Publicité

Parts and Technical Service Guide • Manuel d’utilisation et de sécurité
Manual de operación y seguridad • Bedienungsanleitung und
820 DIGITAL METER • DÉBITMÈTRE NUMÉRIQUE 820
MEDIDOR DIGITAL 820 • DIGITALER DURCHFLUSSMESSER
OUTSTANDING FEATURES • CARACTÉRISTIQUES EXCEPTIONNELLES
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES • BESONDERE MERKMALE
• Quick, one-step calibration. No need to dispense fluid.
• 360° positionable display.
• Can be easily set to display in ounces, pints, quarts,
liters, or gallons.
• Special unit of measure option available.
• Rugged corrosion resistant polypropylene body.
• Consistent accuracy for most applications.
• Powered by two AA batteries ( included)
• Large LCD display.
• Étalonnage rapide en une étape. Pas besoin de
distribuer du fluide
• Affichage rotatif sur 360°
• Peut être facilement réglé pour afficher en onces, pintes,
quarts, litres, ou galons
• Option d’unité de mesure spéciale disponible
• Corps robuste en polypropylène résistant à la corrosion
• Précision fidèle pour la plupart des applications
• Alimenté par deux piles alcalines AA (fournies)
• Grand affichage à cristaux liquides
Sicherheitsvorschriften
820
Model 820
P
ATENT
P
ENDING
• Calibración rápida, en un solo paso. No es necesario medir fluido
• Pantalla posicionable a 360°
• Puede ser fácilmente ajustado para que indique onzas, pintas,
cuartos, litros o galones
• Opción para unidades de medidas opcionales disponible
• Caja fuerte de polipropileno resistente a la corrosión
• Precisión consistente para la mayoría de usos
• Energizado por dos baterías alkalinas AA (incluidas)
• Pantalla de LCD grande
• Flüssigkeitssparende Kalibrierung in einem Schritt.
• Um 360° verstellbare Anzeige
• Umschaltbare Anzeige für Unzen, Pinten, Quarts, Liter oder Gallonen
• Option zur Einstellung von Sondermasseinheiten
• Korrosionsbeständiges Polypropylengehäuse
• Reproduzierbare Messwerte
• Betrieb mit zwei AA Batterien (mitgeliefert)
• Leicht lesbare LCD-Anzeige

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FILL-RITE 820

  • Page 1 Parts and Technical Service Guide • Manuel d’utilisation et de sécurité Manual de operación y seguridad • Bedienungsanleitung und Sicherheitsvorschriften 820 DIGITAL METER • DÉBITMÈTRE NUMÉRIQUE 820 MEDIDOR DIGITAL 820 • DIGITALER DURCHFLUSSMESSER ATENT Model 820 ENDING OUTSTANDING FEATURES • CARACTÉRISTIQUES EXCEPTIONNELLES CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES •...
  • Page 2 Dear Fill-Rite Customer, Thank you for buying a Fill-Rite product. We believe that you have bought the best. This piece of literature contains information about your new equipment and its operating and service requirements. Please take a few minutes to read it carefully.
  • Page 3 TECHNICAL INFORMATION INFORMATIONS TECHNIQUES INFORMACIÓN TÉCNICA TECHNISCHE ANGABEN Fluid Compatibility • Compatibilité de fluide Compatibilidad de fluidos • Flüssigkeitskompatibilität DANGER Not for use with fluids that have a flash point below 100°F (37.8°C, ie: gasoline, alcohol). Refer to NFPA 325M (Fire Hazard Properties of Flammable Liquids, Gases, and Volatile Solids) for flash points of common liquids.
  • Page 4 Fluid Compatibility • Compatibilité de fluide Compatibilidad de fluidos • Flüssigkeitskompatibilität PELIGRO • GEFAHR No es para uso con fluidos que tengan un punto de inflamación inferior a 100 °F (37,8 °C, es decir, gasolina, alcohol). Refiérase a la publicación NFPA-325M (Propiedades de peligro de incendio de líquidos, gases y sólidos volátiles), para obtener el punto de inflamación de los líquidos...
  • Page 5 Changement de la position de lecture du débitmètre. Änderung der Ableseposition der Anzeige Cambio de posición de la lectura del medidor...
  • Page 6 OPERATIONAL FUNCTIONS FONCTIONNEMENT FUNCIONES OPERACIONALES BETRIEBSFUNKTIONEN...
  • Page 7 OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN 3.25 BEDIENUNGSANLEITUNG No se pierde ninguna información durante los períodos de inactividad 3.25 No data is lost during periods of inac- tivity. 3.25 Während dieser Zeit gehen 3.25 keine Daten verloren. Aucune donnée n’est perdue pendant les périodes d’inactivité...
  • Page 8 ONE-STEP CALIBRATION ÉTALONNAGE EN UNE ÉTAPE CALIBRACIÓN EN UN SOLO PASO KALIBRIERUNG IN EINEM SCHRITT Para cambiar el factor de calibración To Change the Calibration Factor 3.25 3.25 Änderung des Kalibrierfaktors Pour changer le facteur d’étalonnage 3.25 3.25...
  • Page 9 CALIBRATION FACTOR SETTINGS FOR CAUTION • ATTENTION COMMON FLUIDS* PRECAUCIÓN • VORSICHT TEMP. VISCOSITY CALIBRATION FLUID ° F CENTIPOISES (CPS) FACTOR Hvr…hyÃTƒv…v‡†ÃÃÃà " Xh‡r…à 9vr†ryÃAˆryà &ƒA Fr…‚†rr &ƒA @‡u’yrrÃBy’p‚yà &ƒA & ÈÃ6‡vs…rr“r ЇÃPvyà &ƒA "ЇÃPvyà &ƒA #ЇÃPvyà &ƒA & ' (Ї &ƒA &...
  • Page 10 RÉINITIALISATION DU TOTAL ACCUMULÉ REPOSICIÓN DEL TOTAL ACUMULADO RÜCKSETZEN DES SUMMIERWERTES 000.0 rX. XX rX. XX 196.4 196.4 000.0 000.0 rX. XX 196.4...
  • Page 11 METER CALIBRATION FACTOR SELECTION BASED ON FLUID VISCOSITY SÉLECTION DE FACTEUR D’ÉTALONNAGE DU DÉBITMÈTRE EN FONCTION DE LA VISCOSITÉ SELECCIÓN DEL FACTOR DE CALIBRACIÓN DEL MEDIDOR EN BASE A LA VISCOSIDAD DEL FLUIDO WAHL DES KALIBRIERFAKTORS ENTSPRECHEND DER FLÜSSIGKEITSVISKOSITÄT Low Viscosity (thin) Fluids Fluides à...
  • Page 12 BATTERIES PILES • BATERÍAS BATTERIEN • To Replace Batteries Para reemplazar las baterías Figure 4 Figure 5 Austausch der Batterien Pour remplacer les piles...
  • Page 13 REPAIR RÉPARATION • REPARACIÓN REPARATUR • CAUTION • ATTENTION PRECAUCIÓN • VORSICHT Flushing Meter Thorough Cleaning Figure 7 MAINTENANCE ENTRETIEN • MANTENIMIENTO WARTUNG • Storage Rinçage du débitmètre...
  • Page 14 Gründliche Reinigung Nettoyage approfondi Lagerung 820 METER PARTS LIST Rangement ITM. PART MATERIAL OF NO. NO. DESCRIPTION CONSTRUCT. '!A $"& Hr‡r…Ã8hƒ Q‚y’ƒ…‚ƒ’yrr Enjuague del medidor " '!A $'" 9v†ƒyh’ÃGhiry '!A $%" @yrp‡…‚vpÃH‚qˆyr '!A $$" PSvtÃ7yhpx 7ˆhI '!A $"# Hr‡r…Ã8‚‰r… Q‚y’ƒ…‚ƒ’yrr &...
  • Page 15: Ersatzteilliste

    S’‡‚à 'A"(# Hr††xh€€r…i‚qrÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃÃS’‡‚Ãà 'A"($! hpvr…Ãv‚‘’qhiyr V‡r…yrt†purvir 'A"(' S’‡‚ 9r††‚ˆ†ÃqrÃpuh€i…rà S’‡‚ 'A"($! qrÃqpiv‡€q‡…r S‚qryyr 'A"(' LISTA DE PIEZAS DEL MEDIDOR 820 ITM. PIEZA MATERIAL DE NO. NO. DESCRIPCIÓN CONSTR. CTD. UhƒhÃqryÀrqvq‚… Q‚yvƒ…‚ƒvyr‚ '!A $"& @‡v„ˆr‡hÃqrÃh‡hyyh " '!A $'" Hyqˆy‚Ãryrp‡…yvp‚ '!A $%"...
  • Page 16 WHEN ORDERING REPAIR PARTS, BE SURE TO GIVE REPLACEMENT PART NUMBER, DATE OF MANUFACTURE, AND METER SERIES NUMBER. THIS WILL ENSURE THAT CORRECT REPLACEMENT PART IS SUPPLIED. TOLL FREE CUSTOMER CARE NUMBER 800 634 2695 LORS DE LA COMMANDE DE PIÈCES RECHANGE, ASSUREZ-VOUS DE FOURNIR LA...
  • Page 17: Troubleshooting Guide

    TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION NOTES...
  • Page 18: Guide De Dépannage

    GUIDE DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION REMARQUES...
  • Page 19: Guía De Diagnóstico De Problemas

    GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN NOTAS...
  • Page 20: Mögliche Ursache

    FEHLERBEHEBUNG FEHLER MÖGLICHE URSACHE BEHEBUNG ANMERKUNGEN TO CHANGE UNITS OF MEASURE POUR CHANGER L’UNITÉ DE MESURE PARA CAMBIAR UNIDADES DE MEDIDA ÄNDERUNG DER MASSEINHEITEN Special Units...
  • Page 21 Unidades especiales Unités spéciales Sondermasseinheiten...
  • Page 22 FLUID CALIBRATION F I L L ÉTALONNAGE PAR FLUIDE CALIBRACIÓN DE FLUIDO FLÜSSIGKEITSKALIBRIERUNG Use these directions to recalibrate a meter using clean water. 0 0.0 0 r X .XX Increment No. Move to Right...
  • Page 23 r X .XX F I L L Note: Utilisez ces instructions pour étalonner un débitmètre avec de l’eau claire. 0 0.0 0 r X .XX Augmente le chiffre Déplacement vers la droite r X .XX...
  • Page 24 Remarque F I L L Use estas instrucciones para recalibrar el medidor usando agua limpia. 0 0.0 0 r X .XX No. de incremento Mueva a la derecha r X .XX...
  • Page 25 Nota: F I L L Folgende Anweisungen bei der Neukalibrierung eines Messgerätes mit sauberem Wasser befolgen. 0 0.0 0 r X .XX Ziffer erhöhen Rechts vorrücken r X .XX...

Table des Matières