Info. zu dieser Bedienungsanleitung Es freut uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude damit. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für eine ordnungsgemäße und sichere Anwendung des Produkts. Lesen Sie die Bedienungs anleitung vollständig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Andernfalls können Gefahren für Personen, sowie Schäden am Produkt entstehen.
Page 4
GEFAHREN FÜR KINDER UND ANDERE PERSONENGRUP GEFAHR! PEN! Dieses Produkt und sein Verpackungsmaterial, Zubehör kein Spielzeug und dürfen von Kindern nicht benutzt werden. Achten Sie darauf, dass das Produkt und Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern verwahrt werden. STRANGULATONSGEFAHR! ACHTUNG! Das Zubehör und die Kordeln dieses Produkts können eine Gefahr für Kinder werden.
Befahren Sie niemals offene Gewässer mit dem SUP. Niemals in extremen Wetterlagen verwenden, z.B. einem Sturm. Nicht geeignet für Kinder unter 13 Jahren Das SUP ist geeignet für 1x erwachsene Person. Die maximale Belastbarkeit beträgt 150 kg. Aufpumpen Das SUP auspacken und auf einer glatten und sauberen Oberfläche entrollen. • Verbinden Sie den Lufthahn mit der Pumpe.
Paddel Führen Sie die Stange mit der Halterung in die Öffnung der mittleren Stange. Die mittlere Stange wird in die untere Stange mit dem Paddel eingeführt und mit einem Pin auf der Vorderseite befestigt. Durch die mittlere Stange kann das Paddel in der Größe verstellt werden.
Information on this user manual We are pleased that you have decided to buy our product and wish you a lot of fun with it. This user manual contains important information for the safe use of the product. Therefo re, for your own safety and for a successful use, please read this user manual completely before assembling and using the product.
Page 8
DANGERS FOR CHILDREN AND OTHER GROUPS OF PEOPLE! DANGER! This product and its packaging material, accessories and packaging material are not toys and should not be handles by infants and children. Make sure that the product and packaging material are kept out of the reach of children. RISK OF STRANGULATION! The accessories and strings of this CAUTION! product may become a danger to children.
Never use in extreme weather conditions e.g. a storm. Not suitable for children under 13 years. The SUP is suitable for 1x adult. The maximum load capacity is 150 kg. Inflate Unpack the SUP and unroll it on a smooth and clean surface. Connect the air tap to the pump.
Release air • Remove all accessories e.g. the fins • Make sure that the SUP is free of dirt. (If necessary, clean it first). • Open the twist lock. • Push the valve to the side and the air starts to escape. To ensure that all air escapes, you can fold the board and/or sit on certain places.
Information à propos du mode d´emploi Nous sommes contents que vous avez choisi un de nos produits. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec! Ce mode d´emploi contient des informations pour le bon foncti onnement et l´utilisage du produit. Lisez le mode d´emploi dans son intégralité avant l´utilisation, autrement des dangers pour vous ou d´autre object peuvent arriver.
Page 12
DANGERS POUR LES ENFANTS ET AUTRES GROUPES DE DANGER! PERSONNES! Ce produit et son matériel d‘emballage, ses accessoires et son matériel d‘emballage ne sont pas des jouets et ne doivent pas être manipulés par des nourrissons et des enfants. Assurezvous que le produit et le matériel d‘emballage sont conservés hors de la portée des enfants.
N‘utilisez jamais le SUP dans les eaux libres. Ne jamais utiliser dans des conditions météorologiques extrêmes, par ex. une tempête. Ne convient pas aux enfants de moins de 13 ans. le SUP convient à un adulte. La capacité de charge maximale est de 150 kg.
La pagaie Guidez la barre avec la poignée dans l‘ouverture de la barre centrale. La barre centrale est insérée dans la barre inférieure avec la palette et fixée avec une goupille sur le côté avant. La tige centrale permet d‘ajuster la taille de la palette. Ouvrez simplement le clip et retirez la longueur désirée.
Page 16
GARANTIE- UND REPARATURBEDINGUNGEN GUARANTEE AND SERVICE CONDITIONS / CONDITIONS DE GARANTIE ET DE RÉPARATION Garantie- und Reparaturbedingungen. Sie erhalten eine Guarantee and service conditions. You receive a voluntary Vous recevez deux ans de garantie du fabricant volontaire freiwillige 2-jährige Herstellergarantie ab Kaufdatum 2-year manufacturer guarantee, starting at purchase date, à...
Page 17
Service Adresse / Service Address / Service Hersteller / Manufacturer / Fabricant Lived non food GmbH Lived non food GmbH Friedrich-Seele-Str. 20 Friedrich-Seele-Str. 20 DE-38122 Braunschweig, Germany DE-38122 Braunschweig, Germany Telefon: +49 (0) 531 224 356 82 E-Mail: info@lived-non-food.de E-Mail: service@x4-life.de www.x4-life.de www.lived-non-food.de...
Page 18
LUFTPUMPE Aufbewahrung Bewahren Sie die Luftpumpe an einem trockenen, Nehmen Sie die Luftpumpe aus der Verpackung und frostfreien und UV-Licht-geschützten Ort auf. kontrollieren Sie, ob sie oder der Schlauch Schäden aufweist. Ist dies der Fall, benutzen Sie die Luftpumpe nicht. Beachten Sie den auf der Pumpe Sicherheitshinweise markierten max.
Page 19
X4-LIFE Reparatur Set mit Kleber und Flicken Art.-Nr. 701902 | Hersteller: Lived non food GmbH Friedrich-Seele-Str. 20 DE-38122 Braunschweig ACHTUNG! Aus der Reichweite von Kindern aufbewahren. ACHTUNG! In einer gut belüfteten Umgebung verwenden. ACHTUNG! Keinen Hitzequellen oder offenen Flammen aussetzen.