Télécharger Imprimer la page

Publicité

PL
MONTA :
Ż
Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent zaleca zleci monta
odpowiednio wykwalifikowanemu instalatorowi. Aktualny wykaz polecanych punktów
serwisowych znajduje si na stronie www.sanplast.pl. Nale y pami ta , e ró ne rodzaje
ę
ś
cian wymagaj ró nych materia ów mocuj cych. Producent wyposa y niniejszy wyrób w
ą
ż
ł
standardowe elementy do monta u –ko ki rozporowe przeznaczone do
ż
materia ów typu beton, ceg a, silikaty itp. Je li ciany wykonane s z innych materia ów (np.
ł
ł
wzmacniane ciany gipsowo-kartonowe) odpowiednie ko ki nale y zakupi we w asnym
ś
zakresie. Przed monta em szyb nale y sprawdzi , czy nie s one uszkodzone (nie maj
ż
ż
p kni
ę
ęć
, zadrapa , etc.) – w przypadku stwierdzenia uszkodze
ń
montowa , szyb nigdy nie nale y opiera na naro nikach ani k a
ć
ż
ć
glazurze) – nale y stosowa mi kkie podk adki (np. karton, styropian, etc.), kraw dzie szyb
ż
ć
ę
nale y szczególnie chroni przed uderzeniem o tward powierzchni , w przypadku powstania
ż
ć
uszkodzenia szyby podczas eksploatacji kabiny nale y j
hartowane:
Szk o hartowane w kabinach natryskowych „Sanplast" SA jest szk em
ł
bezpiecznym w u ytkowaniu. Dzi ki procesowi hartowania posiada ono zwi kszon
ż
ę
wytrzyma o
ł ść
mechaniczn . W przypadku st uczenia rozsypuje si na drobne kawa ki o
ą
nieostrych kraw dziach. Bezpiecze stwo szk a hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie z
ę
ń
wymaganiami okre lonymi w dyrektywie budowlanej CPD 89/106/EWG oraz w normie
ś
zharmonizowanej potwierdzone jest Deklaracj Zgodno ci WE wystawion przez producenta
szk a. Podstaw do wystawienia deklaracji zgodno ci WE s wykonane Wst pne Badania
ł
ą
Typu (ITT) potwierdzaj ce wymagane w a ciwo ci techniczne i u ytkowe wyrobu.
ą
EKSPLOATACJA:
Po ka dej k pieli sp uka wn trze kabiny czyst bie
ż
ą
ł
na szybach resztki wody usun
ąć
za pomoc specjalnej gumowej ci gaczki lub wytrze do
sucha za pomoc mi kkiej ciereczki. Okresowo czy ci ca
ą
ę
ś
ś
ciereczki (nie stosowa
ć ś
cierek, które zawieraj w swojej strukturze elementy szorstkie i
tr ce). Do okresowego czyszczenia stosowa tylko i wy cznie agodne rodki chemiczne
ą
przeznaczone do czyszczenia kabin prysznicowych (szyby w kabinie mo na czy ci
do mycia okien). W celu usuni cia osadów wapiennych mo na stosowa roztwór wody z
ę
octem.
Uwaga dla kabin z systemem Glass protect:
zalece jest równoznaczne z utrat gwarancji na modyfikacj powierzchni szk a Glass protect.
ń
ą
Po myciu i wytarciu do sucha elementy prowadz ce drzwi tj.: profil, rolka, suwak pokry cienk
warstw
ą
wazeliny kosmetycznej lub technicznej. Unika
mechanicznych niezwi zanych z prawid ow eksploatacj kabiny. Nie montowa kabiny w
ą
pobli u silnych róde ciep a.
Uwaga:
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania
ż
ź
ł
ł
zmian w zakresie charakterystyki technicznej oraz kolorystyki opisywanych elementów.
DE

MONTAGE:

Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem Produzenten
empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen zu lassen. Die aktuelle Übersicht
der empfohlenen Servicepunkte finden Sie auf der Internetseite: www.sanplast.pl. Es sollte
berücksichtigt werden, dass verschiedene Wandtypen, unterschiedliches
Befestigungsmaterial erfodern. Dieses Produkt wurde von dem Produzenten mit Standard-
Montagematerial ausgestattet - Spreizdübel für Wände aus Vollmaterial wie z.B. Beton,
Ziegel, Silikaten usw..Falls die Wände aus anderen Materialien gemacht wurden (z.B.
Rigipsplatten) müssen andere Dübel bauseits gekauft werden). Vor der Scheibenmontage soll
man prüfen, ob die Scheiben nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)- bei der Festellung der
Beschädigung soll man die Scheiben nicht montieren. Die Scheiben soll man nicht auf die
Eckkanten stellen oder auf den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man soll weiche Unterlagen
benutzen (z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten soll man besonders vor dem Stoss
gegen eine harte Fläche schützen, falls die Scheibe während der Nutzung der
Duschabtrennung beschädigt wird, soll man die Scheibe austauschen.
Einscheibensicherheitsglas in den Duschabtrennungen von Sanplast SA kann gefahrlos
benutzt werden. Dank dem Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn es zerbricht,
zerstreut es in kleine Teile mit unscharfen Kanten. Die ESG-Glassicherheit d.h. die Fertigung
gem. der Bauanweisung CPD 89/106/EWG und in Einklang mit der Norm wurde in der vom
Produzenten ausgestellten WE-Konformitätserklärung bestätigt. Die Grundlage zur
Ausstellung der
WE-Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung (ITT), die die
technischen und Gebrauchseigenschaften der Produkte bestätigt.
Bad sollte die Duschabtrennung mit sauberem, fliessenden Wasser gespült werden. Die
Wasserreste auf den Glasscheiben, sollten mit Hilfe von speziellen Badwischer abgezogen
und mit einem weichen Tuch getrocknet werden. Die Duschabtrennung sollte zyklisch mit
einem weichen Tuch (bitte keine Tücher mit kratzenden oder reibenden Elementen
verwenden) geputzt werden. Zum zyklischen Reinigen sollten ausschließlich milde chemische
Mittel, die für Duschabtrennungen geeignet sind verwendet werden (die Glaswände in der
Duschabtrennung können mit Reinigungsmitteln für Fensterputzen geputzt werden). Zum
Entfernen der Kalkreste kann man eine Lösung von Wasser und Essig verwenden. Hinweis für
D u s c h a b t r e n n u n g e n m i t G l a s s P r o t e c t S y s t e m : d i e G a r a n t i e f ü r d i e
Glasoberflächenmodifikation Glass Protect kann im Fall von Nichtbeachtung der o.a.
Empfehlungen nicht sichergestellt werden. Nach dem Reinigen und Trocknen sollte man auf
die türführenden Elemente d.h. das Profil, die Rolle, den Schieber eine dünne Schicht von
Vaselin aufgetragen werden. Bitte zusätzliche mechanische Belastungen, die nicht mit dem
richtigen Betrieb der Duschabtrennung verbunden sind vermeiden. Die Duschabtrennung
sollte nicht in der Nähe von starken Wärmequellen montiert werden.
behält sich das Recht vor, technische Änderungen und Farbenänderungen in den Produkten
einzuführen.
GB
INSTALLATION:
Producer recommends installation by the qualified installer to keep optimal
parameters of product. Current list of recommended service points can be found at
www.sanplast.pl. It should be remembered that various type of walls need various type of fixing
materials. Producer equipped product with standard installation elements - stretchers to the
ż
ę ć ż
ż
ą
ż ł
ł
ś
cian z litych
ś ś
ą
ł
ż
ć
ć
ą
ń
szyb nie nale y ich
ż
ł ść
na twardym pod o u (np.
ł
ą
ę
ż
ą
wymieni
ć
na now .
ł
ę
ł
ą
ś
ą
ś
ą
ę
ł ś
ś
ż
ć
ę
ą
żą ą
c wod . Pozosta e
ą
ą
ś ą
ś ć
łą
kabin przy pomocy mi kkiej
ę
ą
ć
łą
ł
ś
ż
ś ć ś
ż
ć
Niestosowanie si do powy szych
ę
ę
ł
ą
ć
dodatkowych obci
ł
ą
ą
ESG–Glas:
BETRIEB:
Nach jedem
Achtung:
Der Hersteller
walls made of solid materials - like concrete, brick, silicates, etc. If the walls are made of other
materials (for example reinforced plasterboard walls) proper stretchers should be bought
ć
ż
within one's capacity. Before installation one should check if the glass is not damaged (if there
are no cracks or scratches, etc...) - in case any damage is noticed, the glass sheets should not
be installed, never lean the glass against its corners or put the glass on hard surface (eg. on
glazing) - soft washers shall be used (eg. carton, foamed polystyrene), protect glass edges
against damage; in case of any damage, the glass shall be replaced possibly soon.
ł
Glass:
Tempered glass in Sanplast SA shower enclosures is safe in use. Through the process
ł
of hardening it has increased mechanical strength. In case of breakage, tempered glass
ą
crumbles into small pieces with blunt edges. Safety tempered glass (and production process)
ż
is confirmed by the WE Declaration of Conformity, presented by the glass producer, in
ł ż
accordance with the requirements set out in Directive 89/106/EEC and CPD building in the
ę
harmonized standard. Made Initial Type Testing (ITT) has confirmed the required technical
characteristics and performance of the product and these tests are the basis for the declaration
ą
Szk o
ł
of conformity.
EVERYDAY USING:
ł
running water after each bathing. Remaining on the glass sheet water drops should be
ę
ą
removed with special rubber squeegee or wiped with a soft cloth to dry. Shower enclosure
ł
(whole construction) should be periodically cleaned with the soft cloth (do not use wipes, that
contain rough and friction elements in the structure). Only mild chemicals should be used to the
cleaning (glass sheet can be cleaned with window cleaner). Vinegar and water solution can be
Notice for shower enclosure with the Glass Protect system:
used to remove lime.
to follow above instructions means the same as losing the warranty on the Glass protect - the
glass surface modification system. Sliding door elements: profile, rollers, fasteners should be
ł
covered by thin layer of cosmetic or technical vaseline after each cleaning and drying. It is
ć
important to avoid any additional mechanical loads (not connected with proper shower
ę
enclosure opetaration). Do not install any heat sources near the shower enclosure.
The producer reserves the right to introduce changes of technical parameters and colours of
described elements.
rodkami
FR
ż
MONTAGE :
En raison de la nécessité de respecter les paramètres optimaux, le constructeur
recommande de confier le montage à un installateur convenablement qualifié. Une liste
ć
ą
actuelle des points de service est affichée sur le site d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de
ąż ń
e
rappeler que différents types de parois exigent d'utiliser des matériaux de fixation différents. Le
ć
constructeur a muni le présent produit en éléments de montage standard : les chevilles
d'expansion destinées aux parois en matériaux solides comme béton, brique, silicates, etc.
Lorsque les parois sont exécutées en d'autres matériaux (p. ex. en panneaux de carton-plâtre
renforcés), les chevilles appropriées doivent être achetées par vos soins. Avant de monter les
vitres, il faut vérifier si elles ne sont pas endommagées (si elles sont libres de cassures,
rayures, etc.). En cas de constatation des endommagements de vitres, elles ne peuvent pas
être montées. Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni posées sur un
support dure (p. ex. glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton, polystyrène, etc.).
Les arrêtes des vitres doivent être particulièrement protégées contre le choc contre une
surface dure. En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de l'exploitation, il faut la
remplacer par une neuve.
Sanplast » SA est un verre sûr en exploitation. Grâce au procédé de trempage, il possède une
résistance mécanique renforcée. En cas de cassure, il éclate en petits morceaux aux arrêtes
non aigües. La sûreté du verre trempé, c'est-à-dire sa fabrication conformément aux
exigences définies dans la directive sur les produits de construction CPD 89/106/EWG ainsi
que dans la norme harmonisée, est confirmée par la déclaration de conformité CE émise par le
fabricant du verre. Les essais de type initiaux (ITT) exécutés, confirmant les propriétés
techniques et utilitaires du produit, sont une base pour l'émission de la déclaration de
Das
conformité CE.
EXPLOITATION :
propre courante. Les restes d'eau sur les vitres doivent être évacuées avec un essuie-vitre en
caoutchouc ou nettoyés à sec avec un chiffon doux. Nettoyer périodiquement toute la cabine
avec un chiffon dure (ne pas utiliser les chiffons qui possèdent dans leur structure des
éléments rugueux et abrasifs). Pour un nettoyage périodique, utiliser seulement et
exclusivement des produits chimiques doux, destinés au nettoyage des cabines de douche
(les vitres de la cabine peuvent être nettoyés avec des produits destinés à laver les fenêtres).
En vue d'éliminer les dépôts de calcaire, une solution d'eau et de vinaigre peut être utilisée.
Attention, concernant les cabines à système de « Glass protect » :
recommandations précitées entraîne la perte de garantie de la modification de la surface du
verre de type « Glass protect ». Après le nettoyage et l'essuyage à sec, les éléments de
guidage de la porte tels que profilé, rouleau et coulisseau, doivent être couverts par une
couche mince de vaseline cosmétique ou de gel technique. Éviter des charges mécaniques
supplémentaires non liées à une exploitation correcte de la cabine. Ne pas monter la cabine à
proximité des sources de chaleur intensive.
d'apporter des modifications des caractéristiques techniques et des coloris des éléments
décrits.
RU
УСТАНОВКА: Для сохранения оптимальных параметров, производитель рекомендует
монтаж квалифицированным установщиком. Актуальный список сервисных пунктов
можно найти на www.sanplast.pl. Обратите пожалуйста внимание, разные виды стен
требуют различные крепёжные элементы. Производитель оснастил изделие в
стандартные элементы для установки - дюбель, предназнеченный для литых стен типа
бетон, кирпич, силикаты и т.д. Если стены выполнены из других материалов (например
из гипсокартона) соответствующие дюбеля купить нужно самостоятельно. Прежде чем
приступать к монтажу панелей, следует убедиться в отсутствии в них изъянов и
повреждений (трещин, царапин и пр.). В случае обнаружения таковых панели монтажу
не подлежат. Не допускается прислонять панели поверхностью к углам, укладывать на
твердую поверхность (напр., керамическую плитку) рекомендуется подкладывать
мягкие подкладочные материалы (напр., картон, пенопласт и пр.), кромки панелей
Shower enclosure interior should be washed out with clean
Verre trempé :
Le verre trempé dans les cabines de douche «
Après chaque bain, rincer l'intérieur de la cabine à l'eau
Attention :
Le constructeur se réserve le droit
Tempered
Failure
Notice:
Un non respect des
11

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Kn-ii/ekoplusKn-ii/ekoplus-80 bip