Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

www.luxwinder.com
Automatic Watch Winders
MODALO
®
GmbH | Rungedamm 20 | D-21035 Hamburg, Germany
Users Manual
Phone: +49 40 3680 999-0 | Fax: +49 40 3680 999-29 | E-Mail: service@modalo.com

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Modalo LUXWINDER

  • Page 1 Automatic Watch Winders MODALO ® GmbH | Rungedamm 20 | D-21035 Hamburg, Germany Users Manual Phone: +49 40 3680 999-0 | Fax: +49 40 3680 999-29 | E-Mail: service@modalo.com...
  • Page 2 DEUTScH ENGLISH FRANçAIS ESPAñOL ITALIANO ROT MARKIERTE TEXTE Powered by 中文 ROT MARKIERTE TEXTE NICHT ÜBERSETZEN ‫ليطالية، الصينية، العربية، الفارسية و الهندية‬ PDF-Seite 2 ‫فارسی‬ हिं द ी PDF-Seite 3...
  • Page 3 Uhrenbeweger kommt es auf weitaus mehr als die Rotation an. Gerade bei schweren Uhrenmodellen bedarf es eines Uhrenbewegers, der von der Qua- Dankeschön lität und Technik dem Gewicht gerecht wird. Mit ihrer zertifizierten Eingenmarke LUXWINDER ist die MODALO GmbH sowohl führender Hersteller als auch ® ® Allgemeine Hinweise Fachhändler von Uhrenbewegern und Uhrenboxen.
  • Page 4: Allgemeine Hinweise

    DANKEScHöN ALLGEMEINE HINWEISE Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres LUXWINDER Uhrenbewegers benutzung und technische Merkmale ® Dieses neue Produkt ist in der gewohnten hochwertigen und sehr anspruchsvol- Ihr LUXWINDER ® Uhrenbeweger ist speziell für die Aufbewahrung und den Funktionserhalt aller Armbanduhren mit automatischem Uhrwerk konzipiert len Tradition des Unternehmens MODALO GmbH konzipiert und ausgeführt...
  • Page 5 Position 4 bETRIEbSANLEITUNG TYP-1 (DREHREGLER) ca. 1 Minute 25 Sekunden Drehung im Uhrzeigersinn, ca. 7 Minuten 35 Sekunden Pause, ca. 1 Minute 25 Sekunden Drehung gegen den Uhrzeiger- 1. bringen Sie zuerst in Erfahrung, wie viele Umdrehungen pro Tag Ihre Uhren sinn, ca.
  • Page 6 2. DIREcTION-Drehregler (links) bETRIEbSANLEITUNG TYP-2 (DREHREGLER) betätigen Sie den linken DIREcTION-Drehregler um die gewünschte Drehrich- tung auszuwählen. Dabei wird die Drehrichtung in Schleife angewählt bzw. der 1. bringen Sie zuerst in Erfahrung, wie viele Umdrehungen pro Tag Ihre Uhren Uhrenbeweger abgeschaltet. im Optimalfall benötigen.
  • Page 7 bETRIEbSANLEITUNG TYP-3 (TASTENbEDIENUNG) 2. DIREcTION-Taste (unten) betätigen Sie die untere DIREcTION-Taste um die gewünschte Drehrichtung auszuwählen. Dabei wird die Drehrichtung in Schleife angewählt bzw. der 1. bringen Sie zuerst in Erfahrung, wie viele Umdrehungen pro Tag (TPD) Ihre Uhrenbeweger abgeschaltet. Die leuchtende LED zeigt Ihnen die gewählte Uhren im Optimalfall benötigen.
  • Page 8 Garantieanspruch. Die Garantie gilt zudem nicht für beschädigungen oder Zerkratzen der Oberfläche. Die Gewährleistung erfolgt nach den gesetzlichen bestimmungen und beträgt zwei Jahre. Etwaige Mängel müssen unverzüglich MODALO GmbH gemeldet ® werden. Der Kunde muss innerhalb einer Frist von Zwei Wochen ab Empfang der Ware schriftlich unter übersendung des bei Lieferung übergebenen Liefer-...
  • Page 9 (of the watch). With its certified Registered trademark General Information LUXWINDER , the MODALO GmbH is both a leading manufacturer and retailer ® ®...
  • Page 10: General Instructions

    This new product has been designed and constructed in the usual high quality Your LUXWINDER ® watch winder has been especially designed to store and prolong the function of all automatic watches. The LUXWINDER watch winder and very demanding tradition of the GmbH, in order to fulfill the ®...
  • Page 11 OPERATING INSTRUcTIONS TYPE 1 (KNObS) Position 4 Rotates approx. 1 minute and 25 seconds clockwise, pauses about 7 minutes and 35 Seconds, rotates about 1 minute and 25 seconds counterclockwise, 1 Obtain information first on how many turns per day (TPD) your watch needs pauses about 7 minutes 35 seconds, then repetition (about 1700 revolutions to function optimally.
  • Page 12 OPERATING INSTRUcTIONS TYPE-2 (KNObS) 2. DIREcTION button (on left) Use the lower DIREcTION knob to select the desired rotational mode. Select either figure of eight rotation or switch off the watch winder. 1. Obtain information first on how many turns per day (TPD) your watch needs to function optimally.
  • Page 13 OPERATING INSTRUcTIONS TYPE-3 (KEY OPERATION) 2. DIREcTION button (below) Press the lower DIREcTION button to select the desired rotational mode. Select either figure of eight rotation or switch off the watch winder. The LED 1. Obtain information first on how many turns per day (TPD) your watch needs displays the selected rotational mode.
  • Page 14 The warranty is subject to the statutory provisions and is for two years. Any defects must be reported immediately to MODALO GmbH. Within a period of ®...
  • Page 15: Table Des Matières

    Garanties férents modèles. Un remontoir permet d’éviter de régler l’heure à chaque utilisati- on. En particulier lorsque la montre affiche l’heure ou un éventuel calendrier, ceci peut devenir très fâcheux. Le remontoir MODALO est l’emplacement idéal pour ® tout garde-temps.
  • Page 16: Remerciements

    Utilisation et spécificités techniques ® ce nouveau produit a été conçu dans la tradition habituelle et exigeante de Votre remonteur LUXWINDER ® a été conçu spécifiquement pour le stockage et le maintien des fonctions de toute montre-bracelet automatique. Le remonteur qualité...
  • Page 17: Mode D'emploi Type 1 (Contrôleur De Rotation)

    MODE D’EMPLOI TYPE 1 (cONTRôLEUR DE ROTATION) Position 4 Environ 1 minute 25 secondes de rotation dans le sens des aiguilles d’une montre, environ 7 minutes 35 secondes de pause, environ 1 minute 25 secon- 1. Prenez connaissance du nombre de rotation quotidienne que nécessite votre des de rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, environ 7 mi- montre de façon optimale.
  • Page 18: Mode D'emploi Type 2 (Touches)

    MODE D’EMPLOI TYPE 2 (UTILISATION DES TOUcHES) 2. DIREcTION Appuyez sur la touche DIREcTION pour sélectionner le sens de rotation 1. Prenez connaissance du nombre de rotation quotidienne (TPD) que nécessi- souhaité. ceci fera tourner le sens de rotation en boucle c’est-à-dire le te votre montre de façon optimale.
  • Page 19: Réglage En Utilisant Les Touches

    MODE D’EMPLOI TYPE 3 (UTILISATION DES TOUcHES) 2. Touche DIREcTION (en bas) Appuyez sur la touche DIREcTION pour sélectionner le sens de rotation sou- 1. Prenez connaissance du nombre de rotation quotidienne (TPD) que nécessi- haité. ceci fera tourner le sens de rotation en boucle c’est-à-dire le remonteur te votre montre de façon optimale.
  • Page 20: Garanties

    La garantie ne prend pas en charge les dégâts ou éraflures superficiels. La garantie débute après les dispositions générales et dure deux ans. Les éven- tuels manques doivent être notifiés à la société MODALO GmbH dans les ®...
  • Page 21 LUXWINDER propia certificada ® , la empresa MODALO GmbH es el fabricante ® Indicaciones generales líder en el mercado y especialista de vitrinas de movimientos y cajas de relojes.
  • Page 22: Indicaciones Generales

    GmbH de alta calidad y cumpliendo con las mayores exigenci- MODALO ® un movimiento de relojes automático. La vitrina de movimiento LUXWINDER ® as con el que se cumplen los más altos requisitos de las marcas de relojes más le permite un número determinado de giros a la izquierda, derecha o ambos exclusivas.
  • Page 23 INSTRUccIONES DE USO TIPO 1 (REGULADOR DE Posición 4 Aprox. 1 minuto 25 segundos en sentido de las agujas del reloj, aprox. 7 MOVIMIENTO) minutos 35 segundos de pausa, aprox. 1 minuto 25 segundos de giro en sen- tido contrario a las agujas del reloj, aprox. 7 minutos 35 segundos de pausa, repetición (aprox.
  • Page 24 INSTRUccIONES DE USO TIPO 2 (TEcLAS) 2. DIREcTION Seleccione la tecla inferior DIREcTION para seleccionar la dirección de giro 1. Primero debe conocer cuántos giros al día (TDP) necesitan sus relojes para deseada. De esta forma, se selecciona la dirección de giro en la fila o funcionar de una forma óptima.
  • Page 25 INSTRUccIONES DE USO TIPO 3 (TEcLAS) 2. Tecla DIREcTION (abajo) Seleccione la tecla inferior DIREcTION para seleccionar la dirección de giro 1. Primero debe conocer cuántos giros al día (TDP) necesitan sus relojes para deseada. De esta forma, se selecciona la dirección de giro en la fila o funcionar de una forma óptima.
  • Page 26 La garantía no se aplica a los daños o rayazos de la superficie. La garantía sigue las determinaciones legales y tiene una duración de dos años. Debe avisarse en caso de avería inmediatamente a MODALO GmbH. ®...
  • Page 27 Un muovi orologi è caratterizzato da molto di più di una semplice rotazione. Ringraziamenti Soprattutto nel caso di modelli di orologi pesanti è necessario un muovi orologi che sia adatto al peso sia per qualità che per tecnica. La MODALO GmbH con il ®...
  • Page 28: Avvertenze Generali

    Utilizzo e caratteristiche tecniche orologi LUXWINDER ® Il Vostro muovi orologi LUXWINDER ® è stato pensato ad hoc per conserva- re e mantenere in funzione tutti gli orologi con meccanismo automatico. Il Questo nuovo prodotto è stato pensato e realizzato secondo l’abituale esclusi-...
  • Page 29 INSTRUZIONI D’USO TIPO 1 (A ROTAZIONE) Posizione 4 Rotazione di circa 1 minuto e 25 secondi in senso orario, pausa di circa 7 minuti e 35 secondi, rotazione in senso antiorario di circa 1 minuto e 25 se- 1. Dapprima informatevi sul numero ottimale di rotazioni al giorno per i Vostri condi, pausa di circa 7 minuti e 35 secondi, ripetizione (circa 1700 rotazioni orologi.
  • Page 30 ISTRUZIONI D’USO TIPO 2 (AZIONAMENTO DEI TASTI) 2. DIREcTION Azionate il tasto inferiore DIREcTION per scegliere il senso di rotazione desi- 1. Dapprima informatevi sul numero ottimale di rotazioni al giorno (TPD) per i derato. Il senso di rotazione viene selezionato in sequenza oppure il muovi Vostri orologi.
  • Page 31 ISTRUZIONI D’USO TIPO 3 (AZIONAMENTO DEI TASTI) 2. Tasto DIREcTION (inferiore) Azionate il tasto inferiore DIREcTION per scegliere il senso di rotazione desi- 1. Dapprima informatevi sul numero ottimale di rotazioni al giorno (TPD) per i derato. Il senso di rotazione viene selezionato in sequenza oppure il muovi Vostri orologi.
  • Page 32 La garanzia inoltre non copre danneggiamenti o graffi alla superficie. La garanzia è riconosciuta in base alle normative legislative ed ha una durata di due anni. La MODALO GmbH dovrà essere immediatamente informata di ®...
  • Page 33 MODALO ® 内容提要 标记页 MODALO ® 有限責任公司,總部位於(德國)自由漢薩同盟城市漢堡,專業 生產高品質手錶上鏈盒、手錶盒以及商務箱包皮具,是追求高品質人士的不 二之選。 致谢 一台手錶上鏈盒的工作遠比單純的旋轉復雜得多。如一些較重或結構複雜的 一般性提示 名錶型號是需要一台含有專業技術的高品質手錶上鏈盒來維護的。 LUXWINDER ® 不僅是一家處於行業領先地位的專業生產商,還是一個專業的 使用说明书 类型 1(调整旋钮) 手錶上鏈盒和手錶盒經銷商。 使用说明书 类型 2(按键) 自動機械手錶必須一直保持運動,以使其不進入停止狀態。當然,這可以通 過經常佩戴手錶來確保。但是,在日常生活中會出現這樣的情況:一塊手錶 被放置了一段較長的時間,比如,一些手錶的擁有者為了避免在假期旅行期 使用说明书 类型 3(按键) 間手錶被盜,會將昂貴的手錶放在家中。 保修说明 / 保修 許多人擁有多塊手錶,並且喜歡佩戴不同的款式。使用手錶上鏈盒就可以避 免在每次使用手錶 前 必須先重新調整時間。如果手錶具有日期顯示或者日曆 功能,可能會導致某些問題。 MODALO ® 手錶上鏈盒是名表收藏家最理想 的選擇。 LUXWINDER ® 僅僅是 手錶上鏈盒的鋼琴烤漆光澤就已經使其如不停閃爍的珠 寶般的吸引人眼球。通過不同的旋轉模式,能夠滿足幾乎所有的發條方式。 LUXWINDER 其擁有從單獨一塊表至八塊表以上的手錶上鏈盒型號。每台...
  • Page 34 致謝 一般性提示 ® 感謝您選購 LUXWINDER 手錶上鏈盒! 使用和技術特徵 LUXWINDER MODALO ® 该產品的設計保持了 ® 一貫的高品質,並按照一如既往的極高要 手錶上鏈盒專為存放配有自動機械機構的手錶及保持其正常 ® 求标准完成製作,以滿足高級鐘錶市場的苛刻要求。我們感謝您購買該產 上弦而設計。 LUXWINDER 手錶上鏈盒實現了每日一定數量的,向左、 品並希望您會對它完全滿意 向右或者雙方向交替旋轉,並保證手錶持續運作。 ________________________________________________________________ 重要指示—請閱讀 電池、電子設備和設備零件不屬於廢棄物,必須按照當地適用的 法律法規進行處理。請您經由您附近的經銷商處理這些物品。 請您在首次使用前仔細閱讀本使用說明書並遵守所有指示。請您妥善保存 使用本說明書。生產商向客戶承諾自購買之日起提供24 個月保修期,並 按照一般銷售性條款(AGB) 中的說明進行運輸和維修。 ________________________________________________________________ 手錶上鏈盒在24小時內完成程序運行,然後暫停,以便在翌日重新自動啟 動程序。所安裝的計時器用於保持每日的時間間隔。...
  • Page 35 使用說明書 類型 1(調整旋鈕) 位置 4 約1 分25 秒順時針旋轉,約7 分35 秒停頓,約1 分25 秒逆時針旋轉,約 7 分35 秒停頓,重複(約1700 轉/ 日)。 1.請您首先了解您的手錶在最佳狀態下所需要的每日轉數。如果您不知 道,請聯繫手錶生產商。 位置 5 約4 小時交替:約1 分25 秒順時針旋轉,約3 分35 秒停頓,接著約1 分 2 . 請 您 使 用 隨 附 的 電 源 適 配 器 將 手 錶 上 鏈 盒 連 鐘25 秒逆時針旋轉,約3 分鐘35 秒停頓,然後8 小時停頓,重複(約900 接 電 源 , 或 者 請 您 在 相 應 的 型 號 中 放 入 所 需 的 轉/ 日)。...
  • Page 36 使用說明書 類型 2(按鍵操作) 2.方向按鍵 請您使用下方的旋鈕控制鍵, 選擇所希望的旋轉方向和TPD圈數或者停止 手表上鏈盒的運行。 1.請您首先了解您的手錶在最佳狀態下所需要的每日轉數。如果您不知 道,請聯繫手錶生產商。 2.請您使用隨附的電源適配器將手錶上鏈盒連接電 源,或者請您在相應的型號中放入所需的電池。可 在手錶轉盤中裝入一塊或多塊手錶。 請您在換錶時,關閉旋轉 1000 調整旋鈕的設定 1.TPD 旋鈕鍵 手錶的定位 請您使用上方的TPD 按鍵在650 - 1000 轉數間確 認選擇期望的每日轉數(TPD)。 DIRECTION...
  • Page 37 使用說明書 類型 3(按鍵操作) 2.方向按鍵(下方) 請您使用下方的按鍵確認選擇所希望的旋轉方向或者使手錶上鏈盒停止。 亮起的LED 燈將顯示所選的旋轉方向。 1.請您首先了解您的手錶在最佳狀態下所需要的每日轉數。如果您不知 道,請聯繫手錶生產商。 2.請您使用隨附的電源適配器將手錶上鏈盒連接電 源,或者請您在相應的型號中放入所需的電池。可 在手錶轉盤中裝入一塊或多塊手錶。 請您在換錶時,關閉旋轉 通過按鍵操作調整 1.TPD 按鍵(上方) 請您使用上方的TPD 按鍵在650 - 1000 轉數間確 手錶的定位 認選擇期望的每日轉數(TPD)。亮起的LED 燈將顯 示當前選用的旋轉速度。...
  • Page 38 保修說明 / 保修 如果未遵守使用說明,特別是由敲打或撞擊引起的不當使用,擅自拆卸設 備以及火燒、水浸等導致零件損壞,保修承諾失效。此外,保修不適用於 表面的損壞或刮蹭。 保修期為兩年,並按照法律條款執行。一旦出現問題,請立即通知 MODALO ® 有限責任公司。客戶必須在收到貨物後兩週內通過郵寄供貨時 交付的發貨單或賬單做出書面告知。 MODALO ® 對手錶盒提供的保修服務包括材料和製造商造成的缺陷,但不 包含視窗、塗漆和電池,以及由不當操作造成的損壞(例如:水、疏忽、 意外帶來的損壞、正常磨損和噪音增大以及一些功能缺陷或掉落造成的間 Powered by 接損壞)。...
  • Page 39 ‫يطبق الضمان وفقا للوائح القانونية و يسري لمده عامين. حال أكتشاف أية عيوب ، فانه يجب ابلغ‬ ‫® علي الفور. يجب علي العميل خلل فترة زمنية قدرها اسبوعين من تاريخ‬ MODALO ‫شركة‬ ‫يطبق الضمان وفقا للوائح القانونية و يسري لمده عامين. حال أكتشاف أية عيوب ، فانه يجب ابلغ‬...
  • Page 40 ‫لفة في اليوم. في ذلك يتم اختيار برنامج الدوران في شكل حلقي. و يقوم صمام ثنائي باعث‬ 1000 ‫الي‬ .‫الضوء بالشارة الي برنامج الدوران الذي اخترتموه‬ PDF-Seite 6 (Seite 6 PDF-Seite 6 (Seite 5 PDF-Seite 6 (Seite 5 PDF-Seite 6 (Seite 6 ( ‫.
  • Page 41 ‫لفة في اليوم. في ذلك يتم اختيار برنامج الدوران في شكل حلقي. و يقوم صمام ثنائي باعث‬ 1000 ‫الي‬ .‫الضوء بالشارة الي برنامج الدوران الذي اخترتموه‬ PDF-Seite 6 (Seite 6 PDF-Seite 6 (Seite 5 PDF-Seite 6 (Seite 5 PDF-Seite 6 (Seite 6 ( ‫.
  • Page 42 .( ‫لفة/يوم‬ ‫، اعادة ) حوالي‬ ‫ثانية‬ ‫دقيقة و‬ ‫ثانية ضد اتجاه حركة عقارب الساعة ، ما يقرب الي‬ ‫. ما يقرب الي دقيقة و‬ ‫الوضعية‬ ‫الوضعية‬ .‫اليومية‬ ‫ثانية‬ ‫دقيقة و‬ ‫ثانية ضد اتجاه حركة عقارب الساعة ، ما يقرب الي‬ ‫.
  • Page 43 PDF-Seite 4 (Seite 1 ‫شكر‬ ‫معلومات عامة‬ ‫شكر‬ ‫معلومات عامة‬ PDF-Seite 4 (Seite 1 ® MODALO ‫نحن نهنئكم علي شرائكم لفافة ساعات‬ ® MODALO ‫نحن نهنئكم علي شرائكم لفافة ساعات‬ ® MODALO ‫نحن نهنئكم علي شرائكم لفافة ساعات‬ ‫شكر‬ ‫الستخدام و الخصائص التقنية‬...
  • Page 44 ® ‫ملخص‬ ® MODALO ‫ملخص‬ ‫و مقرها مدينة هامبورغ احدي مدن اتحاد الهانزا في جمهورية‬ MODALO® GmbH ‫تعتبر شركة‬ ‫تسمية‬ ‫تسمية‬ ‫المانيا التحادية ، العنوان الول للفافات و صناديق الساعات عالية الجودة ، و كذلك لحقائب العمال‬ ‫شكر‬ .‫الجلدية و الحصرية لدينا‬...
  • Page 45 ‫لغو ضمانت نامه می شود. این ضمانت نامه همچنین آسیب دیدن یا وارد آمدن خش به صفحه دستگاه را‬ ‫این ضمانت نامه مطابق با ضوابط قانونی بوده و به مدت دو سال اعتبار دارد. هرگونه عیب دستگاه باید‬ ،‫گزارش شود. گزارش مشتری باید ظرف دو هفته پس از دریافت کالا‬ MODALO® GmbH ‫بلافاصله به‬ .‫پوشش نمی دهد‬...
  • Page 46 .‫می دهد‬ PDF-Seite 6 (Seite 5 ‫)صفحه‬ PDF-Seite 6 ‫)صفحه‬ PDF-Seite 6 (‫)پایین‬ DIRECTION ‫. دکمه‬ ( ‫) دليل المفاتيح‬ -‫دليل الستخدام نوع‬ ‫را فشار دهید. جهت چرخش در حلقه ی‬ DIRECTION ‫برای انتخاب جهت چرخش مورد نظر خود، دکمه‬ (‫)کلیدی‬...
  • Page 47 .‫می دهد‬ PDF-Seite 6 (Seite 5 ‫)صفحه‬ PDF-Seite 6 ‫)صفحه‬ PDF-Seite 6 (‫)پایین‬ DIRECTION ‫. دکمه‬ ( ‫) دليل المفاتيح‬ -‫دليل الستخدام نوع‬ ‫را فشار دهید. جهت چرخش در حلقه ی‬ DIRECTION ‫برای انتخاب جهت چرخش مورد نظر خود، دکمه‬ (‫)کلیدی‬...
  • Page 48 ‫)صفحه‬ PDF-Seite 5 (‫چرخش در روز‬ ‫تکرار )حدود‬ (‫چرخش در روز‬ ‫استراحت، تکرار )حدود‬ ‫موقعیت‬ ‫ثانیه‬ ‫دقیقه‬ ‫ثانیه چرخش در خلاف جهت حرکت عقربه های ساعت، حدود‬ ‫دقیقه‬ ‫حدود‬ ‫موقعیت‬ ‫ثانیه‬ ‫دقیقه‬ ‫ثانیه چرخش در خلاف جهت حرکت عقربه های ساعت، حدود‬ ‫دقیقه‬...
  • Page 49 ‫دنبال نمایید. لطفا این دفترچه ی راهنما را برای مراجعات بعدی خود نگهداری کنید. مدت ضمانت‬ ‫به شما تبریک می گوییم‬ MODALO® ‫بابت خریداری کوک کننده ساعت‬ ‫ماه از زمان خرید، ارسال و ارجاع محصول، برای مثال در موارد تعمیر، آنطور که در‬...
  • Page 50 ‫صفحه ی عناوین‬ ‫متشکریم‬ ‫، به ثبت رسیده در شهر هامبورگ )آلمان(، شرکتی پیشرو در زمینه ی کوک کننده های‬ MODALO® GmbH ‫صفحه ی عناوین‬ ‫صفحه ی عناوین‬ .‫ساعت، جعبه های ساعت، و کیف های چرمی انحصاری ویژه ی کسب و کار می باشد‬...
  • Page 51 ऑपरे ट िं ग अनु द े श टाइप-2 (बटन) मे ं विशे ष रू प से यदि तारीख एवं कै ल े न ् ड र का कोई फीचर है , तो यह मु स ीबत का सबब है । MODALO ®...
  • Page 52 कं प नी की सहज उच् च गु ण वत् त ा तथा जटिल परं प रा के अनु र ू प उत् प ाद की नई डिजाइन विशे ष रू प से तै य ार किया गया है । LUXWINDER ®...
  • Page 53 पोजीशन 5 ऑपरे ट िं ग अनु द े श - टाइप-1 (रोटै र ी रे ग ु ल े ट र) एक के बाद एक लगभग 4 घं ट े : 1 मिनट 25 से क े ं ड का दायावर् त घू र ् ण न, 3 मिनट 35 से क े ं ड का विराम, उसके...
  • Page 54 ऑपरे ट िं ग अनु द े श प् र कार-2 (प् र मु ख ऑपरे श न) 2. दिशा - बटन (डाउन) रोटे श न की अपे क ् ष ित दिशा का चयन करने के लिए दिशा बटन को घु म ाएं । इस प् र क् र िया मे ं र ोटे श न की 1.पहले...
  • Page 55 ऑपरे ट िं ग अनु द े श प् र कार-2 (प् र मु ख ऑपरे श न) 2. दिशा - बटन (डाउन) रोटे श न की अपे क ् ष ित दिशा का चयन करने के लिए दिशा बटन को घु म ाएं । इस प् र क् र िया मे ं र ोटे श न की 1.पहले...
  • Page 56 इसमे ं साइट ग् ल ास, पे ं ट फिनिश तथा बै ट रियों के साथ-साथ अनु च ित ढं ग से रखने - उठाने जै स े (पानी से नु क सान, लापरवाही, दु र ् घ टना, MODALO ®...

Table des Matières