CONTENTS ENGLISH INHALTSVERZEICHNIS DEUTSCH SOMMAIRE FRANÇAIS INDICE ITALIANO ÍNDICE ESPAÑOL INDICE PORTUGUÊS INHOUDSOPGAVE NEDERLANDS INNEHÅLLSFÖRTECKNING SVENSKA INNHOLDSFORTEGNELSE NORSK INDHOLDSFORTEGNELSE DANSK SISÄLLYSLUETTELO SUOMI SPIS TREŚCI POLSKI TARTALOMJEGYZÉK MAGYAR OBSAH ČESKY SADRŽAJ HRVATSKI VSEBINA SLOVENSKO SISUKORD EESTI TURINYS SATURA RĀDĪTĀJS LATVIEŠU F‹HR‹ST TÜRKÇE COДEPЖAHИE РУССКИЙ...
ENGLISH IMPORTANT SAFETY INFORMATION 14. Keep the heater clean. Make sure that the air intake and outlet vents are open before starting to use the heater. Do not Before starting to use the heater, read through all the allow any objects to get into the air intake and outlet vents. instructions and keep this user manual in a safe place for future reference.
Page 7
ENGLISH 9. Lever for height adjustment When the appliance is heating, the Safeguard marker changes colour from black to red. This signalizes that the 10. Feet heater is hot and must not be touched until it has been 11. Power lamp switched off and the marker has turned completely black 12.
Page 8
CONDITION OF PURCHASE As condition of purchase the purchaser assumes respon- sibility for the correct use and care of this KAZ product according to these user instructions. The purchaser or user must himself or herself decide when and for how long this KAZ product is in use.
DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 13. Vorsicht: Das Heizgerät wird während des Betriebes sehr heiß. Halten Sie brennbare Materialien wie Kissen, Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Heizgerätes alle Bettzeug, Möbel, Papier, Gardinen, Kleidung mindestens Anweisungen durch. Bewahren Sie diese Bedienungsan- 100 cm entfernt vom Heizgerät. Um Verbrennungen zu leitung sorgfältig auf.
Page 10
DEUTSCH 24. Die Ausgangsleistung dieses Heizgerätes kann 6. Drehen Sie den Thermostat-Schalter (2) im Uhrzeiger- variieren und die Temperatur kann heiß genug werden, um sinn auf die höchste Position (4). Die Betriebsleuchte ungeschützte Haut zu verbrennen. Die Verwendung dieses leuchtet auf. Heizgerätes ist nicht empfohlen für Personen mit reduzier- 7.
1. Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, drehen Sie den Der Käufer übernimmt als Kaufbedingung die Verantwor- Thermostat-Schalter (2) auf die niedrigste Position (3) und tung für die richtige Verwendung und Pflege dieses KAZ- ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Lassen Sie Produktes gemäß dieser Bedienungsanleitung. Der Käufer das Heizgerät mindestens solange abkühlen, bis die Safe-...
FRANÇAIS CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES recommandons de contrôler fréquemment la température de la pièce. Lisez attentivement l'ensemble des instructions avant la mise en service du radiateur. Conservez soigneusement le présent 13. Attention : le radiateur devient très chaud lorsqu’il est uti- mode d'emploi.
FRANÇAIS recommandée aux personnes dont la capacité de réaction ou 6. Tournez le bouton de thermostat (2) dans le sens des la sensibilité à la chaleur est limitée. aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il ait atteint la position MAX (4). Le voyant de service s’allume. 7.
CONDITION D'ACHAT Nettoyage L’acheteur assume la responsabilité d’utiliser et d’entrete- nir correctement ce produit KAZ, conformément au pré- 1. Avant de commencer le nettoyage, mettez le bouton sent mode d’emploi. L’acheteur et l’utilisateur doivent eux- thermostat (2) en position MIN (3) et retirez la fiche mêmes estimer quand et pendant combien de temps ils...
ITALIANO IMPORTANTI AVVERTENZE PER LA SICUREZZA raccomanda di controllare frequentemente la temperatura ambiente. Prima di utilizzare il pannello radiante leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Dopo aver letto le istruzioni per 13. Attenzione: il pannello radiante si riscalda notevolmente l’uso, conservarle con cura per la futura consultazione. durante il funzionamento.
ITALIANO NOMI DELLE PARTI fino ad avvertire un “clic”. A questo punto il pannello radi- ante interrompe il funzionamento. 1. Interruttore di funzionamento 8. Girare di nuovo l’interruttore del termostato (2) legger- 2. Interruttore del termostato mente in senso orario. Il pannello radiante avvia e arresta 3.
ATTENZIONE: IN CASO DI PROBLEMI CON QUESTO PRO- DOTTO KAZ, ATTENERSI A QUANTO RIPORTATO NELLE CONDIZIONI DI GARANZIA. NON CERCARE DI APRIRE O RIPARARE QUESTO PRODOTTO KAZ DA SOLI PER EVITA- RE IL DECADIMENTO DELLA GARANZIA O L’INSORGERE DI DANNI A PERSONE E COSE.
ESPAÑOL INDICACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 13. Precaución: El calefactor se calienta mucho durante el funcionamiento. Mantenga materiales combustibles como Lea todas las indicaciones antes de la puesta en marcha del almohadas, cubrecamas, muebles, papel, cortinas y ropa calefactor. Conserve cuidadosamente estas instrucciones de como mínimo a una distancia de 100 cm del calefactor.
ESPAÑOL CONSTRUCCIÓN contrario al de las agujas del reloj, hasta que escuche un "clic". Ahora el calefactor desconecta el funcionamiento. 1. Interruptor de funcionamiento 8. Gire ahora nuevamente el interruptor de termostato (2) 2. Interruptor de termostato un poco en el sentido de las agujas del reloj. El calefactor 3.
Page 20
KAZ conforme a las presentes instrucciones de uso. Safeguard esté de nuevo completamente negra. El comprador y el usuario deberán juzgar por sí mismo cuándo y por cuánto tiempo utilizan este producto KAZ.
PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES 13. Atenção: o aquecedor aquece muito quando está em funcionamento. Mantenha materiais inflamáveis, como Leia todas as instruções antes de colocar o aquecedor em almofadas, roupa de cama, móveis, papel, cortinados ou funcionamento. Guarde este manual de instruções num roupa em geral a uma distância mínima de 100 cm do local seguro.
PORTUGUÊS pessoas com uma sensibilidade ao calor menor ou uma 7. Quando a temperatura ambiente desejada for atingida, capacidade de reacção reduzida. rode o selector de termóstato (2) no sentido contrário aos ponteiros do relógio, até ouvir um “clique“. O aquecedor desliga-se.
Page 23
O comprador e utilizador tem de saber avaliar mento de aquecimento. quando e quanto tempo deve utilizar este produto KAZ. 3. Limpe o aquecedor por fora com um pano macio e seco. Não utilize água, cera, produtos de polimento ou ATENÇÃO: CASO SURJAM PROBLEMAS COM ESTE PRO-...
NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN dengoed, meubels, papier, gordijnen, kleding moeten mini- maal 100 cm buiten het bereik van het verwarmingstoestel Lees voor ingebruikname van het verwarmingstoestel alle worden gehouden. Voorkom huidaanraking met hete instructies door. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor latere oppervlakken om brandwonden te verhinderen. Gebruik de referentie.
NEDERLANDS CONSTRUCTIE 8. Draai nu de thermostaatschakelaar (2) weer een stukje met de wijzers van de klok mee. Het verwarmingstoestel 1. Bedrijfsschakelaar zal het verwarmingsbedrijf nu automatisch in- en uitscha- 2. Thermostaatschakelaar kelen en de gewenste kamertemperatuur handhaven. 3. Kamertemperatuur laagste positie 9.
Page 26
De koper aanvaardt als koopvoorwaarde de verantwoorde- element te verwijderen. lijkheid voor het juiste gebruik en onderhoud van dit KAZ- product in overeenstemming met deze bedieningshandlei- 3. Reinig de buitenkant van het apparaat met een zachte, ding.
SVENSKA VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR vidröra heta delar på utsidan med oskyddad hud. Använd bärhandtaget för att transportera värmeapparaten. Läs noga genom alla anvisningar innan du startar värme- apparaten. Förvara denna bruksanvisning på en säker 14. Håll värmeapparaten ren. Se till att öppningarna till plats.
SVENSKA 6. Öppning till luftutlopp Safeguard™-System 7. Nätsladd med stickkontakt Denna värmeapparat är utrustad med ett safeguard™-sys- tem (12), som finns framme på öppningen till luftutloppet 8. Bärhandtag (6). När apparaten är i värmedrift ändrar safaeguard-mar- 9. Spak höjdinställning keringen sin färg från svart till rött. Så signalerar den att 10.
Page 29
Som köpvillkor övertar köparen ansvaret för att denna KAZ-produkt används och sköts korrekt i enlighet med bruksanvisningen. Köparen och användaren måste själva bedöma när och hur länge denna KAZ-produkt ska använ- das. OBSERVERA: OM DET SKULLE UPPSTÅ PROBLEM MED DENNA KAZ-PRODUKT, VAR GOD BEAKTA ANVISNIN- GARNA I GARANTIVILLKOREN.
NORSK 14. Hold varmeapparatet rent. Sikre at luftinnløps- og ut- VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSER løpsåpningene er åpne, før varmeapparatet tas i bruk. Ikke Før igangsettingen av varmeapparatet må du lese igjen- la gjenstander komme inn i luftinnløps- eller utløpsåpningen. nom alle anvisningene. Ta godt vare på bruksanvisningen. 15.
NORSK 10. Ben ratet er varmt og at det ikke må røres inntil det er slått av og merket igjen er blitt helt svart. 11. Driftslampe 12. Safeguard-systemmerke Overopphetingsvern for varmeapparatet 1. Varmeapparatet er utstyrt med et overopphetingsvern FØRSTE IGANGSETTING som automatisk slår av varmeapparatet når temperaturen i 1.
Page 32
Ved kjøp forplikter kjøperen seg til å bruke og vedlikeholde dette KAZ-produktet i henhold til denne bruksanvisningen. Kjøperen/brukeren er selv ansvarlig for å bedømme når og hvor lenge dette KAZ-produktet skal være i bruk. ADVARSEL: DERSOM DET SKULLE OPPSTÅ PROBLEMER MED DETTE KAZ-PRODUKTET, BER VI DEG FØLGE ANVISNINGENE I GARANTIBESTEMMELSENE.
DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER cm mellem apparatet og brændbare materialer som puder, sengetøj, møbler, papir, gardiner, tøj. For at forhindre for- Før du tager varmeapparatet i brug skal du læse alle brændelser må du ikke lade din hud komme i kontakt med instruktioner.
DANSK 4. Rumtemperatur højeste trin køle af i mindst 20 minutter. Transporter varmeapparatet altid med bærehåndtaget. 5. Luftindgangsåbning 6. Luftudgangsåbning Safeguard™-system 7. Netledning med netstik Dette varmeapparat er udstyret med et Safeguard™-system 8. Bærehåndtag (12), som befinder sig på forsiden af luftudgangsåbningen 9.
Page 35
Denne forskrift er kun gyldig for medlemsstater i EU. KØBSBETINGELSE Køber overtager som betingelse ved købet ansvaret for korrekt anvendelse og pleje af dette KAZ-produkt i over- ensstemmelse med denne betjeningsvejledning. Det er op til køberen eller brugeren, hvornår og hvor længe han vil bruge dette KAZ-produkt.
SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 15. Älä peitä lämmitintä (huomioi lämmittimeen kiinnitetty mer- Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen lämmittimen käyttöä. Säilytä käyt- kintä ). Siitä voi olla seurauksena laitteen ylikuumeneminen, tulipalo töohje huolellisesti. tai sähköisku. Älä aseta toiminnassa olevaa lämmitintä pehmeille, joustaville pinnoille, kuten sängylle, koska laitteen ilmantulo- ja 1.
Page 37
SUOMI KÄYTTÖÖNOTTO 2. Laite ei toimi ylikuumenemissuojan lauettua. 1. Lue ohjeet huolellisesti läpi ennen lämmittimen käyttöä. 3. Kierrä käyttökytkin asentoon O ja termostaattikytkin (2) pienim- pään asentoon (3), ja irrota pistoke pistorasiasta. 2. Pura lämmitin ja virtajohto pakkauksesta, poista kaikki pakkaus- materiaalit ja hävitä...
Page 38
HUOMIO: JOS HAVAITSET KAZ-TUOTTEESSASI HÄIRIÖITÄ, NOUDATA TAKUUEHDOISSA ANNETTUJA OHJEITA. ÄLÄ YRITÄ AVATA TAI KORJATA TÄTÄ KAZ-TUOTETTA ITSE, SILLÄ SE JOH- TAA TAKUUN RAUKEAMISEEN JA VOI AIHEUTTAA HENKILÖ- TAI AINEVAHINKOJA. Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään.
POLSKI WAŻNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA dopuszczać, aby do otworów wlotowych lub wylotowych wpadły jakieś przedmioty. Przed uruchomieniem grzejnika prosimy o przeczytanie wszystkich informacji. Instrukcję obsługi należy starannie przechowywać. 15. Nie wolno przykrywać grzejnika (Symbol umieszczony na grzejniku). Może to prowadzić do przegrzania, pożaru albo poraże- 1.
POLSKI 7. przewód zasilający z wtyczką 10. Przed przenoszeniem, dotykaniem lub czyszczeniem grzejnika należy go wyłączyć wyłącznikiem głównym (1) i ustawić pokrętło ter- 8. uchwyt do przenoszenia mostatu (2) w minimalnej pozycji (3). Wyciągnąć wtyczkę przewodu 9. dźwignia regulacji wysokości zasilającego z gniazdka sieciowego i pozostawić...
Page 41
Przepisy te obowiązują tylko w krajach członkowskich UE. WARUNEK ZAKUPU Nabywca produktu firmy KAZ przejmuje na siebie, jako warunek kupna, odpowiedzialność za prawidłowe użytkowanie i konserwację nabytego urządzenia zgodnie z treścią instrukcji obsługi. Nabywca lub użytkownik musi samodzielnie zdecydować, kiedy i jak długo będzie użytkować...
MAGYAR FONTOS BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK melegítőt használatba veszi! Ne hagyja, hogy tárgyak kerüljenek a levegő-belépő- vagy -kilépőnyílásba! A villanymelegítő használatba vétele előtt olvassa el az összes útmu- tatást! Ezt a kezelési utasítást gondosan őrizze meg! 15. Ne takarja le a villanymelegítőt (szimbólum a villanymelegítőn)! Ez túlmelegedéshez, tűzhöz vagy áramütéshez vezethet.
MAGYAR 10. Talpak Safeguard™ rendszer 11. Üzemállapot-jelzőlámpa Ez a villanymelegítő Safeguard™ rendszerrel (12) van felszerelve, amely elöl található a levegő-kilépőnyíláson (6). Ha a készülék fűtési 12. Safeguard-rendszer jel üzemben van, a Safeguard-jel színe feketéről vörösre változik. Így jelzi, hogy a villanymelegítő forró és nem szabad hozzányúlni, amíg ki ELSŐ...
Page 44
üzletben, ahol a terméket vásárolta. Ez az előírás csak az EU tagországai számára érvényes. VÁSÁRLÁSI FELTÉTEL A vásárló a vásárlás feltételeként felelősséget vállal e KAZ termék rendeltetésszerű használatáért az ebben a kezelési utasításban foglaltak szerint. A vásárlónak vagy a felhasználónak magának kell megítélnie, mikor és meddig használja ezt a KAZ terméket.
ČESKY DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 15. Topné těleso nepřikrývejte (symbol na tělese). Mohlo by Než uvedete topné těleso do provozu, přečtěte si všechny pokyny. dojít k přehřátí, požáru nebo zásahu elektrickým proudem. Topné Tento návod k obsluze pečlivě uschovejte. těleso nestavte na měkké povrchy, které se mohou prohnout - jako např.
ČESKY PRVNÍ UVEDENÍ DO PROVOZU Ochrana topného tělesa proti přehřátí 1. Než uvedete topné těleso do provozu, přečtěte si všechny pokyny. 1. Topné těleso je vybaveno ochranou proti přehřátí, díky které se automaticky vypne, pokud teplota přístroje přesáhne normální 2. Topné těleso a přívodní kabel vybalte, odstraňte veškerý obalový provozní...
Page 47
KUPNÍ PODMÍNKY Kupní podmínkou je, že kupující přebírá odpovědnost za správné používání a péči o tento produkt KAZ, a to v souladu s tímto návodem k obsluze. Kupující a uživatel musí sám posoudit, kdy a jak dlouho tento výrobek používat.
HRVATSKI VAŽNE SIGURNOSNE NAPOMENE 16. Ne uranjajte grijalicu u vodu ili druge tekućine te ne sipajte vodu ili druge tekućine na grijalicu odnosno u otvore za usis i ispuh zraka. Prije prvog uključivanja grijalice pročitajte upute za uporabu. Pohra- nite ove upute na sigurno mjesto. 17.
HRVATSKI UPUTE ZA RUKOVANJE 5. Odstranite moguće predmete iz otvora za usis (5) ili ispuh (6) zraka ili očistite usisavačem iz otvora nečistoću koja je dovela do greške u 1. Grijalicu postavite isključivo na ravnu i čvrstu podlogu, tako da ne radu ili izazvala pregrijavanje.
Page 50
Ovaj propis vrijedi samo u zemljama koje su članice EU. UVJETI KUPNJE Kupac preuzima kao uvjet kupnje odgovornost za ispravno korištenje i njegu ovog KAZ proizvoda shodno ovim uputama za rukovanje. Kupac i korisnik moraju sami ocijeniti kada će i koliko dugo koristiti ovaj KAZ proizvod.
SLOVENSKO POMEMBNI NAPOTKI ZA VARNOST 16. Ne potapljajte grela v vodo ali druge tekočine, in ne zlivajte vode ali drugih tekočin na aparat ali v odprtine za vstop in izstop zraka. Pred zagonom grela preberite vsa navodila. Skrbno shranite ta navodila za uporabo.
SLOVENSKO NAVODILO ZA UPORABO ka Safeguard ni ponovno popolnoma črna. 1. Postavite grelo izključno na trdno, ravno površino, kjer se grelo ne 5. Po potrebi odstranite predmete v ali pred odprtinami za vstop (5) more prevrniti, pasti ali podreti. ali izstop (6) zraka, ali očistite s sesalnikom odprtine, ki so sprožile napačno delovanje ali pregrevanje.
Page 53
POGOJI NAKUPA Ob nakupu prevzame kupec, kot pogoj nakupa, vso odgovornost za pravilno uporabo in vzdrževanje tega KAZ-izdelka in sicer skladno s pogoji, navedenimi v tem navodilu za uporabo. Kupec oziroma uporabnik mora sam presoditi, kdaj, na kakšen način in kako dolgo bo ta KAZ-izdelek uporabljal.
EESTI OLULISED OHUTUSJUHISED kasutage kütteseadet pehmetel, elastsetel pealispindadel nagu voodi- tel, kus õhu sisse- ja väljalaskeavad võivad blokeeruda. Enne kütteseadme kasutamist lugege läbi kõik juhised. Hoidke käesolev kasutusjuhend hoolikalt alles. 16. Ärge kastke kütteseadet vette ega teistesse vedelikesse ja ärge pritsige vett ega teisi vedelikke seadme kohal ega selle õhu sisse- 1.
Page 55
EESTI ESMANE KASUTUSELEVÕTT Kütteseadme ülekuumenemiskaitse 1. Enne kütteseadme kasutamist lugege läbi kõik juhised. 1. Kütteseade on varustatud ülekuumenemiskaitsega, mis lülitab kütteseadme automaatselt välja, kui temperatuur seadmes ületab 2. Pakkige kütteseade ja toitejuhe lahti, eemaldage kõik pakkemater- normaalse töötemperatuuri. See kaitseseadis toimib ainult seadme jalid ja kõrvaldage need vastavalt keskkonnaeeskirjadele.
Page 56
EESTI Jäätmekäitlus See tähis tootel või selle pakendil tähendab, et seda toodet ei käidelda tavalise olmejäätmena, vaid see tuleb ära anda ringlussevõetavate elektri- ja elektroonikaseadmete kogumispunkti. Käideldes toodet korrektselt, kaitsete ümbritsevat keskkonda ning kaasinimeste tervist. Ebaõige käitlemine ohustab keskkonda ja ter- vist.
SVARBŪS SAUGOS REIKALAVIMAI 18. Šildytuvu leidžiama naudotis tik laikantis šios naudojimo instruk- cijos. Nesilaikydami šių nurodymų, galite susižaloti, sukelti gaisrą, Prieš pradėdami naudotis šildytuvu, perskaitykite visus nurodymus. gauti elektros smūgį arba sugadinti prietaisą. Saugokite šią naudojimo instrukciją. 19. Šildytuvas skirtas tik asmeniniam naudojimui patalpose, o ne pra- 1.
Page 58
šildytuvą, kai tik prietaise viršijama įprasta darbo temper- atūra. Šis apsaugos įtaisas skirtas tik šildytuvui ir neturi įtakos patal- Pirkėjas pirkimo sąlygose prisiima atsakomybę už tinkamą šio „KAZ“ pos temperatūros reguliavimui. gaminio naudojimą ir priežiūrą pagal šią naudojimo instrukciją.
LATVIEŠU SVARĪGAS DROŠĪBAS NORĀDES 16. Nemērciet sildīšanas iekārtu ūdenī vai citā šķidrumā, kā arī nepiliniet ūdeni vai citus šķidrumus uz sildīšanas iekārtas vai tās Pirms sildīšanas iekārtas lietošanas izlasiet visas norādes. Rūpīgi gaisa plūsmas ieejas (6) un izejas (7). saglabājiet šo lietošanas instrukciju. 17.
LATVIEŠU PIRMS LIETOŠANAS Sildīšanas iekārtas aizsardzība pret pārkaršanu 1. Pirms sildīšanas iekārtas lietošanas izlasiet visas norādes. 1. Sildīšanas iekārta ir aprīkota ar aizsardzību pret pārkaršanu, kura automātiski izslēdz iekārtu, kad temperatūra pārsniedz normālo 2. Izsaiņojiet sildīšanas iekārtu un strāvas vadu, savāciet visus ekspluatācijas temperatūru.
Page 61
Šie noteikumi ir spēkā vienīgi ES valstīs. PĀRDOŠANAS NOSACĪJUMI Veicot pirkumu, pircējs uzņemas atbildību par KAZ izstrādājuma pareizu izmantošanu un apkopi atbilstoši šai lietošanas instrukcijai. Pircējam un lietotājam pašam jālemj, kad un cik ilgi tas izstrādājumu lieto.
TÜRKÇE ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI k⤛t, perdeler, elbiseler ve benzer nesneleri en az olarak ›s›tma cihaz›ndan 100 cm mesafede tutunuz. Yanmalar›n önlenmesi Lütfen ›s›tma cihaz›n› kullanmadan önce ilgili tüm talimatlar› okuyu- bak›m›ndan cihaz›n yüzeyleri ile ç›plak cildinizi temas ettirmeyiniz. nuz. Bu kullanma talimatlar›n› itinal› bir biçimde saklay›n›z. Is›tma cihaz›n›...
Page 63
TÜRKÇE YAPI fiEKL‹ 8. Bunan ard›ndan termostat donan›ml› flalteri (2) bir az saat yönünde çeviriniz. Bunun ard›ndan ›s›tma cihaz›n› taraf›ndan ›s›tma ifllemi oto- 1. ‹flletim flalteri matik olarak sürdürülüp, cihaz kendili¤inden aç›l›p kapanacakt›r ve 2. Termostat donan›ml› flalter istenilen oda ›s›s› sabit tutulacakt›r. 3.
Page 64
Alıcı, satın alma koflulu olarak, bu KAZ-ürününü bu kullanma kılavuzu do¤rultusunda kullanaca¤ını ve bakımını yapaca¤ını kabul etmekte- dir. Alıcı ve kullanıcı, bu KAZ-ürünü ne zaman ve ne kadar süreyle kullanaca¤ına kendisi karar verecektir. D‹KKAT: BU KAZ-ÜRÜNÜ ‹LE ‹LG‹L‹ SORUNLARIN ORTAYA ÇIK- MASI DURUMUNDA LÜTFEN GARANT‹...
РУССКИЙ 12. Обратить особое внимание при использовании НЕОБХОДИМЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ нагревательного прибора в малых, закрытых помещениях, в Перед началом использования нагревательного прибора особенности для нагревательного прибора без термостата. Мы прочитайте все необходимые технические требования. рекомендуем чаще проверять температуру в помещении. Сохраните...
РУССКИЙ штепсельной вилки и розетки может привести к перегреву и 5. Поверните выключатель режима работы (1) в положение неисправностям штепсельной вилки. Обратитесь к требуемой ступени нагрева: квалифицированному электрику для замены расшатанной или ~~ 1100 Ватт изношенной розетки. ~~~ 1800 Ватт. 24.
Page 67
нагревательного прибора, пожалуйста, следуйте инструкциям по по эксплуатации. Покупатель и пользователь сам определяет, чистке и техническому обслуживанию. где и как долго использовать этот продукт фирмы KAZ. Очистка ВНИМАНИЕ: В СЛУЧАЕ ПОЯВЛЕНИЯ НЕПОЛАДОК В 1. Перед тем как начать чистку, поверните переключатель...
EΛΛHNIKA ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 9. Μην τοποθετείτε τη συσκευή θέρμανσης άμεσα κάτω απ μια πρίζα του ρεύματος. Διαβάστε προσεκτικά πριν τη θέση σε λειτουργία της συσκευής θέρμανσης λες τις 10. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή θέρμανσης υποδείξεις. Φυλάξτε προσεκτικά αυτές τις στο...
EΛΛHNIKA περίπτωση μη τήρησης αυτών των υποδείξεων 9. Μοχλ ς ρυθμιζ μενου ύψος μπορεί να προκληθούν τραυματισμοί, πυρκαγιά, 10. Π δια στήριξης ηλεκτροπληξία ή ζημιές στη συσκευή. 11. Λυχνία λειτουργίας 19. Η συσκευή θέρμανσης προορίζεται 12. Μάρκα συστήματος Safeguard αποκλειστικά για ιδιωτική χρήση στον εσωτερικ...
Page 70
EΛΛHNIKA ταν επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία 3. Γυρίστε το διακ πτη λειτουργίας στο O και το χώρου, γυρίστε το διακ πτη του θερμοστάτη (2) διακ πτη του θερμοστάτη (2) στη χαμηλ τερη ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολογιού, θέση (3) και τραβήξτε το φις απ την πρίζα του ώσπου...
Page 71
EΛΛHNIKA 3. Καθαρίστε τη συσκευή θέρμανσης εξωτερικά με ένα μαλακ , στεγν πανί. Μη χρησιμοποιήσετε νερ , κερί, λούστρο ή άλλα χημικά υγρά καθαρισμού. 4. Θέστε τη συσκευή θέρμανσης ξανά σε λειτουργία, πως περιγράφεται στην εν τητα "Οδηγίες λειτουργίας". Διατηρούμε το δικαίωμα των τεχνικών αλλαγών.
Page 78
KAZ Hausgeräte GmbH Westerhaar 54 The Honeywell trademark is used by D-58739 Wickede Kaz, Inc. under licence from Honeywell Phone: +49 2377 9289-0 Intellectual Properties, Inc. www.kaz.com HZ-510E-OM//0//2006-06-07...