Page 1
User Manual Arendo Copán Coffee Grinder Mod.-Nr.: 303236...
Page 2
Table of contents 1. Deutsch ....................... 3 2. English ....................... 14 3. Français ......................24 4. Italiano ......................34 5. Español ......................44...
Wichtige Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Lassen Sie die Kaffeemühle nie unbe- aufsichtigt und wählen Sie den Stand- ort so, dass keine Tiere oder Kinder in Reichweite gelangen können • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie- • Das Gerät kann von Personen mit redu- zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt...
Page 4
• Halten Sie das Gerät und seine Kabel au- ßerhalb der Reichweite von Kindern. • Wählen eine geeignete Unterlage, damit das Gerät nicht umkip- pen kann • Stellen Sie die Kaffeemühle nicht direkt neben Hitzequellen (wie z.B. Elektroherd) • Ziehen Sie den Netzstecker bei Nicht- benutzung oder zur Reinigung aus der Steckdose •...
Page 5
ziehen möchten, ziehen Sie bitte am Stecker und nicht am Kabel • Fassen Sie den Stecker nie mit nassen Händen an • Schützen Sie das Gerät vor Feuer • Tauchen Kabel, Stecker oder das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten •...
Page 6
nungsgemäß angeschlossene Steckdo- sen an • Um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden, empfehlen wir das Gerät nach einer Betriebsdauer von 5 Minu- ten für 30 Minuten abkühlen zu lassen • Dieses Gerät darf Zerkleinern von Kaffeebohnen benutzt werden • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Fachhändler oder durch eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um...
Page 7
gen stets vom Netz zu trennen. • Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie es vom Netz ab, bevor Sie Zubehör- teile austauschen (auswechseln) oder sich Teilen nähern, die sich bei der Ver- wendung bewegen. Deutsch...
Page 8
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich bitte die nachfolgende Kurzanleitung aufmerksam durch. 1. Lieferumfang • Arendo Copán Kaffeemühle • Kurzanleitung 2.
Page 9
3. Produkt-Details Deckel Bohnenbehälter Bohnentrichterhalterung Entriegelungsknopf Start/Stop-Taster Mahldauer-Drehsteller Mahlgrad Drehsteller Basis Kaffeepulverbehälter Kaffeepulverauslass 4. Erst-Inbetriebnahme Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entfernen Sie jegliches Verpackungsmaterial. Reinigen Sie das Gerät und das Zubehör wie im Kapitel unter “Reinigung und Pflege” beschrieben. Stellen Sie die Kaffeemühle auf eine flache Oberfläche.
Page 10
der Bohnentrichterhalterung entnehmen zu können. Der Bohnentrichter ist durch einen Mikroschalter im Grundgerät gesichert, der dafür sorgt, dass das Gerät nur dann funktioniert, wenn der Bohnentrichter richtig in die Bohnentrichterhalterung eingesetzt wurde. Achten Sie darauf, dass Sie maximal 350g Kaffeebohnen in den Bohnentrichter einfügen.
Page 11
6. Reinigung und Pflege Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts aus der Steckdose und lassen Sie es komplett abkühlen bevor Sie es reinigen. Um einen Stromschlag zu vermeiden, halten Sie das Kabel, den Netzstecker oder Körper des Geräts nicht unter Wasser und füllen Sie den Bohnenbehälter nicht mit Wasser während dieser mit dem Gerätekorpus verbunden ist.
Page 12
Für den frischesten und geschmackvollsten Kaffee mahlen Sie nur so viel Kaffee für die Tasse, die Sie beabsichtigen zu trinken. Kaffeebohnen können bis zu 2 Monate in einem luftdichten Behälter im Gefrierfach bleiben und gemahlen werden, wäh- rend Sie gefroren sind. In der Kaffeemühle verbliebene Kaffeepulverreste können schal werden und den Geschmack des frisch gemahlenen Kaffees negativ beein- flussen.
Page 13
WEEE Richtlinie 2012/19/EU WEEE Register-Nr: DE 67896761 Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 303236 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen befindet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
Page 14
Important safety guidelines for this device • Never keep the coffee grinding machine unattended; keep it out of reach of animals and children wherever you use or store it. • Children shall not play with the device. • The device may be used by per- sons with reduced physical, sen- sory or mental abilities or lack of experience and/or knowledge if...
Page 15
• Keep it on an appropriate surface so that it does not tip over. • Do not keep the coffee grinding machine directly on heat sources (e.g. electric cooker). • Unplug the power plug when the device is not in use or during cleaning.
Page 16
• Protect the device against fire. • Do not immerse the cable, the plug or the entire device in water or other liquids. • This device is exclusively meant for domestic use. • This device is not intended for commercial use. •...
Page 17
we recommend letting the unit cool down for 30 minutes after 5 minutes of operation. • This device may only be used for grinding coffee beans. • If the power cable is damaged, it should be replaced by the man- ufacturer, his specialist dealer or an equally qualified person, so as to prevent any risk.
Page 18
Thank you for choosing this product from Arendo and for placing your trust in our company. Please read this manual carefully to ensure your long-term satisfaction and longivity of this product. For future reference, please keep this manual. 1. Scope of delivery •...
Page 19
3. Product details Bean container Bean hopper holder Lock button Start/Stop button Grinding time control Grinding control Base Coffee container Coffee powder outlet 4. Getting started Take the device out of the box and remove any packaging remnants. Clean the device and the supplies as described under “Clean and Care”.
Page 20
5. Initial use Close the cover of the bean hopper. Put the bean hopper (with cover) on the bean hopper holder. Keep in mind that the opening of the ground coffee con- tainer shall be aligned with the coffee powder outlet. Plug the power cable into the socket.
Page 21
agents! Dry off the device thoroughly after use. Lift the handle of grinding wheel and rotate it anticlockwise to remove the grinding wheel, clean the residual coffee powder on the grinding wheel and grinding blade with a brush and pour the resid- ual coffee powder out.
Page 22
Be sure to clean grinding chamber and grinding wheel after each use. This grind- er can only grind coffeebeans. It will not grind anything moist, extremely hard, or gummy such as whole ginger, chocolate, sesame seeds or oily spices such as cinnamon, cloves or nutmeg.
Page 23
WEEE guideline: 2012/19/EU WEEE register number: DE 67896761 WD Plus GmbH, herewith declares that this product 303236 conforms to the principle re- quirements and other relevant stipulations. The complete Declaration of Conformity can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30719 Hanover...
Consignes de sécurité impor- tantes pour cet appareil • Ne laissez jamais le moulin à café sans surveillance et choisissez l'emplace- ment de telle sorte que l'appareil soit inaccessible aux enfants ou aux ani- maux. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Page 25
• Maintenez l'appareil et le câble hors de la portée des enfants. • Choisissez surface adéquate afin que l'appareil ne puisse pas bascu- ler. • Ne placez pas le moulin à café directe- ment à côté de sources de chaleur (p. ex.
Page 26
• Ne saisissez jamais la fiche avec des mains mouillées. • Protégez l'appareil contre le feu. • Ne plongez câble, fiche ou toue l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides. • Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation ménagère. •...
Page 27
• Cet appareil doit être utilisé unique- ment pour broyer des grains de café • Lorsque le câble d'alimentation est en- dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un représentant ou une per- sonne présentant une qualification ana- logue, afin d'éviter tout risque. •...
Page 28
Nous vous remercions d'avoir acheté un produit d'Arendo. Pour que vous puissiez profiter longtemps de votre appareil acheté, veuillez lire attentivement le mode d'emploi suivant. 1. Contenu de la livraison • Moulin à café Copán d’Arendo • Mode d’emploi 2. Données techniques...
Page 29
3. Particularités du produit Couvercle Réservoir de grains Support d'entonnoir de grains Bouton de déverrouillage Bouton Démarrage/Arrêt Régulateur rotatif de durée de mouture Régulateur rotatif de degré de mouture Base Réservoir de poudre de café Sortie de poudre de café 4.
Page 30
dans l’appareil de base par un micro-commutateur, qui assure que l’appareil ne fonctionne que lorsque l’entonnoir à grains a été inséré correctement dans le sup- port d’entonnoir à grains. Veillez à ne mettre qu’au maximum 350g de grains de café dans l’entonnoir à grains. 5.
Page 31
6. Nettoyage et entretien Débranchez la fiche d’alimentation de l'appareil de la prise de secteur et laissez-le refroidir complètement avant de le nettoyer. Pour éviter un choc électrique, ne plongez pas le câble, la fiche de secteur ou le corps de l’appareil dans de l’eau et ne remplissez pas le réservoir de grains avec de l’eau pendant qu’il est connecte au corps de l’appareil.
Page 32
avez l’intention de boire. Les grains de café peuvent être conservés pendant 2 mois dans un récipient hermétique dans le congélateur et être moulus à l'état congelé. Les résidus de poudre de café restant dans le moulin à café peuvent devenir insi- pides et influencer négativement le goût du café...
Page 33
Directive DEEE 2012/19/UE DEEE Numéro de registre : DE 67896761 La société WD Plus GmbH déclare par la présente que l’appareil 303236 est conforme aux exigences fondamentales et aux autres dispositions pertinentes de la directive. Pour obtenir une déclaration de conformité complète, adressez-vous à : WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre...
Page 34
Importanti istruzioni sulla si- curezza di questo apparecchio • Non lasciare mai il macinacaffè incusto- dito e scegliere una posizione non rag- giungibile da animali e bambini. • I bambini non devono giocare con l'ap- parecchio. • Questa apparecchiatura può essere uti- lizzata da persone con ridotte capacità...
Page 35
• Scegliere una superficie adatta in modo che l’appa- recchio non possa ribaltarsi. • Non collocare il macinacaffè accanto a una fonte di calore (per esempio la stufa elettrica) • Staccare la spina dalla presa di corrente nel caso di inutilizzo o per la pulizia •...
Page 36
• Non afferrare la spina con le mani ba- gnate o umide. • Proteggere l’apparecchio dal fuoco. • Non immergere cavo, spina o intero l'apparecchio in acqua o altri liquidi. • Questo apparecchio deve essere desti- nato esclusivamente per uso domesti- •...
Page 37
periodo di funzionamento di 5 minuti. • Questo apparecchio può essere utiliz- zato solo per macinare chicchi di caffè. • Se il cavo di alimentazione è danneg- giato deve essere sostituito dal produt- tore, dal suo incaricato per l'assistenza o da una persona qualificata, al fine di evitare pericoli.
Page 38
Grazie per aver scelto un prodotto di Arendo. Per utilizzare con soddisfazione il dispositivo acquistato, si prega di leggere attentamente le seguenti brevi istruzioni per l’uso. 1. Contenuto della confezione • Arendo Copán Macinacaffè • Brevi istruzioni per l’uso 2. Dati tecnici...
Page 39
3. Dettagli del prodotto Coperchio Contenitore chicchi Supporto tramoggia chicchi Pulsante di sblocco Tasto Start/Stop Manopola di regolazione durata di macinatura Manopola di regolazione grado di macinatura Base Contenitore polvere di caffè Uscita polvere di caffè 4. Prima messa in funzione Rimuovere il prodotto dalla confezione e togliere qualsiasi materiale di imballag- gio.
Page 40
La tramoggia per chicchi è fissata tramite un micro-interruttore nell'apparecchio base che provvede affinché l'apparecchio funzioni unicamente se la tramoggia per chicchi è inserita correttamente nel suo supporto. Introdurre al massimo 350g di chicchi da caffè nella tramoggia per chicchi. 5.
Page 41
6. Pulizia e cura Togliere la spina dell'apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare completamen- te prima di pulirlo. Per evitare una scossa elettrica, non tenere sotto l'acqua il cavo, la spina di rete o il corpo dell'apparecchio e non riempire d'acqua il contenitore di chicchi mentre è...
Page 42
possono perdere l’aroma e influenzare negativamente il sapore del caffè appena macinato. Pertanto prestare sempre attenzione a pulire la camera di macinatu- ra e il macinino dopo ogni uso. Questo macinacaffè è adatto esclusivamente alla macinatura di chicchi di caffè. Non è adatto per la macinatura di alimenti umidi, estremamente duri o gommosi quali zenzero, semi di sesamo, cioccolato o spezie oleose, quali ad es.
Page 43
Direttiva RAEE 2012/19/UE Numero reg. RAEE: DE 67896761 Con la presente la ditta WD Plus GmbH dichiara che l'apparecchio 303236 è conforme ai requisiti essenziali e alle rimanenti disposizioni in materia. Una dichiarazione di conformità completa è disponibile presso: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...
Page 44
Observaciones importantes de seguridad para este aparato • No deje el molinillo de café nunca sin supervisión y colóquelo en un lugar fuera del alcance de los animales y niños pequeños. • No deje que los niños jueguen con el aparato.
Page 45
• Escoja una base adecuada para que el aparato no pueda volcar. • No coloque el molinillo de café direc- tamente sobre fuentes de calor (p. ej., placas de cocina eléctricas). • Desenchufe el aparato de la toma de corriente cuando no lo utilice o para limpiarlo •...
Page 46
• No toque el enchufe nunca con las ma- nos mojadas. • Proteja el aparato del fuego. • No sumerja el cable, el enchufe ni el aparato entero en agua ni otros líquidos. • Este aparato se ha diseñado para un uso exclusivamente doméstico.
Page 47
• Este aparato únicamente puede utili- zarse para moler granos de café. • A fin de evitar riesgos, los cables de red dañados solo deben ser sustituidos por el fabricante, un comerciante especia- lizado o una persona con una cualifica- ción similar.
Page 48
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes instrucciones de uso. 1. Volumen de suministro • Molinillo de café Copán de Arendo • Instrucciones de uso 2.
Page 49
3. Detalles del producto Tapa Recipiente para granos de café Soporte para la tolva de granos de café Botón de inicio/ Botón de desbloqueo parada Regulador giratorio de la duración de la molienda Regulador giratorio del grado de la molienda Base Recipiente para el café...
Page 50
5. Puesta en marcha Cierre la tapa del recipiente para granos de café. Coloque el recipiente para café en polvo sobre su soporte. Preste atención para que el cierre del recipiente para café en polvo quede a la misma altura que la salida para el café en polvo. Conecte el en- chufe del aparato a una toma de corriente.
Page 51
6. Limpieza y cuidado Desconecte el aparato del enchufe y déjelo enfriar por completo antes de limpiar- lo. Para evitar descargas eléctricas, no coloque el cable, el enchufe y el cuerpo del aparato bajo el agua y no llene el recipiente para granos de café con agua mientras esté...
Page 52
meses en un recipiente cerrado en el congelador y molerse mientras están conge- lados. Los restos de café en polvo en el molinillo pueden afectar de forma negativa el sabor del café recién molido. Por ese motivo, no se olvide de limpiar la cámara y el sistema de molienda después de cada uso.
Page 53
Directiva WEEE 2012/19/UE Número de registro WEEE: DE 67896761 La empresa WD Plus GmbH declara por la presente que el aparato 303236 satisface los requi- sitos esenciales y el resto de disposiciones pertinentes. Solicite una declaración de conformi- dad completa en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover...