IMPORTANT SAFETY INFORMATION • This appliance must not be placed on or near any potentially hot surfaces (such as a gas or electric hob). READ CAREFULLY AND KEEP FOR • Always allow the appliance to cool before cleaning or FUTURE REFERENCE storing.
14. Water tank 2. When the temperature indicator light stays on your 15. Water tank release button steam generator is ready to use. The temperature 16. Mains cord holder indicator light will alternate between flashing and on 17. Low water light during ironing as your steam generator maintains the 18.
The on/off button light, temperature indicator light, To remove build-up from the steam holes which may temperature display lights and Breville logo light on the affect steam performance, use a cotton wool tip rear panel of the iron will flash to show that your steam moistened in methylated spirits.
Page 7
STORAGE GUARANTEE • Unplug your steam generator and allow it to Please keep your receipt as this will be required for any completely cool down. claims under this guarantee. • Empty any remaining water from the water tank. This appliance is guaranteed for 2 years after your purchase as described in this document.
Si le cordon d’alimentation est INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES endommagé, il doit être remplacé par LISEZ AVEC ATTENTION ET CONSERVEZ le fabricant, son représentant agréé POUR RÉFÉRENCE ou toute autre personne qualifiée afin Ce produit peut être utilisé par des d’éviter tout danger. enfants de plus de 8 ans et toute personne nécessitant une supervision, •...
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION REPASSAGE AVEC VAPEUR Essuyez la semelle avec un tissu humide puis séchez-la Avertissement. Pendant le repassage avec vapeur, il est intégralement. important que l’eau atteigne au préalable la température sélectionnée, faute de quoi elle risque de fuir de la Placez le générateur de vapeur sur la planche à...
Breville situés sur le panneau arrière du fer Pour déboucher les buses de vapeur entartrées, utilisez clignotent, ce qui indique que le générateur de vapeur est un coton-tige humecté...
GARANTIE RANGEMENT Veuillez conserver votre ticket de caisse, il vous sera • Débranchez le générateur de vapeur et attendez qu’il demandé lors de toute réclamation sous garantie. se refroidisse complètement. Cet appareil est garanti 2 ans à partir de la date d’achat, •...
den Hersteller, den Kundendienst oder WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE andere qualifizierte Personen ersetzt LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG werden, um Gefahren auszuschließen. DURCH UND VERWAHREN SIE SIE GUT Dieses Produkt kann unter den folgenden • Setzen Sie das Gerät nie für Zwecke ein, für Bedingungen auch von Kindern ab 8 die es nicht bestimmt ist.
Page 13
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH BÜGELN MIT DAMPF Wischen Sie die Bügelsohle mit einem feuchten Tuch ab Vorsicht: Wenn die Dampfstation während des und trocknen Sie sie dann gründlich. Bügelns mit Dampf nicht die ausgewählte Temperatur erreicht, können sich Tropfen an der Bügelsohle bilden. Stellen Sie die Dampfstation auf Ihr Bügelbrett oder Beim Bügeln mit Dampf werden Dampfschlauch und auf eine sichere, hitzebeständige Ablage in Höhe Ihres...
Tuch ab. Hat sich Die Ein-/Aus-Leuchte, die Temperaturleuchte, die Polyester in die Bügelsohle eingebrannt, bügeln Sie Leuchten der Temperaturanzeige und die Breville- bei noch heißer Dampfstation über ein feuchtes Stück Logoleuchte auf der Rückseite des Bügeleisens blinken, Baumwollstoff.
Page 15
5. Schütteln Sie die Basisstation wieder einige GUARANTEE Sekunden lang. Bewahren Sie bitte unbedingt den Kaufbeleg auf. Dieser 6. Schütten Sie das Wasser in eine Spüle. für die Geltendmachung von Garantieansprüchen 7. Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 6. zwingend erforderlich. 8.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD • No utilice nunca el aparato para ningún fin distinto de aquel para el que ha sido diseñado. Este aparato es LÉALAS DETENIDAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA para uso doméstico exclusivamente. No utilice este CONSULTARLAS EN EL FUTURO aparato al aire libre.
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ 3. Planche las prendas sin presionar el gatillo del vapor ni utilizar el botón de bloqueo del vapor. Pase un paño húmedo por la superficie de planchado y luego séquela a conciencia. PLANCHADO CON VAPOR Coloque el generador de vapor sobre la tabla de planchar Advertencia.
Page 18
Breville situados en el panel un paño suave y húmedo. Si se ha quedado pegado a posterior de la plancha parpadearán para indicar que el...
GARANTIA 1. Retire la plancha de su base y colóquela a un lado. Agite la unidad de la base durante unos segundos Guarde este recibo ya que lo necesitará para cualquier (fig. 8). reclamación dentro de esta garantía. 2. Quite la cubierta del tapón de enjuague de la caldera Este producto tiene una garantía de 2 años desde (fig.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES • Nunca utilize este aparelho com outro objetivo que não aquele para o qual foi criado. Este aparelho serve LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE-AS PARA apenas para utilização doméstica. Não utilize este REFERÊNCIA FUTURA aparelho em espaços exteriores. Este produto pode ser utilizado por •...
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 3. Passe a sua roupa a ferro sem premir o gatilho de vapor ou utilizando o botão de bloqueio de vapor. Limpe a base com um pano húmido, depois seque bem a base. PASSAR A FERRO COM VAPOR Coloque o seu gerador de vapor sobre a sua tábua de engomar ou numa superfície segura, resistente ao calor Aviso.
Se o poliéster tiver queimado para Breville no painel traseiro do ferro irão acender-se para a base, passe a ferro um pano de algodão húmido mostrar que o seu gerador de vapor está em modo de enquanto o gerador de vapor ainda estiver quente.
Page 23
6. Deite a água fora para uma pia. GARANTI 7. Repita novamente os passos 4, 5 e 6. Guarde este recibo, uma vez que ele será necessário 8. Volte a encaixar o tampão de lavagem da caldeira e caso hajam queixas durante o período de garantia. aperte-o firmemente utilizando uma moeda.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Dit apparaat niet gebruiken voor een ander doel dan het bestemde doel. Dit apparaat is uitsluitend ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR voor huishoudelijk gebruik. Het is niet geschikt voor TOEKOMSTIG GEBRUIK. gebruik buiten. Dit product is geschikt voor gebruik door •...
Page 25
VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK STOOMSTRIJKEN Neem de zoolplaat af met een vochtige doek en droog de Waarschuwing. Als u stoom gebruikt bij het strijken, plaat grondig. moet u de stoomgenerator eerst de ingestelde temperatuur laten bereiken. Anders kan er water uit de Zet uw stoomgenerator op uw strijkplank of een ander zoolplaat druppelen.
Page 26
Als polyester aan de zoolplaat is gaan het aan/uit-lampje, temperatuurlampje, de lampjes vastgebrand, strijkt u een vochtige katoenen doek als de in het temperatuurdisplay en het lampje van het Breville- stoomgenerator nog warm is. logo op het achterpaneel van het strijkijzer knipperen.
Page 27
5. Schud de generator weer een paar seconden om de GARANTIE stoomtank goed te spoelen. Bewaar uw aankoopbewijs, voor het geval u aanspraak 6. Giet het water weg in de gootsteen. wilt maken op deze garantie. 7. Herhaal stap 4, 5 en 6 nogmaals. Op dit apparaat wordt garantie gegeven voor 2 jaar vanaf 8.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER husholdningsbrug. Brug ikke apparatet uden døre. • Sørg altid for, at dine hænder er tørre, inden du rører LÆS OMHYGGELIGT, OG OPBEVAR DEM TIL ved stikket eller tænder for apparatet. FREMTIDIG BRUG • Undlad at røre ved apparatets metaldele under brug, Dette produkt må...
Page 29
INDEN APPARATET TAGES I BRUG SÅDAN STRYGER DU MED DAMP Tør strygesålen af med en fugtig klud, og tør den dernæst Advarsel. Hvis du ikke lader dampstationen nå den grundigt. valgte temperatur, inden du stryger med damp, kan der dryppe vand fra strygesålen. Stil dampstationen på...
Til/fra-indikatoren, temperaturindikatoren, lamperne dampstationen stadig er varm. i temperaturdisplayet og lampen i Breville-logoet Du kan rengøre dampstationen udvendigt ved at aftørre på strygejernets bagpanel blinker for at angive, at den udvendigt med en blød, fugtig klud og tørre efter.
Page 31
OPBEVARING GARANTI • Træk strømstikket til dampstationen ud, og lad den Gem venligst din kvittering, da den skal fremvises køle helt ned. ved fremsættelse af eventuelle krav i forbindelse med garantien. • Hæld evt. resterende vand ud af vandbeholderen. Dette udstyr er omfattet af garantien i to år efter købet, •...
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Ikke berør metalldeler på apparatet under bruk ettersom de kan bli svært varme. LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FRAMTIDIG • Dette apparatet må ikke plasseres på eller i nærheten REFERANSE av varme overflater (som f.eks. en gass- eller elektrisk Dette produktet kan brukes av barn fra komfyr).
FØR FØRSTE GANGS BRUK DAMPSTRYKING Vask over strykesålen med en fuktig klut og tørk deretter Advarsel. Det kan dryppe vann fra strykesålen hvis du strykesålen grundig. under dampstryking ikke lar strykjernet varmes opp til valgt temperatur. Plasser dampgeneratoren på strykebrettet eller på en sikker, varmebestandig overflate i samme høyde som Damputtaket og strykjernhvileren blir veldig varme under strykebrettet.
DAMPLÅS 4. Monter den nye anti-kalk-patronen ved å trykke den bestemt på plass (fig. 7). Damputløseren kan settes til å produsere damp uten 5. Sett inn vanntanken. at du hele tiden må holde damputløseren i på-posisjon. Dette hindrer at du blir utmattet. 1.
Page 35
OPPBEVARING GARANTI • Koble dampgeneratoren fra strømnettet og la den Ta vare på kvitteringen da den kreves ved eventuelle avkjøles helt. garantikrav. • Tøm eventuelle vannrester fra vanntanken. Dette apparatet har en garanti på to år etter kjøpsdato, som beskrevet i dette dokumentet. •...
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA • Varmista aina, että kätesi ovat kuivat, ennen kuin käsittelet pistoketta tai kytket laitteeseen virtaa. LUE TARKOIN JA PIDÄ TALLESSA • Älä koske laitteen metalliosiin käytön aikana, sillä ne Vähintään 8-vuotiaat lapset ja valvontaa voivat olla erittäin kuumia. •...
Page 37
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA SILITTÄMINEN HÖYRYN KANSSA Pyyhi pohjalevy kostealla rätillä ja kuivaa pohjalevy sen Varoitus. Jos et anna höyrynkehittimen lämmetä jälkeen huolellisesti. höyrysilityksen aikana valittuun lämpötilaan, pohjalevystä voi tippua vettä. Höyryputki ja höyrynkehittimen kannatin Laita höyrynkehitin silityslaudalle tai samalla korkeudella kuumenevat käytön aikana.
Page 38
Kun virtapainikkeen valo, lämpötilan merkkivalo, Voit poistaa höyryn tuloa haittaavat tukokset lämpötilanäytön valot ja silitysraudan takapaneelissa höyryrei’istä käyttämällä denaturoituun spriihin kastettua olevan Breville-logon valo vilkkuvat, höyrynkehitin on pumpulipuikkoa. Puhdista kostealla rätillä. automaattisen virrankatkaisun tilassa. Voit käynnistää höyrynkehittimen uudelleen nostamalla ja KEITTIMEN HUUHTELEMINEN ravistamalla sitä...
Page 39
SÄILYTTÄMINEN TAKKUU • Irrota höyrynkehittimen pistoke pistorasiasta ja anna Säilytä tämä kuitti, sillä se on edellytys tämän takuun kehittimen jäähtyä täysin. alaisille reklamaatioille. • Jos vesisäiliöön on jäänyt vettä, kaada se pois. Tälle laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu ostopäivästä tässä asiakirjassa kuvatulla tavalla. •...
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR • Undvik att röra vid metalldelar på apparaten medan den används eftersom de kan bli mycket varma. LÄS NOGA OCH SPARA DEM OM DU BEHÖVER • Apparaten får inte placeras på eller i närheten av LÄSA DEM IGEN underlag som kan vara varma (t.ex.
Page 41
FÖRE DEN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN STRYKA MED ÅNGA Torka av stryksulan med en fuktig duk och torka den Varning. Under ångstrykning måste du låta ångstationen sedan noga. uppnå den valda temperaturen, annars kan det droppa vatten från stryksulan. Under användning blir ångröret Ställ ångstationen på...
Lampan på på/av-knappen, temperaturindikatorlampan, Använd en bomullstopp fuktad med denaturerad sprit för temperaturdisplaylamporna och Breville-logotyplampan att avlägsna avlagringar i ånghålen som skulle kunna på den bakre panelen på strykjärnet blinkar för att visa att påverka ångprestandan. Torka av med en fuktig duk.
Page 43
FÖRVARING GARANTI • Dra ut nätsladden till ångstationen och låt den svalna Behåll ditt kvitto eftersom detta krävs vid eventuella helt. reklamationer inom ramen för den här garantin. • Töm ut resterande vatten ur vattenbehållaren. Den här apparaten omfattas av 2 års garanti efter ditt köp, i enlighet med beskrivningen i detta dokument.
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY plynové či elektrické plotny). • Nikdy neponořujte jakoukoli část zařízení, napájecí ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO kabel nebo zástrčku do vody či jiné tekutiny. POZDĚJŠÍ POUŽITÍ • Nikdy nenechávejte napájecí kabel viset z kuchyňské Děti starší 8 let a osoby, které vyžadují linky, dotýkat se horkých povrchů ani ho nenechávejte zamotaný, přiskřípnutý nebo stlačený. dohled, mohou tento produkt používat •...
Page 45
PLNĚNÍ GENERÁTORU PÁRY ŽEHLENÍ S PÁROU Varování: Do vody, kterou naléváte do generátoru páry, Varování: Pokud při žehlení s párou generátor páry nikdy nepřidávejte aviváž, škrob ani jakékoli chemické nenecháte zahřát na zvolenou teplotu, z žehlicí plochy přípravky. Používejte pouze studenou vodu z vodovodu. může kapat voda.
Až poté očistěte žehlicí plochu jemným Na zadním panelu žehličky začne blikat indikátor zapnutí, vlhkým hadříkem. Pokud se k žehlicí ploše připekl indikátor teploty, zobrazení teploty a logo Breville. To polyester, vyžehlete kus vlhké bavlněné látky, dokud je znamená, že se parní generátor automaticky vypnul.
SKLADOVÁNÍ ZÁRUČNÍ LIST • Vypojte generátor páry ze zásuvky a nechejte jej Uschovejte si prosím doklad o koupi, bude požadován při zcela vychladnout. případném uplatňování této záruky. • Vylijte veškerou zbylou vodu z nádržky na vodu. Jak je uvedeno v tomto dokumentu, na toto zařízení se vztahuje záruka 2 roky od data zakoupení.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY • Žiadnu časť výrobku ani napájací kábel a zástrčku nikdy neponárajte do vody alebo inej kvapaliny. PREČÍTAJTE SI ICH POZORNE A ODLOŽTE SI ICH, • Napájací kábel nikdy nenechajte visieť cez hranu AK BY STE ICH V BUDÚCNOSTI POTREBOVALI pracovnej dosky a zabráňte jeho styku s horúcimi Tento výrobok môžu používať deti od povrchmi, zauzleniu, zalomeniu alebo stlačeniu.
Page 49
PLNENIE GENERÁTORA PARY ŽEHLENIE S NAPAROVANÍM Výstraha: Do vody v generátore pary nikdy nepridávajte Výstraha: Ak počas žehlenia parou nenecháte generátor kondicionér na tkaniny, škrob, ani iné chemikálie. pary zahriať sa na zvolenú teplotu, môže zo žehliacej V generátore pary používajte len studenú vodu z plochy začať...
Page 50
Kontrolka vypínača, kontrolka teploty, kontrolky utriete mäkkou vlhkou utierkou a vytriete ich do sucha. ukazovateľa teploty a logo Breville na zadnom paneli žehličky budú blikať, aby ukázali, že generátor pary je v Na odstránenie usadenín z otvorov na paru použite režime automatického vypnutia.
Page 51
SKLADOVANIE ZÁRUKA • Generátor pary vytiahnite z elektrickej zásuvky a Doklad o nákupe si uschovajte, bude ho potrebné nechajte ho úplne vychladnúť. predložiť v prípade reklamácie podľa tejto záruky. • Z nádržky na vodu vylejte všetku zostávajúcu vodu. Na tento spotrebič sa vzťahuje záruka 2 roky od zakúpenia podľa popisu v tomto dokumente.
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • A készüléket soha ne használja a rendeltetésétől eltérő célra. A készülék kizárólag háztartási célra FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG használható. A szabadban ne használja a készüléket. KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL • A konnektorral való érintkezés, illetve a készülék A terméket 8 évesnél idősebb gyerekek bekapcsolása során a keze mindig legyen száraz. •...
Page 53
A GŐZGENERÁTOR FELTÖLTÉSE GŐZÖLŐS VASALÁS Figyelem: Ne tegyen a gőzgenerátor vizébe Figyelem: Gőzölős vasalás közben, ha nem hagyja, szövetkondicionáló szert, keményítőt vagy egyéb hogy a vasaló elérje a kiválasztott hőmérsékletet, víz vegyszert. A gőzgenerátorba kizárólag hideg csapvizet csöppenhet ki a talpából. töltsön. Használat közben a gőzvezeték és a vasalóállvány 1.
és a vasaló hátulján a A gőznyílásokból a gőzölés teljesítményét csökkentő Breville márkajelzés világítása villogással jelzi, hogy lerakódásokat denaturált szesszel átitatott fültisztító a gőzgenerátor automatikus kikapcsolás üzemmódba pálcikával távolíthatja el. Törölje át nedves törlőkendővel.
Page 55
TÁROLÁS GARANCIA • Húzza ki a gőzgenerátort a konnektorból, és hagyja Kérjük, őrizze meg a számlát, mert csak annak teljesen lehűlni. felmutatásával érvényesítheti esetleges garanciális igényét. • Ürítsen ki minden vizet a víztartályból. A készülékre a vásárlástól számított 2 év jótállás •...
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA • Asiguraţi-vă întotdeauna că aveţi mâinile uscate înainte de a manevra fişa sau de a porni aparatul. CITIŢI-LE CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU A LE • Nu atingeţi piesele metalice ale aparatului în timpul PUTEA CONSULTA ULTERIOR utilizării deoarece acestea se pot înfierbânta foarte Acest produs poate fi utilizat de copii în tare. •...
Page 57
UMPLEREA GENERATORULUI DE ABUR CĂLCAREA CU ABUR Avertisment: Nu adăugaţi niciodată balsam de rufe, Avertisment: În timpul călcării cu abur, dacă nu lăsaţi înălbitor sau orice alte produse chimice în apa din generatorul de abur să atingă temperatura selectată, este generatorul de abur. Folosiţi numai apă rece de la robinet posibil ca apa să...
şi de poliester ars, treceţi generatorul de abur peste o indicatorul cu sigla Breville de pe panoul posterior al lavetă din bumbac umedă cât timp acesta este încă fierului de călcat se vor aprinde intermitent pentru a arăta fierbinte.
Page 59
6. Vărsaţi apa într-o chiuvetă. GARANŢIE 7. Repetaţi paşii 4, 5 şi 6. Vă rugăm să păstraţi chitanţa, prezenţa acesteia fiind 8. Montaţi la loc buşonul de purjare a boilerului şi solicitată în cazul oricăror solicitări de reparaţie acoperite strângeţi-l bine cu ajutorul unei monede. de garanţie.
WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Podczas działania urządzenia nie dotykaj jego metalowych części, ponieważ mogą być bardzo UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ NA gorące. PRZYSZŁOŚĆ. • Tego urządzenia nie można umieszczać na żadnych Produkt ten może być używany przez potencjalnie gorących powierzchniach (takich jak kuchenki gazowe lub elektryczne) ani w ich pobliżu. dzieci od 8. roku życia oraz osoby, które •...
NAPEŁNIANIE GENERATORA PARY PRASOWANIE Z PARĄ Ostrzeżenie: nie należy dodawać środków do Ostrzeżenie: jeśli w trybie prasowania z parą użyjesz zmiękczania tkanin, krochmalu ani żadnych innych generatora pary, zanim rozgrzeje się on do ustawionej substancji chemicznych do generatora pary. Należy temperatury, ze stopy może kapać woda. używać...
Page 62
ściereczką. W przypadku stopienia żelazkiem tkaniny temperatury, kontrolka wyświetlacza temperatury oraz poliestrowej wyprasuj wilgotną bawełnianą szmatkę, logo firmy Breville na tylnym panelu żelazka. zanim generator pary ostygnie. Aby ponownie uaktywnić generator pary, podnieś i Zewnętrzną część generatora pary należy czyścić za delikatnie potrząśnij żelazkiem lub naciśnij dowolny...
Page 63
7. Powtórz krok 4, 5 i 6. GWARANCJA 8. Załóż korek do czyszczenia bojlera i dokręć mocno Zachowaj dowód zakupu, ponieważ będzie on wymagany monetą. w przypadku jakichkolwiek roszczeń z tytułu niniejszej 9. Załóż pokrywę korka do czyszczenia bojlera. gwarancji. Urządzenie jest objęte 2-letnią...