Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
PNEUMATIC BRAD NAILER
CLOUEUSE DE FINITION PNEUMATIQUE
CLAVADORA DE CLAVILLOS NEUMÁTICA
PNEUMATISCHER VERSENKNAGEL-NAGLER
GROPPINATRICE PNEUMATICA
INDEX
INDEX
ÍNDICE
INDEX
INDICE ANALITICO
Please read instructions and warnings for this tool carefully before use. Failure to do so could lead to
WARNING
serious injury. See MAX Safety Instructions Manual.
Keep these instructions with the tool for future reference.
Lisez soigneusement les instructions et les avertissements pour cet outil avant utilisation. Tout
AVERTISSEMENT
manquement à cette consigne pourrait entraîner des blessures graves. Consultez le manuel des
consignes de sécurité MAX.
Conservez ces instructions avec l'outil pour toute consultation ultérieure.
Lea detenidamente las instrucciones y advertencias de esta herramienta antes de usarla. De lo
ADVERTENCIA
contrario, pueden producirse lesiones corporales graves. Consulte el manual de instrucciones de
seguridad de MAX.
Conserve estas instrucciones junto con la herramienta para futuras consultas.
Bitte lesen Sie sich die Anweisungen und Warnungen für dieses Werkzeug vor der Verwendung
WARNUNG
sorgfältig durch. Anderenfalls könnte dies zu schweren Verletzungen führen. Siehe MAX
Sicherheitsanleitung.
Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen mit dem Werkzeug zusammen auf.
Prima dell'uso, leggere con cura le istruzioni e le avvertenze relative a questo utensile. La mancata
AVVERTENZA
osservanza di questa indicazione potrebbe portare a gravi lesioni personali. Consultare il manuale
Istruzioni di sicurezza MAX.
Conservare queste istruzioni insieme all'utensile per consultazioni future.
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
ENGLISH
Page
FRANÇAIS
Page
ESPAÑOL
Página
DEUTSCH
Seite
ITALIANO
Pagine
1 to 4
5 à 8
9 a 12
13 bis 16
Original Language English
da 17 a 20
HA55SF2/18
NF255SF2/18

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour PowerLite Max HA55SF2/18

  • Page 1 OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO BETRIEBSANLEITUNG ISTRUZIONI PER L’USO PNEUMATIC BRAD NAILER CLOUEUSE DE FINITION PNEUMATIQUE CLAVADORA DE CLAVILLOS NEUMÁTICA PNEUMATISCHER VERSENKNAGEL-NAGLER GROPPINATRICE PNEUMATICA HA55SF2/18 INDEX ENGLISH Page 1 to 4 INDEX FRANÇAIS Page 5 à...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Fig.3 10 bar 140 psi 23 bar 320 psi Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9 LOCK UNLOCK Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 3 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19 Fig.20 Fig.21 Fig.22 Fig.23 Fig.24...
  • Page 4: Specifications And Technical Data

    ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS MANUAL 1. SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA NAME OF PARTS (SEE Fig.1) Cylinder Cap Nail Removing Lever Built-in air duster button (Empty firing prevention lever) Trigger Lock Dial Air Duster Blow Off Vent Click Lever Frame Slider Air Exhaust Port Magazine Trigger Contact Tip (Contact Arm)
  • Page 5: Technical Data

    TECHNICAL DATA NOISE HA55SF2/18 NF255SF2/18 A-weighted single-event sound power level 85.44 dB 85.49 dB ----- LWA, 1s, d A-weighted single-event emission sound pressure level at work station 81.30 dB 81.06 dB ------ LpA, 1s, d Uncertainty 3 dB These values are determined and documented in accordance to EN12549:1999+A1:2008. NOTE: These values are tool-related characteristic values and do not represent the noise generation at the point of use.
  • Page 6: Air Supply And Connections

    To use the tool, you al- OPERATION ways need the special air compressor and air hose (MAX PowerLite Compressor and MAX PowerLite Hose). NAIL LOADING Use of high pressure gas (for example, oxygen, acetylene, etc.) causes abnormal combustion, possibly resulting in explosion.
  • Page 7 • Never carry out nail driving while pressing the nail-removing HOW TO USE AIR DUSTER lever 1, since nails will become jammed and may cause WARNING equipment breakdown. This equipment incorporates an emp- ty-firing prevention device so that the contact arm will not •...
  • Page 8: Caractéristiques Techniques Et Accessoires

    FRANÇAIS MANUEL D'INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET ACCESSOIRES NOM DES PIÈCES (Voir Fig. 1) Capuchon du cylindre Levier d'extraction des clous Bouton du dépoussiéreur (Levier anti-déclenchement à pneumatique intégré Molette de blocage du déclen- vide) cheur Évent de soufflage pneuma- Levier à...
  • Page 9: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES BRUIT HA55SF2/18 NF255SF2/18 Niveau de puissance acoustique pondérée A pour événement unique 85,44 dB 85,49 dB ----- LWA, 1s, d Niveau de puissance acoustique émise pondérée A pour événement unique au poste de travail 81,30 dB 81,06 dB ------ LpA, 1s, d Incertitude 3 dB...
  • Page 10: Alimentation Pneumatique Et Raccords

    Tenez l’outil avec le doigt à l’écart du déclencheur, puis pous- tuyau d’air spéciaux sont toujours nécessaires (compresseur sez le bras de contact contre la pièce à usiner. (L’outil ne doit MAX PowerLite et tuyau MAX PowerLite). pas fonctionner.) L’utilisation de gaz sous pression (par exemple, oxygène, acéty- Tenez l’outil avec le bras de contact à...
  • Page 11 MÉCANISME DE VERROUILLAGE DU DÉCLENCHEUR (Fig. 8) Débranchez l’alimentation en air. Retirez les clous de l'inté- rieur du magasin. Cet outil dispose d’un verrouillage du déclencheur. Le déclen- (Fig. 17) Tirez vers l'extérieur la clé allen 1 stockée dans cheur doit être verrouillé en permanence, jusqu’à ce que vous la partie arrière du magasin.
  • Page 12: Especificaciones Y Datos Técnicos

    ESPAÑOL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 1. ESPECIFICACIONES Y DATOS TÉCNICOS NOMBRE DE LAS PIEZAS (VÉASE Fig. 1) Tapa del cilindro Palanca de extracción de clavos Botón del soplador de polvo (Palanca anti-disparo en vacío) integrado Disco de bloqueo del dispara- Palanca de clic Salida de aire del soplador de polvo...
  • Page 13 DATOS TÉCNICOS NIVEL DE RUIDO HA55SF2/18 NF255SF2/18 Nivel de potencia acústica ponderado A 85,44 dB 85,49 dB ----- LWA, 1s, d Nivel de presión acústica de emisión ponderado A en el puesto de trabajo 81,30 dB 81,06 dB ------ LpA, 1s, d Incertidumbre 3 dB La determinación y documentación de estos valores se realiza según EN12549:1999 + A1:2008.
  • Page 14: Suministro De Aire Y Co- Nexiones

    No conecte el suministro de aire. pecial (compresor MAX PowerLite y manguera MAX PowerLite). Compruebe que los tornillos están bien apretados. El uso de gas a alta presión (por ejemplo, oxígeno, acetileno, Compruebe que el brazo de contacto funciona correcta- etc.) produce una combustión anómala que puede provocar una...
  • Page 15 DISCO DE AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE PENETRACIÓN CÓMO EXTRAER CLAVOS ATASCADOS (Fig. 7) ADVERTENCIA Para ajustar la profundidad de penetración, gire el disco de • Desconecte SIEMPRE el suministro de aire. ajuste 1 como se indica a continuación. • Cuando se disponga a extraer clavos atascados, pónga- se guantes y no utilice las manos desnudas.
  • Page 16: Spezifikationen Und Technische Daten

    DEUTSCH BETRIEBSANLEITUNG 1. SPEZIFIKATIONEN UND TECHNISCHE DATEN BEZEICHNUNG DER TEILE (SIEHE Fig. 1) Zylinderdeckel Nagelentfernungshebel Taste für den eingebauten (Hebel zum Verhindern von Druckluftreiniger Auslösesperre-Einstellrad Leerauslösung) Ausblasöffnung des Druckluf- Gehäuse Klickhebel treinigers Abluftöffnung Schieber Auslöser Magazin Haken Kontaktspitze (Kontaktarm) Einstellrad WERKZEUGSPEZIFIKATIONEN PRODUKT-NR.
  • Page 17: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN GERÄUSCHPEGEL HA55SF2/18 NF255SF2/18 A-bewerteter einmaliger Schallleistungspegel 85,44 dB 85,49 dB ----- LWA, 1 s, d A-bewerteter einmaliger Emissionsschalldruckpegel am Arbeitsplatz 81,30 dB 81,06 dB ------ LpA, 1 s, d Unsicherheit 3 dB Diese Werte werden in Übereinstimmung mit EN12549:1999+A1:2008 bestimmt und dokumentiert. HINWEIS: Diese Werte sind werkzeugbezogene Kennwerte und geben nicht die Lärmentwicklung am Einsatzort wieder.
  • Page 18: Bedienung

    Schließen Sie die Luftversorgung noch nicht an. wendung des Werkzeugs benötigen Sie immer den speziellen Überprüfen Sie, ob die Schrauben festgezogen sind. Luftkompressor und Luftschlauch (MAX PowerLite Kompressor Überprüfen Sie die Funktion des Kontaktarms und des Aus- und MAX PowerLite Schlauch).
  • Page 19 EINSTELLRAD FÜR DIE EINTREIBTIEFE (Fig. 7) (Fig. 15) Schieben Sie den unteren Teil der Kontaktspitze 1 in Pfeilrichtung (→) hinein. Stellen Sie die Eintreibtiefe ein, indem Sie das Einstellrad 1 wie (Fig. 16) Vergewissern Sie sich, dass die Kontaktspitze unten gezeigt drehen. durch den Schiebervorsprung 1 erfasst wird.
  • Page 20: Specifiche E Caratteristiche Tecniche

    ITALIANO ISTRUZIONI PER L'USO 1. SPECIFICHE E CARATTERISTICHE TECNICHE NOMI DELLE PARTI (VEDERE Fig. 1) Calotta cilindro Leva di rimozione chiodo Pulsante del soffietto ad aria (Leva di prevenzione dello compressa incorporato Manopola di blocco del grillet- sparo a vuoto) Bocchetta di scarico del sof- Leva a scatto fietto ad aria compressa...
  • Page 21 CARATTERISTICHE TECNICHE LIVELLO DI RUMOROSITÀ HA55SF2/18 NF255SF2/18 Livello di potenza sonora pesato A per un singolo evento 85,44 dB 85,49 dB ----- LWA, 1s, d Livello di pressione sonora pesato A di emissione per un singolo evento sul po- sto di lavoro 81,30 dB 81,06 dB ------ LpA, 1s, d...
  • Page 22 (compres- Controllare il funzionamento e il movimento fluido del brac- sore MAX PowerLite e tubo flessibile MAX PowerLite). cio di contatto e del grilletto. L'utilizzo di gas ad alta pressione (ad esempio ossigeno, acetile- Collegare l'alimentazione dell'aria.
  • Page 23 MANOPOLA DI REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI AP- (Fig. 15) Inserire la parte inferiore della punta di contatto 1 PLICAZIONE (Fig. 7) nella direzione indicata dalla freccia (→). (Fig. 16) Verificare che la punta di contatto sia agganciata Regolare la profondità di applicazione ruotando la manopola di dalla sporgenza del pannello scorrevole 1.
  • Page 24 HA55SF2/18 ESPLOSO DEI EXPLODED SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA EINZELTEILDAR- COMPONENTI ED VIEW AND SPARE LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA STELLUNG UND ELENCO DELLE PARTS LIST DE RECHANGE DE RECAMBIOS ERSATZTEILLISTE PARTI DI RICAMBIO A 46 47 B ※...
  • Page 25 HA55SF2/18 ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PROTECTION DU CYLINDER CAP PROTECTOR DE TAPA ZYLINDERDECKEL- PROTEZIONE CALOTTA HA18630 Nylon CAPUCHON DE PROTECTOR DEL CILINDRO SCHUTZ CILINDRO CYLINDRE CAPUCHON DE HA18621 Aluminium CYLINDER CAP TAPA DEL CILINDRO ZYLINDERDECKEL CALOTTA CILINDRO CYLINDRE JOINT TORIQUE AS 568- JUNTA TÓRICA AS 568-...
  • Page 26 HA55SF2/18 ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO COMPRESSION SPRING RESSORT À PRESSION MUELLE DE MOLLA DI KK29141 Steel DRUCKFEDER 9141 9141 9141 COMPRESIÓN 9141 COMPRESSIONE 9141 TUBE DU DRUCKLUFTREINIGER- TUBO SOFFIETTO AD HA18609 Nylon DUSTER TUBE TUBO DEL SOPLADOR DÉPOUSSIÉREUR SCHLAUCH ARIA...
  • Page 27 HA55SF2/18 ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO COMPRESSION SPRING RESSORT À PRESSION MUELLE DE MOLLA DI KK23970 Steel DRUCKFEDER 3970 3970 3970 COMPRESIÓN 3970 COMPRESSIONE 3970 MANOPOLA DI TA18193 Polyacetal ADJUST DIAL MOLETTE DE RÉGLAGE DISCO DE AJUSTE EINSTELLRAD REGOLAZIONE UNITÉ...
  • Page 28 HA55SF2/18 ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO GANCHO DE GANCIO UNITÀ DI TA16110 Steel PUSHER HOOK CROCHET DU POUSSOIR DRÜCKERHAKEN EMPUJADOR SPINTA GOUPILLE ÉLASTIQUE PASADOR DE RODILLO FF21234 Steel ROLL PIN 3X12 SPANNSTIFT 3X12 PERNO ROTANTE 3X12 3X12 3X12 RESSORT DE TORSION MUELLE DE TORSIÓN...
  • Page 29 NF255SF2/18 ESPLOSO DEI EXPLODED SCHEMA ECLATE ET DESPIECE DE LA EINZELTEILDAR- COMPONENTI ED VIEW AND SPARE LISTE DES PIECES MAQUINA Y LISTA STELLUNG UND ELENCO DELLE PARTS LIST DE RECHANGE DE RECAMBIOS ERSATZTEILLISTE PARTI DI RICAMBIO O-RING KIT Parts marked included the O-ring kit A...
  • Page 30 NF255SF2/18 ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO BB40401 Steel SCREW 5X22 VIS 5X22 TORNILLO 5X22 SCHRAUBE 5X22 VITE 5X22 ENSEMBLE DU CONJUNTO DE TAPA DE ZYLINDERDECKEL- GRUPPO CALOTTA TA81193 Aluminum, Rubber CYLINDER CAP ASSY CAPUCHON DU CILINDRO BAUGRUPPE CILINDRO CYLINDRE JOINT DU CAPUCHON DU...
  • Page 31 NF255SF2/18 ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO GUARNIZIONE HH11131 Rubber O-RING 1A P11 JOINT TORIQUE 1A P11 JUNTA TÓRICA 1A P11 O-RING 1A P11 CIRCOLARE 1A P11 PROTECTION DU CYLINDER CAP PROTECTOR DE TAPA ZYLINDERDECKEL- PROTEZIONE CALOTTA TA18428 Rubber CAPUCHON DE PROTECTOR...
  • Page 32 NF255SF2/18 ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO KIT DE LA VALVE DU KIT DE VÁLVULA DEL TA81116 TRIGGER VALVE KIT AUSLÖSEVENTIL-KIT KIT VALVOLA GRILLETTO DÉCLENCHEUR DISPARADOR COMPRESSION SPRING RESSORT À PRESSION MUELLE DE MOLLA DI KK29010 Steel DRUCKFEDER 9010 9010 9010 COMPRESIÓN 9010...
  • Page 33 NF255SF2/18 ITEM PART MATERIAL ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO Stainless steel, CONJUNTO DE GRUPPO UNITÀ DI HA81062 PUSHER ASSY ENS. POUSSOIR DRÜCKER-BAUGRUPPE Polyacetal, Steel EMPUJADOR SPINTA COMPRESSION SPRING RESSORT À PRESSION MUELLE DE MOLLA DI KK23979 Steel DRUCKFEDER 3979 3979 3979 COMPRESIÓN 3979 COMPRESSIONE 3979...
  • Page 35: Ec Declaration Of Conformity

    HA55SF2/18, NF255SF2/18 EC DECLARATION OF CONFORMITY Directiva sobre maquinaria : EN ISO 12100 : 2010 EN792-13 :2000+A1 :2008 We hereby declare that the product titled in this instruction manual conforms to the essential health and safety requirements of EC Directives ISO11148-13 as below.
  • Page 36 • The content of this manual might be changed without notice for improvement. • Le contenu de ce manuel est sujet à modification sans préavis à des fins d’amélioration. • El contenido de este manual puede ser cambiado sin noticia previa para mejoramiento. •...

Ce manuel est également adapté pour:

Max nf255sf2/18

Table des Matières