Page 1
GUIDE D’UTILISATION GUIDE TO INSTALLATION MANUAL DE UTILIZACIÓN GUIA DE UTILIZAÇÃO BETRIEBSANLEITUNG Tiroir chauffant Warming drawer Cajón Calientaplatos Aquecedor de loiça Wärmeschublade...
Page 2
En vous remerciant de votre confiance. De Dietrich Retrouvez toutes les informations de la marque sur www.de-dietrich.com Visitez La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière à Paris VIIIème Ouvert du mardi au samedi de 10h à 19h. Service Consommateurs 0892 02 88 04.
SOMMAIRE 1 / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 2 / DESCRIPTION DU TIROIR CHAUFFANT 3 / CONSEILS DE SECURITE 4 / INSTALLATION 5 / ENCASTREMENT 6 / UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT 7 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE 8 / SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS 1 / PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables.
2 / DESCRIPTION DU TIROIR CHAUFFANT 1. Minuterie interrupteur marche/arrêt 2. Voyant de mise sous tension en façade 3. Sélecteur de température 4. Tiroir à vaisselle 5. Fond antidérapant...
3 / CONSEILS DE SECURITE Sommaire Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre tiroir chauffant.
4 / INSTALLATION Avant d’effectuer le branchement, s’assurer que les fils de votre installation électrique sont d’une section suffisante pour alimenter normalement l’appareil. Le fusible de votre installation doit être de 10 ampères. Il faut prévoir dans le circuit d'alimentation un dispositif de coupure bipolaire dont l'ouverture des contacts est supérieure à...
5 / ENCASTREMENT Sommaire Enfoncez l’appareil dans la niche du meuble. Vérifiez que la carrosserie de l’appareil soit bien positionnée. Ouvrez le tiroir et fixez l’appareil aux parois latérales du meuble avec les 2 vis et les 2 entretoises livrées. DWD1114/94 DWD1129...
6 / UTILISATION DU TIROIR CHAUFFANT INFORMATION PREALABLE Cet appareil doit exclusivement servir à préchauffer la vaisselle. L’appareil dispose d’un système de chauffage à air chaud. Un ventilateur répartit la chaleur de la résistance dans le tiroir. La vaisselle est réchauffée uniformément et rapidement grâce à...
SELECTION DE LA TEMPERATURE Le sélecteur de température permet de régler une température comprise entre 30 et 70 °C. Sur l’échelle de température, voici les meilleures températures pour le type de vaisselle utilisé : 40 °C : pour les tasses ou les verres. Versées dans des tasses ou ...
Page 10
CAPACITE Ce modèle existe en deux variantes qui se différencient par la hauteur. DWD1114/94 : hauteur 135 mm. DWD1129 : hauteur 295 mm. La capacité dépend de la hauteur du modèle, du poids et des dimensions de votre vaisselle.
7 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE Avant tout entretien, arrêtez l’appareil et laissez-le refroidir. Nettoyez toutes les surfaces uniquement avec une éponge, du produit à vaisselle et de l’eau chaude. Séchez ensuite avec un chiffon doux. Ne pas nettoyer l’appareil avec un nettoyeur à vapeur. L’emploi de produits abrasifs, d’alcool ou de diluant est déconseillé;...
Page 12
Dear valued customer, To discover a De Dietrich product is to experience the range of unique emotions which only high-value items can produce. The attraction is immediate, from the moment you set eyes on the product. The sheer quality of the design shines through thanks to the timeless...
Page 13
INDEX 1 / PROTECTION OF THE ENVIRONMENT 2 / DESCRIPTION OF WARMING DRAWER 3 / SAFETY TIPS 4 / INSTALLATION 5 / ENCASEMENT 6 / USING YOUR WARMING DRAWER 7 / CLEANING AND MAINTENANCE 8 / AFTER SALES SERVICE 1 / PROTECTION OF THE ENVIRONNEMENT The packaging materials used for this appliance can be recycled.
2 / DESCRIPTION OF WARMING DRAWER 1. Timer, stop/start switch 2. Signal light on the front showing that power is on 3. Temperature control 4. Drawer for dishes 5. Antiskid mat...
3 / SAFETY TIPS Sommaire Keep these instructions with your appliance. If the appliance should be sold or given to another person, be sure that these instructions are supplied with Please read these recommendations before installing and using the warming drawer.
4 / INSTALLATION Before connecting the appliance to the power supply, check that the wires of your electric installation have sufficient diameter to supply power to the appliance normally. The fuse for the installation shouldbe 10 amps. It is necessary to provide a bipolar cut-off device in the power supply circuit, where the opening of the contacts is more than 3 mm.
Set the appliance into the niche in the cabinet. Make certain that the body of the appliance is positioned correctly. Open the drawer and fasten the appliance to the sides of the cabinet with 2 screws and the 2 spacers delivered with the appliance. DWD1114/94 DWD1129...
6 / USING YOUR WARMING DRAWER INFORMATION BEFORE USE The appliance should be used exclusively to preheat crockery. The appliance uses a hot air system to heat the dishes. A fan distributes the heat from the resistor in the drawer. The dishes are heated rapidly and uniformly by circulation of hot air.
SELECTING THE TEMPERATURE The temperature knob adjusts the temperature between 30 and 70 °C. The most appropriate temperatures for the types of dishes used are as follows : 40 °C: for cups or glasses. Hot drinks generally stay hotter for longer ...
Page 20
CAPACITY This model comes in two heights. DWD1114/94 : height 135 mm. DWD1129 : height 295 mm. Capacity depends on the height of the model, and the weight and size of your dishes. The two models have maximum capacity of 20 kg.
When making an appointment, state the full reference of your equipment (model, type and serial number). This information appears on the manufacturer's name- plate attached to your equipment. For UK after sales service information please contact: www.dedietrich.co.uk De Dietrich UK office – tel: 01256 308000...
Page 22
Agradeciéndole su confianza. De Dietrich Conozca todas las noticias de la marca en www.de-dietrich.com Visite La Galería De Dietrich, 6 rue de la Pépinière, en París VIII Abierto de martes a sábado de las 10:00 a las 19:00.
SUMARIO 1 / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE 2 / DESCRIPCIÓN DEL CAJÓN CALIENTAPLATOS 3 / CONSEJOS DE SEGURIDAD 4 / INSTALACIÓN 5 / ENCASTRE 6 / USO DEL CAJÓN CALIENTAPLATOS 7 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 8 / SERVICIO POSTVENTA 1 / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Los materiales de embalaje de este aparato son reciclables.
2 / DESCRIPCIÓN DEL CAJÓN CALIENTAPLATOS 1. Minutero interruptor On/Off 2. Indicador luminoso de encendido en fachada 3. Seleccionador de temperatura 4. Cajón para la vajilla 5. Fondo antideslizante...
3 / CONSEJOS DE SEGURIDAD Sommaire Guarde estas instrucciones de uso junto con su aparato. En caso de venta o cesión del aparato a otra persona, asegúrese de que las instrucciones de uso lo acompañen. Estas recomendaciones han sido redactadas tanto para su seguridad como para la de los demás.
4 / INSTALACIÓN Antes de proceder a la conexión, cerciórese de que los cables de su instalación eléctrica son de una sección suficiente para alimentar normalmente el aparato. El fusible de su instalación debe ser de 10 amperios. Es también necesaria, en el circuito de alimentación, la presencia de un interruptor bipolar, con una apertura entre contactos superior a 3 mm.
Encaje el aparato en el nicho del mueble. Compruebe que la carrocería del aparato esté bien puesta. Abra el cajón y fije el aparato en las paredes laterales del mueble por medio de los dos tornillos y de las dos piezas de sujeción y refuerzo que se incluyen. DWD1114/94 DWD1129...
6 / USO DEL CAJÓN CALIENTAPLATOS INFORMACIÓN PREVIA Este aparato debe servir única y exclusivamente para calentar la vajilla. El aparato dispone de un sistema de calentamiento de aire caliente. Un ventilador reparte por todo el cajón el calor de la resistencia. La vajilla se calienta de forma uniforme y rápida gracias a la circulación de aire.
SELECCIÓN DE LA TEMPERATURA El selector de temperatura permite regular una temperatura comprendida entre 30 y 70 °C. En la escala de temperatura, he aquí las temperaturas ideales para el tipo de vajilla utilizada : 40 °C : para las tazas o los vasos. Cuando las bebidas calientes se ...
Page 30
CAPACIDAD Este modelo existe en dos variantes cuya diferencia es la altura. DWD1114/94 : 135 mm. de alto DWD1129 : 295 mm. de alto La capacidad depende del alto del modelo, del peso y de las dimensiones de su vajilla.
7 / MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Antes de proceder a cualquier mantenimiento, detenga el aparato y déjelo enfriar. Limpie todas las superficies únicamente con una esponja, detergente para vajilla y agua caliente. Luego, seque con un trapo suave. No limpie el aparato con un limpiador de vapor. Se desaconseja el uso de productos abrasivos, alcohol o diluyente ya que podrían deteriorar el aparato.
Page 32
A seguir, vem a irresistível vontade de tocar. O design De Dietrich assenta em materiais robustos e prestigiantes; O autêntico é privile- giado.
Page 33
INDICE 1 / PROTECÇÃO DO AMBIANTE 2 / DESCRIÇÃO DO APARELHO 3 / MEDIDAS DE SEGURANÇA 4 / INSTALAÇÃO 5 / ENCASTRAMENTO 6 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO 7 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA 8 / SERVIÇOS AUTORIZADOS 1 / PROTECÇÃO DO AMBIANTE O material de embalagem deste aparelho é...
2 / DESCRIÇÃO DO APARELHO 1. Interruptor temporizado 2. Indicador luminoso de funcionamento 3. Selector de temperatura 4. Gaveta 5. Base com revestimento anti-deslizante...
Page 35
3 / DESCRIÇÃO DO APARELHO Sommaire Conserve o presente manual de utilização junto do aparelho. Se vender ou ceder o aparelho a outra pessoa, faça-o acompanhar do manual de utilização. Leia estas medidas de segurança antes de instalar e de utilizar o aquecedor de loiça.
4 / INSTALAÇÃO Antes de efectuar a ligação, verifique que os cabos eléctricos têm uma secção adequada para alimentar normalmente o aparelho. O fusível da instalação deve ser de 10 amperes. É necessário prever no circuito de alimentação um disjuntor diferencial bipolar, cuja distância de abertura entre os contactos seja superior a 3 mm.
5 / ENCASTRAMENTO Sommaire Instale o aparelho no espaço previsto para o efeito. Confirme que a gaveta está bem nivelada. Abra a gaveta e fixe-a às paredes laterais do móvel, utilizando os 2 parafusos e os 2 espaçadores fornecidos. DWD1114/94 DWD1129...
6 / UTILIZAÇÃO DO APARELHO INFORMAÇÃO PRÉVIA Este aparelho serve exclusivamente para aquecer loiça. O aparelho dispõe de um sistema de aquecimento por convecção. Um ventilador distribui o calor da resistência na gaveta. A loiça é aquecida uniforme e rapidamente graças à circulação de ar. Uma grelha de protecção evita o contacto com a resistência e o ventilador.
SELECÇÃO DA TEMPERATURA O selector de temperatura permite marcar uma temperatura compreendida entre 30 e 70°C. Seguem-se os valores de temperatura mais adaptados ao tipo de loiça utilizado: 40°C: para chávenas ou copos. Servidas em chávenas ou copos a esta ...
Page 40
CAPACIDADE Este modelo existe em duas versões com alturas diferentes. DWD1114/94 : 135 mm de altura DWD1129 : 295 mm de altura A capacidade depende da altura do modelo e do peso, tamanho e formato da loiça. As duas versões têm uma capacidade de carga máxima de 20 kg.
7 / MANUTENÇÃO E LIMPEZA Antes de qualquer operação de manutenção, desligue o aparelho e deixe-o arrefecer. Limpe todas as superfícies unicamente com uma esponja, detergente para loiça e água quente. Seque seguidamente com um pano suave. Não limpe o aparelho com máquinas ou pistolas de limpeza a vapor. Não é...
Page 42
Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. De Dietrich Alle Informationen über die Marke auf www.de-dietrich.com Besuchen Sie La Galerie De Dietrich, 6 rue de la Pépinière in Paris im VIII. Arrondissement Geöffnet von dienstags bis samstags von 10:00 bis 19:00 Uhr...
INHALTSVERZEICHNIS 1 / UMWELTSCHUTZ 2 / BESCHREIBUNG DER WÄRMESCHUBLADE 3 / SICHERHEITSHINWEISE 4 / INSTALLATION 5 / EINBAU 6 / BENUTZUNG DER WÄRMESCHUBLADE 7 / REINIGUNG UND PFLEGE 8 / KUNDENDIENST 1 / UMWELTSCHUTZ Das Verpackungsmaterial dieses Gerätes ist recycelbar. Deponieren Sie die Verpackung in die entsprechenden kommunalen Container ;...
3 / SICHERHEITSHINWEISE Sommaire Bewahren Sie diese Betriebsanweisung zusammen mit dem Gerät auf. Sollte das Gerät an eine andere Person verkauft oder weitergegeben werden, sollten Sie darauf achten, dass die Betriebsanweisung dem Gerät beigefügt wird. Ehe Sie Ihre Wärmeschublade installieren und benutzen, machen Sie sich bitte mit diesen Ratschlägen vertraut.
4 / INSTALLATION Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Drähte Ihrer Elektroanlage ausreichend bemessen sind, um das Gerät normal zu versorgen. Die Sicherung Ihrer Anlage muss 10 Ampere leisten. Im Stromkreis muss ein Schalter vorgesehen sein, der zweipolig schließt und trennt und dessen Kontaktöffnung mehr als 3 mm beträgt.
Schieben Sie das Gerät in die Schranknische. Achten Sie darauf, dass sich das Gehäuse des Gerätes in der richtigen Position befindet. Öffnen Sie die Schublade und befestigen das Gerät an den Seitenwänden des Schrankes mit 2 Schrauben und 2 Abstandshaltern (im Lieferumfang enthalten). DWD1114/94 DWD1129...
6 / BENUTZUNG DER WÄRMASCHUBLADE ALLGEMEINE INFORMATIONEN Dieses Gerät darf ausschließlich zum Vorwärmen von Geschirr benutzt werden. Das Gerät verfügt über ein Wärmsystem mit Heißluft. Ein Gebläse verteilt die Wärme des Widerstandes in der Schublade. Das Geschirr wird durch den Luftstrom gleichmäßig und schnell erwärmt.
Page 49
TEMPERATURWAHL Mit dem Temperaturschalter können Sie eine Temperatur zwischen 30 und 70 °C einstellen. Nachstehend die besten Temperaturen je nach Art des verwendeten Geschirrs: 40 °C : für Tassen und Gläser. Bei Tassen oder Gläsern, die auf diese Temperatur vorgeheizt wurden, bleiben warme Getränke länger warm und der Behälter lässt sich anfassen, ohne sich zu verbrennen.
Page 50
FASSUNGSVERMÖGEN Dieses Modell besteht aus zwei Varianten, die sich in der Höhe unterscheiden. DWD1114/94 : Höhe 135 mm DWD1129 : Höhe 295 mm Das Fassungsvermögen hängt von der Höhe des Modells, vom Gewicht und den Maßen Ihres Geschirrs ab.
7 / REINIGUNG UND PFLEGE Vor jeder Reinigung schalten Sie das Gerät aus und lassen es abkühlen. Reinigen Sie alle Flächen nur mit einem Schwamm, Spülmittel und warmem Wasser. Trocknen Sie die Flächen mit einem weichen Tuch nach. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfreiniger. Keine Scheuermittel, Alkohol oder Lösungsmitteln verwenden, sie können das Gerät beschädigen.