la batterie suivante pour faire fonctionner les outils sans fil CK-DCB1221 Art: Lithium-Ion Zellen: Nennspannung: 12 V Gleichstrom Kapazität:...
  • Page 46 Si raccomanda di leggere e conservare le presenti istruzioni. Leggere attentamente il manuale tecnico prima di utilizzare il prodotto. Osservare scrupolosamente tutte le informazioni, le avvertenze e le istruzioni per la sicurezza per proteggere se stessi e gli altri. Il mancato rispetto delle istruzioni può causare lesioni fisiche e/o danneggiare il prodotto.
  • Page 47 3. Sicurezza delle persone a) Restare vigili, guardare ciò che si sta facendo e dar prova di buon senso nell’utilizzo dell’utensile. Non utilizzare un utensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o di medicinali. Un momento di disattenzione mentre si utilizza l’utensile può provocare delle ferite gravi alle persone.
  • Page 48 per delle operazioni differenti da quelle previste potrebbe dar luogo a delle situazioni pericolose. 5. Uso e manutenzione dell'utensile a batteria a) Ricaricare solo utilizzando il caricabatterie fornito dal produttore. L'uso di un caricabatterie pensato per un determinato tipo di batteria può generare un rischio di incendio se utilizzato con batterie diverse.
  • Page 49 al tempo di attivazione). Istruzioni di sicurezza per l'uso del caricabatterie e della lucidatrice Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età minima di 8 anni e da persone che possiedono capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o privi/e di esperienza o di conoscenza se essi (o esse) sono correttamente sorvegliati(e) o se sono state rese edotte delle istruzioni relative all'uso dell'apparecchio in tutta sicurezza e se i rischi potenziali sono stati illustrati.
  • Page 50: Smaltimento

    Leggere il manuale prima dell'uso. Adatto solo per uso interno. Attenzione! Fusibile ATTENZIONE! RISCHIO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare batterie non ricaricabili! Proteggere le batterie ricaricabili dal calore, ad esempio dalla continua esposizione alla luce del sole, a fiamme, a fonti di calore e all'umidità. Vi è il rischio di esplosione. Proteggere la batteria dal calore, ad esempio dalla continua esposizione dalla luce del sole.
  • Page 51: Caratteristiche E Vantaggi

    Accessori: Include: 1 batteria al litio 2000 MAH, 1 caricabatterie per ricarica rapida 1H GS, 1 tampone arancione ondulato in schiuma da 150 mm, 1 cuffia in spugna da 7", 1 cuffia in tessuto da 7", 1 sacca in tela NORAUTO. CARATTERISTICHE E VANTAGGI NOTA: Questa lucidatrice con batteria al litio INS11807-401 12 V CC MAX è...
  • Page 52 cera e lucidatura possono essere utilizzate in modo alternato in qualunque momento. Il display di visualizzazione della carica a 3 livelli consente di tenere sotto controllo lo stato di carica della batteria in qualunque momento. La lucidatrice può essere utilizzata in modalità continua per 35 minuti e per 90 minuti se utilizzata al minimo.
  • Page 53 ISTRUZIONI 1. Pulire e asciugare l'auto prima di applicare la 2. Innanzitutto, utilizzare la cuffia in spugna da cera. 7" per l'applicazione della cera. Capovolgere la lucidatrice, applicare la cera sulla spugna, lucidare avvicinando la spugna della lucidatrice alla superficie dell'auto, senza premere eccessivamente e facendo attenzione ad appoggiarla delicatamente.
  • Page 54: Ricarica Della Batteria

    Terry bonnet Woven bonnet 5. Dopo avere applicato la cera su tutta l'auto, rimuovere la cuffia in spugna da 7" e applicare la cuffia in tessuto da 7" sulla lucidatrice. 6. Successivamente, trattare dapprima le superfici più piccole (ad esempio gli sportelli, ecc.).
  • Page 55 funzionamento del caricabatterie, inserire completamente le batterie nel caricabatterie. Una volta inserite, si accenderà la spia corrispondente. 2. Utilizzare una normale tensione di alimentazione domestica (230 Volt CA, 60 Hz). 3. Non ricaricare la batteria se la temperatura è inferiore a 10 °C (50 °F) o superiore a 40 °C (104 °F). 4.
  • Page 56 Evitare che liquidi dei freni, gasolio, prodotti a base di petrolio, oli penetrazione o altri prodotti simili vengano in contatto con le parti in plastica. Questi prodotti possono contenere sostanze chimiche che potrebbero danneggiare, indebolire o distruggere la plastica. MANUTENZIONE DELLE CUFFIE E DEI TAMPONI 1.
  • Page 57 Peso (kg) Lunghezza Larghezza Altezza CDL 12B1T 2201576 2500-5000 giri/min 23,96 12,77 1,54 NO4087 Dati tecnici Tensione nominale: 12 V (CC) Corrente nominale: Utilizzare solo la batteria di seguito specificata con l'utensile senza fili: CK-DCB1221 Tipo: AGLI IONI DI LITIO Celle:...
  • Page 58 Lea y guarde estas instrucciones. Lea atentamente este manual de usuario antes de utilizar el producto. Protéjase usted y a los demás cumpliendo con toda la información de seguridad, las advertencias y las precauciones. El incumplimiento de las instrucciones podría provocar daños personales y/o daños en el producto o la propiedad.
  • Page 59 3. Seguridad personal a) Esté alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mientras esté cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicación. Un momento de distracción mientras utiliza herramientas eléctricas puede provocar lesiones personales graves.
  • Page 60 f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Si mantiene los bordes de corte afilados el aparato será menos propensas a trabarse y más fáciles de controlar. g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, etc, de acuerdo con estas instrucciones, y teniendo en cuenta el área de trabajo y la tarea a realizar.
  • Page 61 trabajo procesada; – de la necesidad de identificar medidas de seguridad que protejan al operador, basadas en una estimación de la exposición en condiciones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operación, como cuando la herramienta está apagada o inactiva, además del tiempo de actividad).
  • Page 62 Lea el manual antes de su uso. Adecuado solo para uso en interiores. ¡Advertencia! Fusible ¡PRECAUCIÓN! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! No cargue baterías no recargables. Proteja la batería recargable contra el calor, por ejemplo contra la exposición continua a la luz del sol, al fuego, a los calefactores y a la humedad.
  • Page 63 Accesorios: Se incluye: 1 batería de litio de 2000 mAh, 1 cargador rápido 1H GS, 1 almohadilla de espuma ondulada naranja de 150 mm, 1 caperuza de tejido de rizo de 7", 1 caperuza de algodón de 7", 1 bolsa de lona de NORAUTO. FUNCIONES Y VENTAJAS...
  • Page 64 pequeña, potente, la capacidad de la batería es amplia, el tiempo de funcionamiento es alto, la eficiencia es buena, es cómoda y tiene un diseño ergonómico, diseño de lámina plana EVA, el disco de esponja se puede retirar fácilmente, sustituye a las pulidoras tradicionales (más pesadas y ruidosas).
  • Page 65 INSTRUCCIONES 1. Limpie y seque el coche cuando lo vaya a 2. Utilice primero la caperuza de tejido de rizo encerar. de 7" para poner la cera, dé la vuelta a la pulidora, póngale cera a la esponja, deje la esponja pulidora cerca de la superficie del coche, no la presione fuertemente, tan solo sosténgala al utilizar la pulidora.
  • Page 66: Carga De La Batería

    Terry bonnet Woven bonnet 5. Después de encerar todo el coche, retire la caperuza de tejido de rizo de 7" y coloque la caperuza de algodón de 7" en la máquina para pulir. 6. Trabaje luego sobre superficies menores (puertas, etc.). Mantenga siempre el cable de alimentación sobre el hombro o déjelo en el suelo al trabajar sobre superficies verticales, asegurándose de que no moleste...
  • Page 67 polaridad de los terminales. Estos símbolos están en el mismo lado que su respectivo símbolo en el cargador. Para que el cargador funcione correctamente, la batería debe estar completamente insertada en el receptáculo del cargador. Una vez insertada completamente en el receptáculo se encenderá...
  • Page 68 ADVERTENCIA: No permita que líquidos de freno, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes u otros productos similares entren en contacto con las partes plásticas. Contienen sustancias químicas que pueden dañar, debilitar o destruir el plástico. CUIDADO DE LA CAPERUZA Y LA ALMOHADILLA 1.
  • Page 69: Especificaciones Y Dimensiones

    Peso (KG) Longitud Ancho Alto CDL 12B1T 2201576 2500-5000 rpm 23,96 12,77 1,54 NO4087 Datos técnicos Tensión nominal: 12 V (CC) Corriente nominal: Utilice únicamente la siguiente batería para hacer funcionar las herramientas sin cables CK-DCB1221 Tipo: ION LITIO Células: Tensión nominal:...
  • Page 70 Leia e guarde estas instruções, por favor. Leia atentamente o manual deste proprietário antes de utilizar o produto. Proteja-se a si mesmo e aos outros, observando todas as informações de segurança, avisos e precauções. O não cumprimento das instruções pode resultar em danos pessoais e/ou danos ao produto ou à...
  • Page 71 3. Sergurança pessoal a) Estar atento, ver o que está a fazer e usar o senso comum quando estiver a operar com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção quando está...
  • Page 72 f) Mantenha as ferramentas afiadas e limpas. Ferramentas de corte devidamente mantidas com arestas cortantes afiadas são menos propensas a prender e são mais fáceis de controlar; g) Usar a ferramenta elétrica, os acessórios e as brocas da ferramenta, etc. de acordo com estas instruções, tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser realizado.
  • Page 73 do tipo de peça de trabalho que é processada; – a necessidade de identificar as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição em condições reais de uso ( tendo em conta todas as partes do ciclo de operação, tais como os tempos quando o instrumento é...
  • Page 74 Ler o manual antes de utilizar. Apenas para utilização em espaços interiores. Advertência! Fusível AVISO! RISCO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue baterias não recarregáveis! Proteger a bateria recarregável do calor, por exemplo, da exposição contínua à luz solar, fogo, corrosão e humidade. Há um risco de explosão. Proteger a bateria do calor, por exemplo, mesmo antes da exposição contínua ao sol.
  • Page 75 Acessórios: Inclui: 1 Bateria Lítio 2000 MAH, 1 Carregador rápido1H GS, 1 Almofada de espuma laranja com ondulações de150 MM, 1 pano terry de 7* , 1 pano de tecido de 7*, 1 Saco de lona NORAUTO. FUNCIONALIDADE E VANTAGEM NOTA: Este Polidor INS11807-401 DC 12 V MAX de Lítio com quatro motores, o produto é...
  • Page 76 qualquer momento. Com ecrã de nível 3, é conveniente para controlar o estado de uso da carga da bateria a qualquer momento. Pode ser continuamente utilizada por 35 minutos e o tempo em espera é de 90 minutos. Utilização para polir e encerar pinturas automóveis, pisos de madeira e superfície de mobiliário de barcos.
  • Page 77 INSTRUÇÕES 1. Limpe e seque o seu carro, quando estiver 2. Primeiro, use o pano terry de 7", coloque pronto para encerar o seu carro. cera, ligue o polidor, coloque a cera na esponja, deixe a esponja do polidor perto da superfície do carro, não exerça muita pressão, basta segurar ao usar o polidor 3.
  • Page 78: Carregar A Bateria

    Terry bonnet Woven bonnet 5. Depois de encerar todo o carro, remova o pano Terry de 7" e coloque o pano de tecido 7" no polidor. 6. Trabalhar em seguida em superfícies menores (portas, etc.) Mantenha sempre o cabo de rede por cima do ombro ou deixe-o no chão ao trabalhar numa superfície vertical, certificando-se de que está...
  • Page 79 deve ser totalmente inserida na entrada do receptáculo do carregador. Quando totalmente inserido na entrada surgirá uma luz. 2. Utilizar apenas tensão normal de uso doméstico (230 volts, apenas 60 HZ AC). 3. Não carregar o pacote da bateria quando a temperatura for inferior a 10 °C (50 °F ) ou superior a 40 °C (104 °F ) 4.
  • Page 80 Nunca permitir que líquido de travões, gasolina, produtos à base de petróleo, óleos penetrantes ou outros produtos entrem em contato com as partes de plástico. Contêm produtos químicos que podem danificar, enfraquecer ou destruir o plástico. CUIDADOS COM O PANO E A ALMOFADA 1.
  • Page 81 Peso (KG) (RPM) Comprimento Largura Altura CDL 12B1T 2201576 2500-5000 rpm 23,96 12,77 1,54 NO4087 Dados técnicos Tensão: 12 V (DC) Corrente Nominal: Utilize apenas a seguinte bateria para operar as ferramentas sem fio CK-DCB1221 Tipo: IÕES DE LÍTIO Células: Tensão:...
  • Page 82 Proszę przeczytać i zachować te instrukcje. Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy dokładnie przeczytać niniejszy podręcznik użytkownika. Chroń siebie i innych, stosując się do wszystkich środków bezpieczeństwa, ostrzeżeń i uwag. Niezastosowanie się do tych instrukcji może spowodować obrażenia ciała i/lub uszkodzenie produktu lub mienia. Proszę zachować te instrukcje na przyszłość.
  • Page 83 3. Bezpieczeństwo osobiste a) Bądź czujny, uważaj na to, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem podczas obsługi elektronarzędzia. Nie należy używać elektronarzędzia, jeśli użytkownik jest zmęczony lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas korzystania z elektronarzędzi może spowodować poważne obrażenia ciała. b) Używaj osobistego wyposażenia ochronnego.
  • Page 84 ostrymi krawędziami rzadziej będą się zacinać i są łatwiejsze w obsłudze. g) Używaj elektronarzędzia, akcesoriów i narzędzi itp. zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, biorąc pod uwagę warunki pracy oraz same prace, które chcesz przeprowadzić. Używanie elektronarzędzia do czynności innych niż zamierzone może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
  • Page 85 jakim rodzaju materiału użyte. – o konieczności identyfikacji środków ostrożności w celu ochrony osoby obsługującej opartych na oszacowaniu narażenia w rzeczywistych warunkach korzystania (biorąc pod uwagę wszystkie kroki cyklu pracy, jak czas, gdy narzędzie jest wyłączone i na biegu jałowym w dodatku do czasu uruchamiania).
  • Page 86 Przed użyciem przeczytać instrukcję. Odpowiednie tylko do użytku w pomieszczeniach. Ostrzeżenie! Bezpiecznik OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE WYBUCHEM! Nigdy nie należy ładować baterii jednorazowego użytku. Należy chronić akumulator przed wysoką temperaturą, na przykład przed ciągłym narażeniem na światło słoneczne, ogień, grzejnik i wilgoć. Istnieje zagrożenie wybuchem. Należy chronić...
  • Page 87 Akcesoria: W zestawie: Akumulator litowy 2000 mAH, 1 szt.; szybka ładowarka 1 H GS, 1 szt.; pomarańczowa pofałdowana podkładka piankowa 150 mm, 1 szt.; nakładka frotté 7” do nakładania polerki, 1 szt.; nakładka pleciona 7” do usuwania polerki, 1 szt.; płócienna torba NORAUTO, 1 szt. FUNKCJE I ZALETY UWAGA: Litowa polerka INS11807-401 DC 12 V MAX jest napędzana za pomocą...
  • Page 88 polerujące (tradycyjne ciężkie i głośne polerki). Dzięki obsłudze bezprzewodowej miejsca pracy nie są ograniczone dostępnością, a 6 prędkości umożliwia pracę na różnych powierzchniach. Oferuje wysoką wydajność, a także naprzemienne, w zależności od potrzeby, woskowanie i polerowanie. Dzięki wyświetlaczowi z 3 poziomami stanu naładowania można łatwo przewidzieć, kiedy akumulator będzie wymagać...
  • Page 89 INSTRUKCJE 1. Umyj i osusz samochód przed rozpoczęciem 2. Najpierw użyj 7” nakładki frotté, która nakłada woskowania karoserii. wosk. Włącz polerkę, nałóż wosk na gąbkę, przybliż gąbkę polerki do samochodu. Podczas używania polerki nie dociskaj jej zbyt mocno, tylko przytrzymuj. 3.
  • Page 90: Ładowanie Akumulatora

    Terry bonnet Woven bonnet 5. Po nawoskowaniu całego samochodu zdejmij 7” nakładkę frotté i nałóż na polerkę 7” plecioną nakładkę. 6. Następnie pracuj na mniejszych powierzchniach (drzwi itp.). Przewód zasilania powinien być zawsze przerzucony przez ramię lub znajdować się na podłożu podczas pracy na pionowych powierzchniach.
  • Page 91 1. Podłącz ładowarkę do źródła zasilania 230 V i włóż akumulator do kieszeni ładującej. Upewnij się, że bieguny akumulatora są wyrównane z gniazdem biegunowym ładowarki. Po każdej stronie akumulatora znajduje się znak plusa i minusa, oznaczające biegun terminala. Te symbole są po tym samych stronach, co ich odpowiedniki na ładowarce.
  • Page 92 1. Podczas przechowywania polerki nakładka nie powinna być pozostawiona na podkładce. Nie należy przechowywać z podłączonym akumulatorem. 2. Akumulator powinien być często ładowany, by przedłużyć jego żywotność. OSTRZEŻENIE: Nigdy nie należy dopuścić do kontaktu plastikowych elementów z płynem hamulcowym, benzyną, produktami opartymi na benzynie, preparatami penetrującymi lub innymi podobnymi substancjami.
  • Page 93 Waga (KG) (OBR./MIN) Długość Szerokość Wzrost CDL 12B1T 2201576 2500-5000 obr./min 23,96 12,77 1,54 NO4087 Dane techniczne Napięcie znamionowe: 12 V (DC) Prąd znamionowy: Do obsługi bezprzewodowych narzędzi należy używać wyłącznie następującego akumulatora CK-DCB1221 Typ: LITOWO-JONOWY Ogniwa: Napięcie znamionowe: 12 V (DC) Nośność:...
  • Page 94 Noroto España SAU Centre Comercial Alban Carretera de Ademuz km 2,9 46100 BURJASSOT Norauto Italia SPA Corso Savona 85/10024 MONCALIERI Norauto Portugal LDA Av. dos Cavaleiros, n°49 Alfragide 2794-057 CARNAXIDE Norauto Polska Sp z o.o., ul. Jubilerska 10, 04-190 Warszawa www.norauto.com www.atu.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

2201576

Table des Matières