Télécharger Imprimer la page

Comunello Automation AC51 Manuel D'installation Et D'utilisation page 2

Publicité

ENGLISH
PRESCRIPTIONS
This installation manual is addressed exclusively to professionally skilled
personnel. Any operations that are not expressly envisaged in these instructions
are to be considered prohibited.
NOTE:
he AC51 battery (Fig. 1) ensures uninterrupted electrical supply to the automation
if the mains supply is interrupted.
Automation can be battery powered only for emergency. The number of cycles
using the battery supply depends on the status of batteries, the time elapsed
after mains supply interruption, the room temperature, type of gate, etc...
It is recommended to disconnect the battery, if automation remains without
power supply for long periods.
PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE
The KIT_BATTERY ONE is a back-up device that allows the ONE automation
to perform some movements even in case of power failure. The kit consists of
a battery compartment configured to host 2 12V 1.3 Ah rechargeable batteries
(Pb) connected in series (24V nominal output voltage) and an electronic board to
control the battery charging process protected by a fuse. (Fig. 2)
NOTE: The back-up batteries may not be connected directly to the ONE control
unit without using the electronic board which protects and controls the battery
charge state.
• Always disconnect the buffer battery when the system is in a power-off
condition.
• Do not open or tamper with the battery or its storage case
Only the battery supplied by Fratelli Comunello should be used. Please contact
the customer service for more information.
Do not use the unit in an explosive atmosphere: the presence of flammable gas
or fumes can be a serious safety hazard.
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
• Battery nominal output voltage 24V
• Safety fuse
15 A
Technical features
Battery
Battery type
2x12V Pb
Working temperature
-10°C ÷ 55°C
Installation
Inside the motor or electrical box
PRELIMINARY CHECKS
• Check that the product in the pack is intact and in good condition.
INSTALLATION AND ELECTRICAL CONNECTIONS
Please check that all batteries have an output voltage of 24V. Make sure that
the 12V batteries in the battery compartment are connected in series and are
charged (series voltage 25 to 27V).
• Proceed to connect the polarised quick-coupling connector (8 wires) ref. A in
the appropriate input ref. B featured in the ONE control unit. (Fig. 3 and Fig. 4)
• To connect the KIT to the batteries, connect the activation jumper supplied to
the appropriate terminal (Fig.5).
NOTES
• The unit must be used exclusively as described in this document. Any different
use may impair its efficiency and/or constitute a hazard.
• Fratelli Comunello cannot be held liable for any consequences if the unit is used
improperly or in a manner other than indicated.
• Please retain these instructions for future reference.
• A wrong installation and/or use of the unit can result in a serious danger to
people.
• Read these instructions carefully before installing the unit, to ensure people's
safety.
• Collect the packaging materials and dispose of them properly.
• To prevent choking hazards, keep all packaging materials (plastic, polystyrene,
etc.) out of children's reach.
• Do not treat the battery as household waste. Return the used battery to the
reseller or dispose of it according to waste sorting regulations.
GUARANTEE
Use and guarantee conditions are reported in the instructions provided with the
main product (sliding gate drive mechanism, swing gate arm drive mechanism,
swing gate rod drive mechanism...).
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS
Ce manuel d'installation est exclusivement destiné à un personnel compétent.
Toutes les opérations non expressément prévues dans ces instructions sont
interdites.
REMARQUE :
La batterie AC51 (Fig. 1) garantit l'alimentation de l'automatisme en cas
d'interruption de l'alimentation secteur.
Le fonctionnement de l'automatisme à batterie est uniquement réservé aux
urgences. Le nombre de cycles pouvant être effectués avec l'alimentation par
batterie est directement lié aux conditions des batteries, au temps écoulé depuis
l'interruption de l'alimentation, à la température ambiante, au type de portail, etc.
Il est donc conseillé de débrancher la batterie si l'automatisme reste hors tension
pendant de longues périodes.
DESCRIPTION DU PRODUIT ET UTILISATION PRÉVUE
Le KIT_BATTERY ONE est un dispositif de secours permettant à l'automatisme
ONE d'effectuer des manœuvres en cas de panne du réseau d'alimentation
secteur. Le kit comprend un compartiment permettant de loger 2 batteries
rechargeables (Pb) de 12 V 1,3 Ah reliées en série (24 V nominaux de tension de
sortie), et une carte électronique permettant de contrôler la charge de la batterie
protégée par fusible. (Fig. 2)
ATTENTION: Les batteries de secours peuvent uniquement être raccordées à
l'unité centrale ONE via la carte de contrôle de charge et protection.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
• Tension nominale sortie batteries 24V
• Fusible de protection
15 A
FRATELLI COMUNELLO S.P.A. AUTOMATION GATE DIVISION
Via Cassola, 64 - C.P. 79 36027 Rosà, Vicenza, Italy | Tel. +39 0424 585111 Fax +39 0424 533417 | info@comunello.it www.comunello.com
Caractéristiques techniques
Batterie
Type de batterie
2x12V Pb
Température de fonctionnement
-10°C ÷ 55°C
Installation
À l'intérieur du moteur ou du boîtier électrique
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
• Vérifier que le produit contenu dans l'emballage est en parfait état.
INSTALLATION ET BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
S'assurer que les batteries utilisées fournissent une tension de sortie de 24 V,
et contrôler que, dans le compartiment des batteries, les batteries de 12 V sont
branchées en série et sont chargées (tension de la série entre 25 et 27 V)..
• Raccorder le connecteur polarisé à connexion rapide (8 fils) réf. A à l'entrée réf. B
de l'unité centrale ONE. (Fig.3 et Fig. 4).
• Installer le cavalier d'activation fourni dans la borne prévue (Fig.5) pour raccorder
le KIT à la batterie.
ATTENTION
• Ce dispositif a été exclusivement conçu pour l'utilisation indiquée dans ce
document. Toute autre utilisation risque de compromettre son fonctionnement et
constituer une source de danger.
• Fratelli Comunello décline toute responsabilité en cas d'utilisation incorrecte ou ne
correspondant pas aux indications fournies.
• Toujours conserver ces instructions pour toute consultation nécessaire.
• L'installation et/ou l'utilisation erronée du produit peut entraîner des risques de
blessures graves.
• En vue de garantir la sécurité du personnel, lire attentivement ces instructions
avant d'installer le dispositif.
• Récupérer les emballages et les éliminer selon les règles du tri sélectif.
• Conserver tous les matériaux d'emballage (plastique, polystyrène, etc.) hors de la
portée des enfants pour éviter tout risque d'étouffement.
• Ne pas éliminer la batterie avec les déchets domestiques. Restituer la batterie usée
au revendeur ou l'éliminer dans les contenants prévus pour le tri sélectif.
GARANTIE
Les conditions d'utilisation et de garantie figurent dans les instructions fournies avec
le produit principal (automatisme pour portail coulissant, automatisme à bras pour
portail battant, automatisme linéaire pour portail battant, etc.).
DEUTSCH
HINWEIS
Dieses Installationshandbuch wendet sich ausschließlich an professionell
kompetentes Personal. Alle nicht ausdrücklich in dieser Anleitung erwähnten
Vorgänge sind nicht erlaubt.
ANMERKUNG:
Die Batterie AC51 (Abb. 1) garantiert die Speisung des Antriebs im Falle einer
Unterbrechung der Netzspannung.
Der Batteriebetrieb des Antriebs dient ausschließlich als Notlösung. Die Zahl
der mittels Batterie ausführbaren Zyklen ist direkt vom Zustand der Batterien,
von der nach der Unterbrechung der Netzspannung verstrichenen Zeit, von der
Umgebungstemperatur, von der Art des Tors, usw. abhängig. Es wird deshalb
empfohlen, die Batterie abzutrennen, wenn der Antrieb über längere Zeit nicht
gespeist wird.
PRODUKTBESCHREIBUNG UND BESTIMMUNGSZWECK
Der Batteriesatz KIT_BATTERY ONE ist eine Backup-Vorrichtung, mit der die
Automatisierung ONE auch bei Ausfallen des Stromnetzes einige Manöver
durchführen kann. Der Batteriesatz besteht aus einem Batteriegehäuse
für 2 seriengeschaltete nachladbare Batterien (Pb) mit 12V 1.3Ah (24V
Ausgangsnennspannung) und aus einer durch Sicherung geschützte
Elektronikkarte für die Kontrolle des Batterieladeprozesses. (Abb. 2)
ACHTUNG: Es ist nicht möglich, die Backup-Batterien direkt an die Steuerung ONE
anzuschließen, ohne die Kontrollkarte für Ladung und Schutz zu benutzen.
• Die Pufferbatterie immer abschalten, falls das System spannungsfrei gesetzt wird.
Die Batterie und das Schutzgehäuse nicht öffnen und in keiner Weise verändern.
Ausschließlich die von der Fratelli Comunello gelieferten Batterien verwenden. Für
nähere Infos bitte mit dem Kundendienst Kontakt aufnehmen.
Die Vorrichtung nicht in explosionsfähiger Atmosphäre benutzen: Das Vorhandensein
von entflammbaren Gasen oder Rauchgasen gefährdet die Sicherheit schwer.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
• Nennspannung Batterieausgang 24V
• Schutzsicherung
15 A
Technische Merkmale
Batterie
Akku-Typ
2x12V Pb
Betriebstemperatur
-10°C ÷ 55°C
Installieren
Motor oder Schaltkastens
VORBEREITENDE KONTROLLEN
• Prüfen, dass das in der Verpackung enthaltene Produkt einwandfrei und in gutem
Zustand ist.
INSTALLATION UND ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Sicherstellen, dass die verwendeten Batterien eine Ausgangsspannung von 24V
abgeben und kontrollieren, dass die 12V-Batterien im Batterieraum reihengeschaltet
und geladen sind (Spannung der Serie zwischen 25-27V).
• Den Anschluss des gepolten Schnellverbinders (8 Leiter) A am entsprechenden
Eingang B auf der Steuerung ONE fertigen. (Abb.3 und Abb.4)
• Den beigestellten Aktivierungsjumper an der entsprechenden Klemme anschließen
(Abb.5), um das SET an den Batterien anzuschließen.
ACHTUNG
• Die Vorrichtung wurde ausschließlich für den in diesem Dokument genannten
Verwendungszweck entwickelt. Jede andersartige Verwendung könnte die
Wirksamkeit beeinträchtigen und/oder eine Gefahrenquelle darstellen.
• Die Firma Fratelli Comunello übernimmt bei unsachgemäßem oder nicht den
Angaben entsprechendem Gebrauch keine Verantwortung.
• Die Anleitungen sind für zukünftige Konsultationen immer aufzubewahren.
• Eine falsche Installation und/oder ein falscher Gebrauch des Produktes können zu
schweren Personengefährdungen führen.
• Um die Sicherheit der Personen zu gewährleisten sind die Anleitungen vor Beginn
der Installation dieser Vorrichtung aufmerksam zu lesen.
• Die Verpackungen sind zu sammeln und in die entsprechenden Behälter zu
entsorgen.
• Alle Verpackungsmaterialien (Kunststoff, Polystyrol, usw..) außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahren, um die Erstickungsgefahr zu vermeiden.
• Die Batterie darf nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden. Die gebrauchte
Batterie ist dem Händler zurück zu erstatten oder in die entsprechenden Behälter der
getrennten Abfallsammlung zu entsorgen.
GARANTIE
Die Gebrauchs- und Garantiebedingungen sind in den Anleitungen enthalten, die
dem Hauptprodukt (Schiebetorantrieb, Motorisierung mit Arm für Flügeltore, lineare
Motorisierung für Flügeltore...) mitgeliefert werden.
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
El presente manual de instalación está dirigido exclusivamente a personal
profesionalmente capacitado. Todo aquello que no está previsto expresamente
en estas instrucciones no está permitido.
NOTA:
La batería AC51 (Fig. 1) garantiza la alimentación de la automatización si se
cortara la alimentación de red.
El funcionamiento de la automatización con batería es solo una solución de
emergencia. El número de ciclos que se pueden ejecutar con la alimentación
con batería depende de las condiciones de las baterías, del tiempo transcurrido
después del corte de la alimentación, de la temperatura ambiente, del tipo de
puerta, etc... Por lo que se recomienda desconectar la batería si el automatismo
queda sin alimentación por períodos largos.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO
El KIT_BATTERY ONE es un dispositivo de reserva (backup) que permite que el
automatismo ONE ejecute algunos movimientos incluso sin energía eléctrica en
la red de alimentación. El kit está formado por un compartimiento de baterías
donde se colocan 2 baterías recargables (Pb) de 12 V 1,3 Ah conectadas en
serie (24 V nominales de tensión de salida) y por una tarjeta electrónica de
control de la carga de las baterías protegida por un fusible. (Fig. 2)
ATENCIÓN: las baterías de reserva no se pueden conectar directamente al cuadro
de control ONE sin la tarjeta de control de la carga y protección.
• Desconecte siempre la batería compensadora si tuviera que desactivar el
sistema.
• No abra ni altere por ningún motivo la batería ni su protección
Utilice solo la batería proporcionada por Fratelli Comunello. Para más información,
póngase en contacto con el servicio de asistencia al cliente.
No utilice el dispositivo en atmósfera explosiva: la presencia de gas o humo
inflamables es muy peligroso para la seguridad.
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
•Tensión nominal de salida de las baterías 24 V
• Fusible de protección
15 A
Características técnicas
Baterías
Tipo de batería
2x12V Pb
Temperatura de funcionamiento
-10°C ÷ 55°C
Installazione
Dentro del motor o de la caja eléctrica
CONTROLES PRELIMINARES
• Compruebe que el producto embalado esté íntegro y en buenas condiciones.
INSTALACIÓN Y CONEXIONES ELÉCTRICAS
Compruebe que las baterías utilizadas proporcionen una tensión de salida de 24 V,
controle que las baterías de 12 V en el alojamiento estén conectadas en serie y estén
cargadas (tensión de la serie entre los 25-27V)
• Conecte el conector rápido polarizado (8 hilos) ref. A a la entrada ref. B del cuadro
de control ONE. (Fig.3 e Fig. 4).
• Conecte el jumper de activación suministrado de serie en el borne respectivo
(Fig. 5) para conectar el KIT a las baterías.
ATENCIÓN
• El dispositivo ha sido diseñado exclusivamente para el uso indicado en este
documento. Cualquier otro uso podría comprometer la eficacia o ser una fuente
de peligro.
• Fratelli Comunello no se asume ninguna responsabilidad por un uso
inadecuado o diferente del uso indicado.
• Conserve las instrucciones para su consultación en futuro.
• La instalación o un uso incorrectos del producto pueden ser muy peligrosos
para las personas.
• Para garantizar la seguridad de las personas, lea detenidamente las
instrucciones antes de instalar el dispositivo.
• Recoja los materiales de embalaje y deséchelos en los contenedores
destinados para tal fin.
• Mantenga todos los materiales de embalaje (plástico, poliestireno, etc.) fuera
del alcance de los niños para evitar riesgos de asfixia.
• La batería no se debe desechar con los residuos domésticos. Entregue la
batería usada al distribuidor o deséchela en los contenedores especiales
destinados a la recogida selectiva.
GARANTÍA
Las condiciones de uso y de garantía están indicadas en las instrucciones
suministradas con el producto principal (motorización para puerta de corredera,
motorización de brazo para puerta de batiente, motorización lineal para puerta
de batiente, etc.).
Le batterie devono essere rimosse in modo sicuro. Rimuoverle e smaltirle
separatamente secondo quanto prescritto dalle normative vigenti.
Batteries must be removed safely. Remove them and dispose of them
separately according to local regulations.
Retirer les batteries de façon de façon sûre. Procéder au retrait et à l'élimi-
nation des batteries conformément aux règlements en vigueur sur la collecte
sélective.
Die Batterien müssen sicher entfernt weren. Entfernen und entsorgen Sie
sie, wie von den geltenden Bestimmungen vorgeschrieben.
Las baterías se deben extraer de manera segura. Extraerlas y eliminarlas por
separado según lo establecido por las normas vigentes.

Publicité

loading