Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 44

Liens rapides

ANIMAL SCARER
DJURSKRÄMMA
DYRESKREMMER
ODSTRASZACZ ZWIERZĄT
TIERABSCHRECKUNG
ELÄINKARKOTIN
REPOUSSEUR D'ANIMAUX
DIERENVERJAGER
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for futu-
re reference. ( Translation of the original
instructions )
SE
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
NO
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie pr-
zeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj ją
na przyszłość. (Tłumaczenie oryginalnej
instrukcji)
Item no. 019029
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor
der. Verwendung bitte sorgfältig dur-
chlesen! Für die zukünftige Verwendung
aufbewahren. (Bedienungsanleitung im
Original)
FI
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella
ennen käyttöä! Säilytä se myöhempää
käyttöä varten. (Käännös alkuperäisestä
käyttöohjeesta)
FR
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le
mode d'emploi avant la mise en service.
Conservez-le. (Traduction des instruc-
tions originales)
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik. (Vertaling van
de originele instructies)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hard Head 019029

  • Page 1 Item no. 019029 ANIMAL SCARER DJURSKRÄMMA DYRESKREMMER ODSTRASZACZ ZWIERZĄT TIERABSCHRECKUNG ELÄINKARKOTIN REPOUSSEUR D’ANIMAUX DIERENVERJAGER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor carefully before use. Save them for futu- der. Verwendung bitte sorgfältig dur- re reference. ( Translation of the original chlesen! Für die zukünftige Verwendung...
  • Page 2 Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning. Spara den för framtida behov. Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på...
  • Page 3 5V DC 3 2 1 0...
  • Page 4 SÄKERHETSANVISNINGAR • Läs dessa anvisningar noga före användning och spara dem för framtida behov. • Produkten är avsedd att skrämma bort skadedjur. All annan användning är förbjuden. • Produkten är endast avsedd för hushållsbruk utomhus och är inte lämplig för kommersiell användning. •...
  • Page 5 VARNING! • Risk för personskada - Risk för hörselskada. Håll eller placera aldrig produkten nära öronen på människor eller djur. • Se till att förpackningsmaterialet är oåtkomligt för barn – kvävningsrisk. • Övervaka produkten noga när den används i närheten av barn. Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten.
  • Page 6: Tekniska Data

    Skyddsklass III. Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. TEKNISKA DATA Strömförsörjning 3 st. 1,5 V AA-batterier Märkspänning 4,5 V Detekteringsområde 40 m Räckvidd Cirka 0,2 - 6 m Sändningsvinkel 110° horisontellt Frekvens 19,5 - 30,5 kHz (ljud, ultraljud) Max. ljudtrycksnivå 110 dB Mått B9 x H31 x D6 cm...
  • Page 7: Handhavande

    Fäste för stödben Ultraljudshögtalare Sensor Batterifack med skruvmonterat lock Stödben av aluminium, nedre del Stödben av aluminium, övre del BILD 1 FUNKTION Ultraljudskrämmaren skrämmer bort hundar, katter, mårdar och liknande djur utan att använda gifter eller kemikalier och utan att skada djuren. Produkten är avsedd användas i trädgårdar, rabatter, vindar, lagerlokaler och liknande.
  • Page 8 Start Välj önskat driftläge (1 till 3). OBS! Produkten är aktiverad under 4 till 5 sekunder. Avstängning För lägesväljaren (1) till läge 0. LÄGESVÄLJARE ( 1 ) Produkten är avstängd Produkten är aktiv i 5 sekunder och avstängd i 120 sekunder Produkten är aktiv i 5 sekunder och avstängd i 5 minuter...
  • Page 9: Byte Av Batteri

    BYTE AV BATTERI Produkten drivs av 3 batterier. Lossa batterilockets (6) skruvar med en krysskruvmejsel och ta av locket. Sätt i batterier i batterifacket med rätt polaritet. Sätt tillbaka batterilocket och skruva fast det. INSTALLATION Produkten kan hängas upp eller placeras med stödbenet nedstucket i marken.
  • Page 10: Rengöring

    UNDERHÅLL RENGÖRING Produkten behöver inte inget särskilt underhåll. Torka av höljet med en fuktig trasa. FÖRVARING Förvara produkten skyddat vid högst 25 °C.
  • Page 11 SIKKERHETSANVISNINGER • Les disse anvisningene nøye før bruk, og ta vare på dem for eventuell fremtidig bruk. • Produktet er beregnet for å skremme bort skadedyr. All annen bruk er forbudt. • Produktet er kun beregnet til privat bruk utendørs og er ikke egnet til kommersiell bruk.
  • Page 12 • Sørg for at emballasjen oppbevares utilgjengelig for barn – kvelningsfare. • Overvåk produktet nøye når det brukes i nærheten av barn. Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med produktet. BATTERIER • Produktet skal kun brukes med 1,5 V AA-batterier. •...
  • Page 13: Tekniske Data

    TEKNISKE DATA Strømforsyning 3 stk. 1,5 V AA-batterier Nominell spenning 4,5 V Detekteringsområde 40 m Rekkevidde Ca. 0,2 – 6 m Sendingsvinkel 110° horisontalt Frekvens 19,5 – 30,5 kHz (lyd, ultralyd) Maks. lydtrykknivå 110 dB Mål B9 x H31 x D6 cm Driftstemperatur –25 til 50 °C Klassifiseringsstandard...
  • Page 14 Støttebein i aluminium, øvre del BILDE 1 FUNKSJON Ultralydskremmeren skremmer bort hunder, katter, mår og lignende dyr uten å bruke gift eller kjemikalier, og uten å skade dyrene. Produktet er beregnet for bruk i hager, bed, lagerlokaler og lignende. BRUK DRIFTSMODUSER •...
  • Page 15: Skifte Batteriet

    MODUSVELGER ( 1 ) Produktet er slått av Produktet er aktivt i 5 sekunder og avslått i 120 sekunder Produktet er aktivt i 5 sekunder og avslått i 5 minutter Produktet aktiveres av sensoren når et dyr detekteres innenfor produktets rekkevidde MERK! Når indikatorlampen blinker konstant, er batteriet utladet og må...
  • Page 16 Plassering på støttebein Monter sammen de to delene av støttebeinet av aluminium (7) og (8). Bruk eventuelt en gummiklubbe. Trykk støttebeinet ned i bakken slik at det står stødig. Hak fast festet (3) på produktets underside på støttebeinet. Plasseres hengende på vegg eller lignende Produktet kan monteres hengende på...
  • Page 17: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Przed użyciem zapoznaj się z niniejszą instrukcją i zachowaj ją na przyszłość. • Produkt jest przeznaczony do odstraszania szkodników. Wszelkie inne sposoby wykorzystania są zabronione. • Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego na zewnątrz pomieszczeń i nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. •...
  • Page 18 OSTRZEŻENIE! • Ryzyko obrażeń ciała – ryzyko uszkodzenia słuchu. Nigdy nie trzymaj ani nie umieszczaj produktu blisko uszu ludzi lub zwierząt. • Upewnij się, że materiały użyte do opakowania są niedostępne dla dzieci – ryzyko uduszenia. • Zachowaj kontrolę nad produktem, jeżeli jest używany w pobliżu dzieci.
  • Page 19: Dane Techniczne

    Zatwierdzona zgodność z obowiązującymi dyrektywami/rozporządzeniami. Klasa ochronności III. Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując zgodnie z obowiązującymi przepisami. DANE TECHNICZNE Zasilanie 3 baterie AAA 1,5 V Napięcie znamionowe 4,5 V Obszar wykrywania 40 m Zasięg Ok. 0,2–6 m Kąt nadawania 110° w poziomie Częstotliwość 19,5–30,5 kHz (dźwięki, ultradźwięki) Maks. poziom ciśnienia akustycznego 110 dB Wymiary Szer. 9 x wys. 31 x głęb. 6 cm...
  • Page 20: Tryby Pracy

    Złącze przewodu Mocowanie podpory Głośnik ultradźwiękowy Czujnik Komora baterii z przykręconą pokrywą Podpora z aluminium, dolna część Podpora z aluminium, górna część RYS. 1 FUNKCJA Odstraszacz ultradźwiękowy odstrasza psy, koty, kuny i tym podobne zwierzęta nie raniąc ich oraz bez użycia trucizn ani innych substancji chemicznych. Produkt jest przeznaczony do użytku w ogrodach, grządkach, na strychach, w pomieszczeniach magazynowych itp.
  • Page 21 Uruchamianie Wybierz tryb pracy (od 1 do 3). UWAGA! Produkt włącza się na 4 do 5 sekund. Wyłączanie Ustaw pokrętło trybu pracy (1) w położeniu 0. PRZEŁĄCZNIK TRYBU PRACY ( 1 ) Produkt jest wyłączony Produkt włącza się na 5 sekund i wyłącza na 120 sekund Produkt włącza się na 5 sekund i wyłącza na 5 minut Produkt włącza się, gdy w zasięgu czujnika zostanie wykryte zwierzę...
  • Page 22: Wymiana Akumulatora

    WYMIANA AKUMULATORA Produkt jest zasilany 3 bateriami. Odkręć śruby pokrywy baterii (6) wkrętakiem krzyżakowym i zdejmij pokrywę. Włóż baterie do komory, pamiętając o zachowaniu zgodności z biegunami. Załóż pokrywę z powrotem i przykręć ją. INSTALACJA Produkt można zawiesić lub umieścić na ziemi, wbijając w nią podpory. Umieszczanie na podporach Zmontuj ze sobą...
  • Page 23 KONSERWACJA CZYSZCZENIE Produkt nie wymaga żadnej szczególnej konserwacji. Przecieraj obudowę wilgotną szmatką. PRZECHOWYWANIE Przechowuj produkt w bezpiecznym miejscu w temperaturze do 25°C.
  • Page 24: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Read these instructions carefully before use, and save them for future reference. • The product is intended to be used to scare away pests. All other use is prohibited. • The product is only intended for household use outdoors and is not suitable for commercial purposes.
  • Page 25 impairment. Never hold or put the product near the ears on people or animals. • Keep the packaging material out of the reach of children – risk of suffocation. • Keep the product under careful supervision when it is used near children. Keep children under supervision to make sure they do not play with the product.
  • Page 26: Technical Data

    Safety class III. Recycle discarded product in accordance with local regulations. TECHNICAL DATA Power supply 3 x 1.5 V AA batteries Rated voltage 4.5 V Detection range 40 m Range Approx. 0.2 - 6 m Transmission angle 110° horizontally Frequency 19.5 - 30.5 kHz (sound, ultrasound) Max sound pressure level 110 dB...
  • Page 27: Operating Modes

    Fastener for support leg Ultrasound speaker Sensor Battery compartment with screw mounted cover Support leg made of aluminium, bottom part Support leg made of aluminium, top part FIG. 1 FUNCTION The ultrasound chamber scares away dogs, cats, martens and other similar animals without the use of poison or chemicals and without injuring the animals.
  • Page 28: Switching Off

    Start Select required operating mode (1 to 3). NOTE: The product is activated for 4 to 5 seconds. Switching off Move the mode selector (1) to position 0. MODE SELECTOR ( 1 ) The product is switched off The product is active for 5 seconds and switched off for 120 seconds The product is active for 5 seconds and switched off for 5 minutes...
  • Page 29: Replacing The Battery

    REPLACING THE BATTERY The product runs on 3 batteries. Undo the screws on the battery cover (6) with a Phillips screwdriver and remove the cover. Insert the batteries in the battery compartment with the correct polarity. Replace the battery cover and screw tight. INSTALLATION The product can be hung up or positioned with the support leg stuck in the ground.
  • Page 30 MAINTENANCE CLEANING The product does not require any maintenance. Wipe the casing with a damp cloth. STORAGE Store the product in a safe place at max 25°C.
  • Page 31: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Bitte lesen Sie diese Anweisungen vor der Verwendung aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. • Dieses Produkt ist für die Vertreibung von Schädlingen vorgesehen. Jedwede andere Verwendung ist untersagt. • Dieses Haushaltsprodukt ist nur für den Einsatz im Freien bestimmt und nicht für den gewerblichen Gebrauch geeignet.
  • Page 32 WARNUNG! • Verletzungsgefahr. Gefahr von Hörschäden. Das Produkt von den Ohren fernhalten, ob bei Menschen oder Tieren. • Das Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten. Es besteht Erstickungsgefahr. • Behalten Sie das Produkt sorgfältig im Blick, wenn es in der Nähe von Kindern verwendet wird. Kinder beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
  • Page 33: Technische Daten

    SYMBOLE Die Bedienungsanleitung lesen. Zulassung gemäß den geltenden Vorschriften/ Verordnungen. Schutzklasse III. Das Produkt ist gemäß den geltenden Bestimmungen zu entsorgen. TECHNISCHE DATEN Stromversorgung 3 Lagen 1,5-V-Batterien (AA) Nennspannung 4,5 V Erfassungsbereich 40 m Reichweite Ca. 0,2–6 m Sendewinkel 110° horizontal Frequenz 19,5–30,5 kHz (Ultraschallton) Max.
  • Page 34: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Moduswahlschalter Kabelanschluss Halterung für Erdspieß Ultraschall-Lautsprecher Sensor Batteriefach mit Abdeckung (verschraubt) Erdspieß aus Aluminium, unterer Teil Erdspieß aus Aluminium, oberer Teil ABB. 1 FUNKTION Das Ultraschallgerät vertreibt Hunde, Katzen, Marder und ähnliche Tiere. Es kommen dabei weder Gift noch Chemikalien zum Einsatz, und die Tiere nehmen keinen Schaden.
  • Page 35 • Mit dem Betriebsartenwähler wird das Produkt ein- und ausgeschaltet und der jeweils gewünschte Betriebsmodus eingestellt. Start Gewünschter Betriebsmodus (1 bis 3). ACHTUNG! Das Produkt ist 4 bis 5 s aktiviert. Abschalten Den Betriebsartenwähler (1) in Position 0 führen. BETRIEBSARTENWÄHLER ( 1 ) Das Produkt ist ausgeschaltet.
  • Page 36 neue oder wieder aufgeladene Batterien eingesetzt sind, funktioniert das Produkt ordnungsgemäß. BATTERIEWECHSEL Das Produkt wird mit 3 Batterien betrieben. Die Schrauben der Batterieabdeckung (6) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher lösen und die Abdeckung abnehmen. Die Batterien mit der richtigen Polarität einsetzen. Die Abdeckung des Batteriefachs wieder anbringen und festschrauben.
  • Page 37 Aufhängung an der Wand o. Ä. Das Produkt kann in der gewünschten Höhe (max. 1,2 m über dem Boden) an eine Wand o. Ä. gehängt werden. PFLEGE REINIGUNG Das Produkt bedarf keiner besonderen Pflege. Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen. AUFBEWAHRUNG Das Produkt geschützt bei höchstens 25 °C lagern.
  • Page 38 TURVALLISUUSOHJEET • Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. • Tuote on suunniteltu pelottamaan tuhoeläimet pois. Kaikki muu käyttö on kielletty. • Laite on tarkoitettu vain ulkokäyttöön kotitalouskäyttöön eikä se sovellu kaupalliseen käyttöön. • Tuotetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset tai aikuiset), joilla on jokin toimintarajoitus tai joilla ei ole riittävää...
  • Page 39 • Varmista, että pakkausmateriaali on lasten ulottumattomissa - tukehtumisvaara. • Valvo laitetta huolellisesti, kun sitä käytetään lasten läheisyydessä. Huolehdi siitä, että lapset eivät leiki laitteella. AKUT • Käytä tuotetta vain 1,5 V AA paristoilla. • Varmista, että asetat paristot oikein päin. •...
  • Page 40: Tekniset Tiedot

    Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti. TEKNISET TIEDOT Käyttöjännite 3 kpl 1,5 V AA-paristoja Nimellisjännite 4,5 V Havaintoalue 40 m Kantama Noin 0,2–6 m Lähetyskulma 110° vaakasuuntaan Taajuus 19,5–30,5 kHz (ääni, ultraääni) Suurin äänenpainetaso 110 dB Mitat L9 x K31 x S6 cm Käyttölämpötila -25...50 °C...
  • Page 41 Paristolokero, jossa on ruuvikiinnitteinen kansi Alumiininen tukijalka, alaosa Alumiininen tukijalka, alaosa KUVA 1 TOIMINTO Ultraäänipelätin pelottaa koirat, kissat, näädät ja muut vastaavat eläimet pois ilman myrkkyjä tai kemikaaleja ja vahingoittamatta eläimiä. Tuote on tarkoitettu käytettäväksi puutarhoissa, kukkapenkeissä, ullakoilla, varastoissa ja vastaavissa tiloissa.
  • Page 42: Pariston Vaihtaminen

    Sammutus Siirrä tilavalitsin (1) asentoon 0. TILAVALITSIN ( 1 ) Tuote on pois päältä Tuote on aktiivinen 5 sekuntia ja pois päältä 120 sekuntia Tuote on aktiivinen 5 sekuntia ja pois päältä 5 minuuttia Anturi aktivoi tuotteen, kun eläin havaitaan tuotteen havaintoalueella HUOM! Kun merkkivalo vilkkuu jatkuvasti, paristo on tyhjä...
  • Page 43 Aseta kansi takaisin paikalleen ja ruuvaa se kiinni. ASENNUS Tuote voidaan ripustaa tai sijoittaa siten, että tukijalka on upotettu maahan. Asennus tukijalalle Yhdistä alumiinitukijalan kaksi osaa (7) ja (8). Käytä tarvittaessa kumivasaraa. Paina tukijalka maahan niin, että se seisoo tukevasti. Kiinnitä...
  • Page 44: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement ces instructions avant utilisation et conservez-les pour toute référence ultérieure. • Cet appareil est destiné à effaroucher les animaux nuisibles. Toute autre utilisation est interdite. • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement et ne convient pas à...
  • Page 45 ATTENTION ! • Risques de dommages corporels. Risques de lésions auditives. Ne tenez ou placez jamais l’appareil près de l’oreille de personnes ou d’animaux. • Veillez à ce que les matériaux d’emballage soient hors de la portée des enfants : risque d’étouffement. •...
  • Page 46: Caractéristiques Techniques

    Conforme aux directives et règlements en vigueur. Classe de protection III. Les appareils en fin de vie doivent être recyclés conformément à la réglementation en vigueur. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentation électrique 3 Piles 1,5 V AA Tension nominale 4,5 V Zone de détection 40 m Portée Env.
  • Page 47: Utilisation

    DESCRIPTION Sélecteur de mode Raccordement par câble Support pour pied Haut-parleur à ultrasons Capteur Compartiment des piles avec cache vissé Pied en aluminium, partie inférieure Pied en aluminium, partie supérieure FIG. 1 FONCTIONNEMENT L’effaroucheur à ultrasons éloigne les chiens, chats, martes et autres animaux sans utiliser de poison ou de produits chimiques, et sans blesser les animaux.
  • Page 48: Mise En Marche

    • Utilisez le sélecteur pour mettre l’appareil en marche, l’éteindre et sélectionner le mode. Mise en marche Sélectionnez le mode (1 à 3). REMARQUE ! L’appareil est activé pendant 4 à 5 secondes. Extinction Mettez le sélecteur (1) sur 0. SÉLECTEUR DE MODE ( 1 ) L’appareil est éteint L’appareil est activé...
  • Page 49: Remplacement Des Piles

    chargées sont mises en place, l’appareil fonctionne normalement. REMPLACEMENT DES PILES L’appareil est alimenté par 3 piles. Dévissez les vis du cache (6) à l’aide d’un tournevis et enlevez le cache. Mettez en place les piles dans le compartiment en respectant la polarité.
  • Page 50: Accrochage Sur Un Mur Ou Similaire

    Accrochage sur un mur ou similaire L’appareil peut être accroché sur un mur ou similaire à la hauteur souhaitée (1,2 mètre maxi au-dessus du sol). ENTRETIEN NETTOYAGE L’appareil ne nécessite pas d’entretien particulier. Essuyez le boîtier avec un chiffon humide. RANGEMENT Rangez l’appareil à...
  • Page 51: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze instructies zorgvuldig vóór gebruik en bewaar ze voor toekomstig gebruik. • Dit artikel is bestemd om schadelijke dieren af te schrikken. Al het overige gebruik is verboden. • Dit artikel is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik buitenshuis en is niet geschikt voor commercieel gebruik.
  • Page 52 WAARSCHUWING! • Risico op lichamelijk letsel. - Risico op gehoorbeschadiging. Houd of plaats dit artikel nooit in de buurt van oren van mensen of dieren. • Bewaar het verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen – verstikkingsgevaar. • Houd zorgvuldig toezicht op dit artikel wanneer het in de buurt van kinderen wordt gebruikt.
  • Page 53: Technische Gegevens

    Beschermingsklasse III. Voer kapotte producten af overeenkomstig de geldende regelgeving. TECHNISCHE GEGEVENS Stroomvoorziening 3 st. 1,5 V AA-batterijen Nominale spanning 4,5 V Detectiegebied 40 m Bereik Circa 0,2 - 6 m Zendhoek 110° horizontaal Frequentie 19,5 - 30,5 kHz (geluid, ultrageluid) Max.
  • Page 54 Ultrasone luidspreker Sensor Batterijvakje met een met schroeven vastgezet dekseltje Aluminium steunpoot, onderstuk Aluminium steunpoot, bovenstuk AFB. 1 FUNCTIE De ultrasone verjager verjaagt honden, katten, marters en soortgelijke dieren zonder het gebruik van gif of chemicaliën en zonder de dieren te verwonden. Hij is bestemd voor gebruik in tuinen, perken, opslagruimten, op zolders en dergelijke.
  • Page 55: Batterijen Vervangen

    LET OP! De verjager is gedurende 4 tot 5 seconden geactiveerd. Uitschakelen Zet de modusschakelaar (1) in stand 0. MODUSSCHAKELAAR ( 1 ) De verjager is uitgeschakeld De verjager is 5 seconden actief en is 120 seconden uitgeschakeld De verjager is 5 seconden actief en is 5 minuten uitgeschakeld De verjager wordt geactiveerd door de sensor wanneer er een dier wordt geregistreerd binnen...
  • Page 56: Installatie

    Draai de schroeven van het batterijdekseltje (6) los met een kruiskopschroevendraaier en neem het dekseltje weg. Plaats de batterijen met de juiste polariteit in het batterijvakje. Zet het dekseltje terug en schroef het vast. INSTALLATIE De verjager kan worden opgehangen of met de steunpoot in de grond worden gestoken.
  • Page 57 ONDERHOUD REINIGEN Dit artikel heeft geen specifiek onderhoud nodig. Neem de behuizing met een vochtige doek. OPBERGEN Berg de verjager veilig op bij een temperatuur van maximaal 25 °C.

Table des Matières