Page 1
E N A R C O , S . A . CONVERTIDORES DE FRECUENCIA ELECTRÓNICOS ELECTRONIC FRECUENCY CONVERTERS CONVERTISSEURS DE FREQUENCE ÉLECTRONIQUES ELEKTRONISCHER UMFORMER CONVERSORES DE FREQUÊNCIA ELETRÔNICA Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d'instructions Gebrauchsanweisungen Manual de instruções MX-809-1911...
ÍNDICE PRÓLOGO CARACTERÍSTICAS CONDICIONES DE UTILIZACIÓN OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 4.1 ANTES DE INICIAR EL TRABAJO 4.2 CONEXION DE LAS AGUJAS VIBRANTES AL CONVERTIDOR 4.3 CONEXION DEL CONVERTIDOR A LA RED ELECTRICA 4.4 MANTENIMIENTO 4.5 ALMACENAMIENTO 4.6 TRANSPORTE 4.7 MANTENIMIENTO DE LA AGUJA VIBRANTE LOCALIZACIÓN DE AVERIAS INSTRUCCIONES PARA SOLICITAR REPUESTOS 6.1 INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS...
PRÓLOGO Agradecemos la confianza depositada en la marca ENAR. Para el máximo aprovechamiento de su equipo de vibración recomendamos que lea y entienda las normas de seguridad, mantenimiento y utilización recogidas en este manual de instrucciones. Las piezas defectuosas deben ser reemplazadas inmediatamente para evitar problemas mayores.
Transformar la tensión y frecuencia de entrada 230V 1-/50-60Hz a una tensión de salida trifásica de 42V 3-200Hz para alimentar las agujas vibrantes con motor interno ref. ENAR M38AFP, M5AFP, M6AFP, M7AFP y M8AFP y otros vibradores que trabajen a esta tensión y frecuencia.
CONDICIONES DE UTILIZACIÓN ¡ATENCION! Lea y entienda todas las instrucciones. Guarde estas instrucciones para futuras referencias. El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona con la red (con cable) o la herramienta eléctrica con batería (sin cable). 1) Seguridad en el área de trabajo.
Page 8
c) Evitar el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufarlo. Llevar las herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o enchufar las herramientas eléctricas que tienen el interruptor activado provoca accidentes. d) Retire cualquier llave de ajuste o llave antes de encender la herramienta eléctrica.
a) Solicite a un técnico calificado que repare su herramienta eléctrica utilizando solo repuestos idénticos. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. REGLAS ESPECÍFICAS DE SEGURIDAD Para el correcto funcionamiento del convertidor, ASEGÚRESE de que los operadores hayan recibido instrucciones sobre la administración adecuada de esta máquina.
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 4.1 ANTES DE INICIAR EL TRABAJO Antes de iniciar los trabajos se deberá comprobar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de manejo y seguridad. Inspeccionar regularmente el buen estado de los cables de alimentación y clavija. Inspeccionar siempre la tensión de conexión.
PROCEDIMIENTO PARA DETERMINAR LA SECCION TRANSVERSAL NECESARIA EN PROLONGACIÓN DE CABLE: 1. La resistencia óhmica e inductiva del cable con una perdida de tensión permitida de un 5%, cos.phi = 0,8 mediante la curva de frecuencia y tensión. Por ej: Tensión nominal: ........
4.5 ALMACENAMIENTO Almacenar siempre el convertidor en zonas limpias, secas y protegidas, cuando no sea usado por tiempo prolongado. 4.6 TRANSPORTE En vehículos de transporte se deberá asegurar el convertidor contra deslizamientos, vuelcos y golpes. 4.7 MANTENIMIENTO DE LA AGUJA VIBRANTE Ver manual de mantenimiento de agujas vibrantes de alta frecuencia (AF_x_mu_01) LOCALIZACIÓN DE AVERIAS Sobre el mismo led existe tres señales luminosas: verde, rojo y amarillo.
INSTRUCCIONES PARA SOLICITAR REPUESTOS 6.1 INSTRUCCIONES PARA PEDIR REPUESTOS 1.- En todos los pedidos de repuestos DEBE INCLUIRSE EL CÓDIGO DE LA PIEZA SEGÚN LA LISTA DE PIEZAS. Es recomendable incluir el NÚMERO DE FABRICACIÓN DE LA MÁQUINA. 2.- La placa de identificación con los números de serie y modelo se encuentran en la parte frontal de la carcasa y en el interior de la máquina.
Page 15
INDEX INTRODUCTION SPECIFICATIONS OF THE CONVERTERS USAGE CONDITIONS OPERATION AND MAINTENANCE 4.1 GETTING STARTED 4.2 VIBRATING POKER CONNECTION TO THE CONVERTERS 4.3 CONVERTER CONNECTION TO THE SYSTEM 4.4 PERIODIC MAINTENANCE 4.5 STORAGE 4.6 TRANSPORTATION 4.7 MAINTENANCE OF THE VIBRATING POKERS LOCATING MALFUNCTIONS INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS 6.1 INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS...
INTRODUCTION Thank you for trusting the ENAR brand For the maximum performance of the equipment, we recommend to read carefully the safety recommendations, maintenance, and usage listed in this manual Defective parts should be replaced immediately to avoid major problems.
Transform the intake voltage and frequency into an issue voltage of 42 V -200 Hz (triple phase) to supply the vibrators with internal motor ref. ENAR M38AF, M5AF, M6AF, M7AF and M8AF and other vibrators working at this voltage and frequency.
Page 18
Dimensions [cm] Possiblity of connection vibrators ENAR Weight Nº Model outlets length width height M38AF M5AF M6AF M7AF M8AF BOXEL 215 BOXEL 225 BOXEL 325 ELECTRIC CHARACTERISTIC INPUT OUTPUT Model POWER AMPERES VOLTAGE POWER AMPERES VOLTAGE BOXEL 215 1,7 KW...
USAGE CONDITIONS Keep these instructions for future reference The term “power tool” in the warnings refer to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool. 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in environments with explosive materials such as flammable liquids and gases.
Page 20
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. SPECIFIC SAFETY RULES For the proper operation of the converter, MAKE SURE that operators have been instructed in the proper management of this machine.
OPERATION AND MAINTENANCE 4.1 GETTING STARTED 1.- Before starting the job, check the correct working of all handling and safety devices 2.- Inspect regularly the good conditions of the feeding cables. 3.- Inspect regularly the connection voltage. 4.- The converter should only be used in conjunction with all safety elements. 5.- Check the screws 6.- If defects are found in the safety devices or other defects which could reduce the safe handling of the equipment, notify immediately the proper responsible person.
PROCEDURE TO DETERMINE THE NECESSARY TRANSVERSAL SECTION IN CABLE EXTENSION Do the following verifications and take the highest section of cable: 1. The ohmic resistance and inductive resistance of the cable with the permitted loss of voltage of 5%, cosphi=0.8 trough the frequency and voltage curve I.e: Voltage nominal:......
4.5 STORAGE When the converter has not been used for long periods of time, it should always be stored in clean, dry, and protected areas. 4.6 TRANSPORTATION When transporting by vehicles, ensure the converter is safe against slipping, overturning and blows. 4.7 MAINTENANCE OF THE VIBRATING POKERS See instruction manual of the high frequency vibrating pokers (AF_x_mu_01).
INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS 6.1 INSTRUCTIONS TO ORDER SPARE PARTS All spare parts request must include PART CODE NUMBER AS STATED IN THE PART LIST.We recommend to include ITEM´S MANUFACTURE NUMBER. The identification plate with manufacture and model number is located in the top part of the motors’...
Page 27
INDICE PROLOGUE CARACTERÍSTIQUES CONDITIONS D’UTILISATION MANIPULATION ET ENTRETIEN 4.1 AVANT DE COMMENCER À TRAVAILLER 4.2 CONNEXION DES AIGUILLES VIBRANTES AU CONVERTISSEUR 4.3 CONNEXION DU CONVERTISSEUR AU RESEAU 4.4 ENTRETIEN PERIODIQUE 4.5 ENTREPOSAGE 4.6 TRANSPORT 4.7 ENTRETIEN DE L’AIGUILLE VIBRANTE LOCALISATION DES PANNES L’APPROVISIONNEMENT EN PIECES DETACHEES 6.1 INSTRUCTIONS POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEES 6.2 INSTRUCTIONS POUR FAIRE JOUER LA GARANTIE...
Nous vous remercions de la confiance que vous avez déposé en la marque ENAR. Pour profiter de votre appareil ENAR , nous vous recommandons de bien vouloir lire attentivement les recommandations de sécurité, entretien et utilisation que regroupe ce manuel d'instructions.
Transformer la tension et fréquence d'entrée en une tension de sortie de 42 V triphasé et 200Hz pour brancher les aiguilles vibrantes à moteur interne Ref. ENAR M38AF, M5AF, M6AF, M7AF,M8AF and otres vibrateurs travaillant at this tension and frequence.
CONDITIONS D’UTILISATION AVERTISSEMENT! afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d’emploi de l’outil. SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propices aux accidents. Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à...
Page 33
MAINTENANCE Faire assurer la maintenance de votre outil électrique par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité de l’outil électrique et la sécurité de l’utilisateur RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIERES Pour votre sécurité et celle des autres ainsi que pour ne pas endommager la machine, veuillez lire attentivement les instructions mentionnés ci-dessous: Vérifier que le personnel utilisateur a été...
MANIPULATION ET ENTRETIEN 4.1 AVANT DE COMMENCER À TRAVAILLER Avant de commencer à travailler, vérifier que tous les dispositifs d'utilisation et de sécurité fonctionnent bien. Vérifier régulièrement le bon état des câbles d'alimentation. Toujours vérifier la tension de connexion. Lorsque un défaut est détecté, suspendre le travail et procéder immédiatement à la réparation dece(s) défauts.
PROCEDE POUR DETERMINER L'AIRE DE SECTION DES CABLES DE RALLONGE: La resistance ohmique et d'induction du câble avec une perte de tension autorisée de 5%, cos.phi= 0,8 à travers la courbe de fréquence et de tension. Par ex : Tension nominale:......1- 230 V 50 Hz Intensité...
4.5 ENTREPOSAGE Toujours entreposer le convertisseur dans un endroit propre et sec et à l'abri des intempéries,surtout s'il ne va pas être utilisé sur une longue période. 4.6 TRANSPORT S'assurer que le convertisseur ne sera soumis à un mauvais traitement durant le transport. 4.7 ENTRETIEN DE L’AIGUILLE VIBRANTE Voir le manuel d'instructions des aiguilles vibrantes à...
L’APPROVISIONNEMENT EN PIECES DETACHEES 6.1 INSTRUCTIONS POUR COMMANDER LES PIECES DETACHEES Inclure dans toute commande de pieces détachées LA REFERENCE DE LA PIECE QUI CORRESPOND A CELLE DE LA VUE ECLATEE AINSI QUE LE NUMERO DE SERIE DE L'APPAREIL. La plaque d'identification avec les numéros de série et le modèle se trouve sur la partie supérieure de la carcasse en plastique du moteur, sur la transmission et pour ce qui est de l'aiguille, le numéro est gravé...
Page 39
INHALTSVERZEIHNIS VORWORT DATEN EINSATZVORAUSSETZUNGEN INBETRIEBNAHME 4.1 VOR DEM ARBEIT ANFANGEN 4.2 ANSCHLUSS DER RÜTTELFLASCHEN AN DEN UMFORMER 4.3 ANSCHLUSS DES UMFORMERS ANS STROMNETZ 4.4 REGELMÄSSIGEWARTUNG 4.5 TRANSPORT 4.6 WARTUNG DES RÜTTELFLASCHE FEHLERSUCHE SCHALSCHEMA ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN 6.1 ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN 6.2 ANWEISUNG FÜR DIE GARANTIEGEWÄHRUNG SHALTPLAN ELEKTRONISCHE FREQUENZ UMFORMER...
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke ENAR. Wir empfehlen Ihnen, die Sicherheits- , Instandhaltungs- und Anwendungsvorschriften in diesem Handbuch zu lesen, damit Sie Ihre ENAR - Anlage voll ausnützen können. Beschädigte Teile müssen umgehend ausgewechselt werden, um größere Probleme zu vermeiden.
Besteht aus einem elektronischen Frequenzumrichter und Transformator. EINSATZ Wandelt die Eingangsspannung und -frequenz in eine Ausgangsspannung von 42 V 3Ph 200 Hz dreiphasig um, um die Rüttelanlage mit dem Motor anzuschliessen, ref. ENAR M38AF, M5AF,M6AF, M7AF und M8AF NETZKABEL 5 m lang, Standardmaschine mit einem Stecker Typ Schuko ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN...
EINSATZVORAUSSETZUNGEN Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf Der Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnungen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (schnurgebundenes) Elektrowerkzeug oder akkubetriebenes (schnurloses) Elektrowerkzeug. Arbeitsbereichssicherheit a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Überfüllte und dunkle Bereiche laden zu Unfällen ein.
Page 44
oder Medikamenten stehen. Eine Konzentrationsstörung beim Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen. b) Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Sicherheitsausrüstung wie eine Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, ein Schutzhelm oder ein Gehörschutz, die für geeignete Bedingungen verwendet werden, reduzieren Verletzungen.
Page 45
f) Halten Sie die Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör, die Werkzeuge usw. gemäß diesen Anweisungen und in der für den jeweiligen Typ des Elektrowerkzeugs vorgesehenen Weise, wobei Arbeitsbedingungen...
INBETRIEBNAHME 4.1 VOR DEM ARBEIT ANFANGEN Arbeitsbeginn ist zu überprüfen, ob alle Betriebs - und Sicherheitsvorrichtungen einwandfrei funktionieren. In regelmäßigen Abständen den Zustand der Netzkabel überprüfen. Stets die Anschlußspannung überprüfen. Sobald Fehler auftreten, die den sicheren Umgang der Maschine gefährden, muß die Arbeit abgebrochen, und die entsprechende Instandsetzung durchgeführt werden.
Die folgenden Daten sind zu überprüfen und der größte Kabelquerschnitt festzustellen. 1. Der Ohmische Widerstand und der Induktive Widerstand des Kabels bei einem zulässigen Spannungsverlust cos.phi 0,8, mittels Frequenz- Spannungskurve z. B:Nennspannung :.......230 V 50 Hz Nennstromstärke :......10 A Kabellänge:........100 m Einbeziehung in die Kurve mit dem Produkt: Stromstärke x Länge = 10 x 100= 1000 Am Wir erhalten einen Querschnitt von 4 mm 2.
Während der Wartungsarbeiten muß sichergestellt sein, daß die Verbindung zum Stromnetz unterbrochen ist. Bei allen Wartungsarbeiten Originalersatzteile verwerden. Ein regelmäßiges Schmieren des Lagers des Umformers ist nicht erforderlich. Der elektrische Erdleiter (Grün-Gelb) muß länger sein, damit er im Falle einer Kabelbremse nicht als erster unterbrochen wird.
ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN 6.1 ANWEISUNGEN FÜR DIE BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN Bei allen Ersatzteilbestellungen muß DIE IN DER TEILELISTE AUFGEFÜHRTE BESTELLNUMMER DES ERSATZTEILS angegeben werden. Es wird empfohlen, ebenfalls DIE FABRIKATIONSNUMMER DER MASCHINE anzugeben. Die Kennplakette mit den Serien- und Modellnummern befindet sich auf der Oberseite des Kunststoffgehäuses des Motors, beim Übersetzungsgetriebe und der Lanze steht die Nummer außen.
Page 51
ÍNDICE PRÓLOGO CARACTERÍSTICAS CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 4.1 ANTES DE INICIAR O TRABALHO 4.2 LIGAÇÃO DAS AGULHAS VIBRANTES AO CONVERSOR 4.3 LIGAÇÃO DO CONVERSOR À REDE ELÉCTRICA 4.4 MANUTENÇÃO 4.5 ARMAZENAMENTO 4.6 TRANSPORTE 4.7 MANUTENÇÃO DA AGULHA VIBRANTE LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS INSTRUÇÕES PARA SOLICITAR PEÇAS 6.1 INSTRUÇÕES PARA PEDIR PEÇAS...
PRÓLOGO Agradecemos a confiança depositada na marca ENAR. Para o máximo aproveitamento do seu equipamento de vibração recomendamos que leia e entenda as normas de segurança, manutenção e utilização contidas neste manual de instruções. As peças defeituosas devem ser substituídas imediatamente para evitar problemas maiores.
Transformar a tensão e frequência de entrada 230V 1-/50-60Hz para uma tensão de saída trifásica de 42V 3-200Hz para alimentar as agulhas vibrantes com motor interno ref. ENAR M38AFP, M5AFP, M6AFP, M7AFP e M8AFP e outros vibradores que trabalhem nesta tensão e frequência.
CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO ¡ATENÇÃO! Leia e entenda todas as instruções. Guarde estas instruções para futuras referencias. O termo "ferramenta eléctrica" nas advertências refere-se à ferramenta eléctrica que funciona com a rede (com cabo) ou a ferramenta eléctrica com batería (sem cabo). 1) Segurança na área de trabalho.
Page 56
c) Evitar o arranque acidental. Assegure-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de meter a ficha na tomada. Usar as ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou meter a ficha na tomada das ferramentas eléctricas que tem o interruptor activado provoca acidentes. d) Retire qualquer chave de ajuste ou outra antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Page 57
REGRAS ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA Para o correto funcionamento do conversor, ASSEGURE-SE de que os operadores tenham recebido instruções sobre o funcionamento adequada desta máquina. O conversor APENAS DEVE SER USADO em trabalhos específicos. Antes de ligar o conversor ao sistema eléctrico, ASSEGURE-SE de que a tensão e a frequência coincide com as indicadas na placa de características do equipamento, localizada na parte inferior da máquina.
OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO 4.1 ANTES DE INICIAR O TRABALHO Antes de iniciar os trabalhos deverá comprovar-se o correto funcionamiento de todos os dispositivos de manejo e segurança. Inspecionar regularmente o bom estado dos cabos de alimentação e ficha eléctrica. Inspecionar sempre a tensão de ligação eléctrica. Sempre que utilizar extensões nos cabos eléctricos consulte “CABOS DE EXTENSÃO”.
1. A resistencia óhmica e indutiva do cabo com uma perda de tensão permitida de uns 5%, cos.phi = 0,8 mediante a curva de frequência e tensão. Por ex: Tensão nominal: ........1~ 220 V 50 Hz Intensidade nominal:........10 A Comp de cabo:........
4.6 TRANSPORTE Em veículos de transporte deverá fixar o conversor contra deslizamentos, tombos e pancadas. 4.7 MANUTENÇÃO DA AGULHA VIBRANTE Ver manual de manutenção de agulhas vibrantes de alta frequência (AF_x_mu_01) LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS Sobre o mesmo led existem três sinais luminoss: verde, vermelho e amarelo. Descrição Medidas a tomar Funcionamiento...
INSTRUÇÕES PARA SOLICITAR PEÇAS 6.1 INSTRUÇÕES PARA PEDIR PEÇAS 1.- Em todos os pedidos de peças DEVE INCLUIR-SE O CÓDIGO DA PEÇA SEGUNDO A LISTA DE PEÇAS. É recomendável incluir o NÚMERO DE FABRICAÇÃO DA MÁQUINA. 2.- A placa de identificação com os números de série e modelo encontram-se na parte frontal da carcaça e no interior da máquina.
Page 63
POUR CONSULTER TOUS LES RENSEIGNEMENTS DES PIÈCES DETACHEES OU LA LISTE DE NOS MACHINES VOIR NOTRE SITE. VERSCHIEDENE EXPLOSIONSZEICHNUNGEN ERSATZTEILLISTEN EINZUSEHEN, BESUCHEN SIE BITTE UNSERE INTERNET- SEITE. PARA FAZER QUALQUER INQUÉRITO SOBRE AS LISTAS DE PEÇAS E PEÇAS DE NOSSAS MÁQUINAS, CONSULTE A NOSSA PÁGINA WEB www.enar.es...
Page 64
Technical documentation responsible ~ Responsable of the Documentation Technnique ~ zuständigen technishen Dokumentation Zaragoza, 07.07.2017 David Gascón General Manager ENARCO,S.A. ENARCO, S.A. Tfno. (34) 976 464 090 e-mail: enar@enar.es Plataforma Logística PLAZA (34) 976 464 091 C/Burtina, 16 Web: http://www.enar.es (34) 976 471 470 50197 ZARAGOZA (SPAIN)