Page 1
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE - AZ ALKALMAZÁSI ORSZÁGOS UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA - PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZA UPORABO - TŁUMACZENIE ORYGINALNYCH INSTRUKCJI DO UŻYTKU ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN GEBRAUCHSANLEITUNG - PRIJEVOD PRETHODNE UPUTE ZA UPORABU TRANSLATION OF THE ORIGINAL OPERATING MANUAL - TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO - TRADUCCIÓN DE INSTRUCCIONES ORIGINALES DE USO 3 - 5 CZ –...
Page 2
SYMBOLS Nářadí je určeno pouze pro domácí - hobby použití. • Náradie je určené iba pre domáce - hobby použitie. A szerszám célja az otthoni - hobby használatra. • Orodje je namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo. Narzędzie jest przeznaczone jedynie do użycia domowego lub hobbystycznego. • Das Werkzeug ist nur für Haus - Hobbynutzung vorgesehen.
AR06-1020 AUTOMATICKÁ SVAŘOVACÍ PŘILBA popisu, aby se taková rizika omezila. DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Filtr ADF je elektronický výrobek, který není vodotěsný. Dbejte na to, aby byl skladován Před použitím si prosím přečtěte tyto bezpečnostní suchý a čistý a mimo vlhké prostředí. Nesprávné po- pokyny a pečlivě...
Page 4
POUŽITÍ A PROVOZ přístroje očí mohou přenášením úderů částeček kovu odlétajících velkou rychlostí ohrozit uživatele, jestliže Zařízení a stroje ASIST jsou určeny pouze pro domácí nosí přídavně dioptrické brýle. POZOR! Jestliže je po- nebo hobby použití. třeb ná ochrana před částečkami odlétajícími vysokou Výrobce a dovozce nedoporučují...
Page 5
Pás přes hlavu 5 je Nastavte pás 5 znovu kukla nesprávně nastavený. a těsněji. sklouzává. TECHNICKÉ ÚDAJE AR06-1020 Velikost filtru 110 mm × 90 mm × 9 mm Aktivní zobrazovací plocha 92,5 mm × 42,5 mm Stínidlo DIN4 Tmavý odstín DIN9 ~ 13 Interní...
AR06-1020 AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA PRILBA ko zápalný, avšak v prípade kontaktu s otvoreným pla DOPLŇUJÚCE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY meňom alebo v blízkosti predmetu s vysokou teplotou sa môže zváracia kukla vznietiť alebo roztaviť. Zvára- - Pred použitím si prosím prečítajte tieto bezpečnostné...
Page 7
T hneď za písmenom označujúcim intenzitu Náradie ASIST je určené výhradne pre domáce ale- nárazov, t. j. FT, BT alebo AT. Ak za písmenom ozna- bo hobby použitie.Výrobca a dovozca nedoporučujú...
Page 8
Takto sa automaticky zapne stmavnutie filtra. Ak otočíte regulátor stmavnutia 9 proti smeru hodino- TECHNICKÉ ÚDAJE AR06-1020 vých ručičiek späť na „grind“ (režim brúsenia), auto- matické stmavnutie filtra sa opäť deaktivuje. Veľkosť filtra 110 mm × 90 mm × 9 mm Aktívna zobrazovacia plocha 92,5 mm ×...
Page 9
- aUTOmaTa HEgESZTŐPaJZS KIEgÉSZÍTŐ BIZTONSÁgI UTa- és felhasználói sérüléseket okozhatnak. Ha a szűrő meghibásodik, a felhasználónak haladék- SÍTÁSOK talanul be kell fejeznie a hegesztősisak használatát. A fröccsenő salak sérüléseket okozhat a szűrőn vagy Kérjük, olvassa el gondosan ezt a használati útmuta- a felhasználó...
Page 10
ÜZEmELTETÉS ÉS HaSZNÁLaT együtt viseli. FIgYELEM! Amennyiben extrém hőmérséklet mellett a nagysebességű rés- Az ASIST szerszámcsalád kizárólag otthoni barkácso- zecske elleni védelem szükséges, úgy a választott lásra és hobbi használatra alkalmas. szemvédő-berendezésnek rendelkeznie kell a A gyártó...
Page 11
A késleltetés beállítóval 11 a hegesztési folyamattól függően változtathatja, hogy az automatikus elsötétítő a hegesztési folyamat befejezése után rögtön kikap- MŰSZAKI ADATOK AR06-1020 csoljon-e vagy sem. A min. fokozaton az automatikus elsötétítés közvetlenül kikapcsol. Minél tovább tekeri Szűrő mérete 110 mm × 90 mm × 9 mm a szabályzót az óramutató...
Page 12
valamelyikében. Az így leadott elektromos eszközök az összegyűjtés, ill. szétszerelés után átadásra kerülnek a környezetet nem károsító újrahasznosításra. gARANCIA A garancia-feltételek részletezése a garancialevélben található.
- aVTOmaTSKa ČELaDa Za VarJENJE predmeta visoke temperature začne goreti ali se taliti. DODaTNa VarNOSTNa NaVODILa Shranjujte in uporabljajte varilno čelado le, kot je opi- sano, da zmanjšate takšna tveganja. Pozorno preberite navodila za uporabo in upoštevajte Filter ADF je elektronski izdelek, ki ni neprepusten.
UPOraBa IN DELOVaNJE zaščito oči lahko pri delcih, ki letijo z visoko hitrostjo, zaradi prenosa udarcev na osebo, ki pripomoček nosi, Orodje ASIST je namenjeno izključno za domačo ali predstavljajo nevarnost, če jih nosite povrh hobi uporabo. običajnih korekcijskih očal. POZOR! Če je potrebna Proizvajalec in uvoznik ne priporočata uporabe nap-...
Page 15
Čelada za Znova nastavite Naglavni trak 5 je varjenje naglavni napačno nastavljen. zdrsuje. trak 5 ožje. TEHNIČNI PODATKI AR06-1020 Velikost filtra 110 mm × 90 mm × 9 mm Aktivna površina zaslona 92,5 mm × 42,5 mm Odtenek DIN4...
Page 16
- aUTOmaTYCZNY KaSK SPaWaLNICZY Ten produkt nie może być używany do spawania nad UZUPEŁNIaJĄCa INSTrUKCJa głową osoby wykonującej spawanie i cięcie. Jeżeli BEZPIECZEŃSTWa produkt ten jest używany do spawania lub cięcia nad głową, stopione krople metalu mogą prze- Proszę starannie przeczytać instrukcję użytkowania i palić...
Page 17
Jeżeli za literą określającą intensywność uderzeń nie występuje litera T, przyrządu do ochrony oczu wolno używać do ochrony przed elementami o dużej pręd- Narzędzie ASIST jest przeznaczone jedynie do użycia kości tylko w temperaturze pokojowej. domowego lub hobbystycznego. Producent i dostawca nie zalecają używania tego - Używaj środków ochronnych przeciwko hałasowi,...
Page 18
Im dalej regulator obrotowy przekręcony zostanie w kierunku DANE TECHNICZNE AR06-1020 stopnia maks., tym dłużej zaciemnienie pozostanie ak- tywne po zakończeniu procesu spawania. Rozmiar filtra 110 mm × 90 mm × 9 mm Użycie tej funkcji jest wskazane w przypadku dogrze-...
Page 19
Opóźnienie 0.1 S / 0.8 S. Zasilanie z baterii litowej i energii słonecznej Nominalna pojemność akumulatora Li-600 mAh Wymienna bateria No. NO Temperatura pracy -5 Celsjusza -55 Celsjusza Czujnik łuku 2 Materiał maski PP Ochrona UV / IR DIN16 Temat do zmiany. OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEgO PRZET- WARZANIE ODPADÓW Narzędzia elektryczne, osprzęt i opakowania powinny...
- aUTOmaTIK-SCHWEIßHELm und der Austausch bei Beschädigung werden empfo- ZUSÄTZLICHE SICHErHEITSHINWEISE hlen. Das Material, aus dem das Produkt hergestellt ist, Lesen Sie vor der Anwendung bitte diese Sicherheit- wird im Laufe der Zeit altern. Dadurch können am shinweise gut durch und bewahren Sie sie sorgfältig Schweißhelm beispielsweise Bruchschäden auftreten.
Page 21
Teilchen hoher geschwindigkeit bei extremen Temperaturenerforderlich ist, muss das gewählte Augenschutzgerät mit dem Buchstaben T direkt nach ASIST-Tools sind nur für den Heim- oder Hobby- dem Buchstaben für die Aufprallintensität gebrauch vorgesehen¬. gekennzeichnet sein, d. h. FT, BT oder AT. Wenn dem...
Page 22
kzeug nicht unter extremen Bedingungen und bei ho- fe einzustellen, damit die automatische Verdunklung hen Belastungen zu verwenden. auch bei schwacher Lichtquelle eintritt. Auch bei die- Alle weiteren zusätzlichen Anforderungen müssen ge- ser zusätzlichen Funktion können Sie je nach den ei- genstand einer Vereinbarung zwischen Hersteller und genen Bedürfnissen die Lichtempfindlichkeit des Käufer sein¬.
TECHNISCHE DATEN AR06-1020 Filtergröße 110 mm × 90 mm × 9 mm Aktive Anzeigefläche 92,5 mm × 42,5 mm DIN4 Schatten Dunkler Farbton DIN9 ~ 13 Interne Beschattungssteuerungsvariable Schaltzeit - 3 / 10.000S Empfindlichkeitseinstellung - reibungslose Steuerung Verzögerung 0,1S / 0,8S Stromversorgung Li-Batterie und Solarenergie Nennkapazität des Li-Akkus 600mAh...
Page 24
Za ZaVarIVaNJE DODaTNE SIgUrNOSNE UPUTE kroz samozatamnjujući filtar i ozlijediti korisnika. Ako je filtar neispravan, korisnik mora odmah prestati Pažljivo pročitajte ove sigurnosne upute prije uporabe raditi s maskom za zavarivanje. Prskanje nečistoća i pažljivo ih pohranite.
Page 25
Pažnja! Materijali koji dolaze u kontakt s kožom nositelja, mogu kod osjetljivih osoba izazvati alergijske reakcije. Pažnja! Uređaji za zaštitu Alat ASIST namijenjen je samo za kućnu ili hobi očiju mogu za nosioca predstavljati opasnost od česti- uporabu.
Page 26
(vari- janta: crna) TEHNIČKI PODACI AR06-1020 Preko testne tipke 10 , možete kontrolirati, da li funk- cionira funkcija zamračivanja kacige za zavarivanje. Veličina filtra 110 mm × 90 mm × 9 mm Preko namještanja odgađanja 11 , ovisno o procesu...
- aUTOmaTIC WELDINg HELmET could burn through the ADF filter and result in injuries ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS to the user. If the filter is faulty, the user must stop using the wel- Before use, read these safety instructions and keep ding helmet immediately.
Page 28
USE AND OPERATION ATTENTION! Eye protection can represent a hazard for the wearer if it is worn over normal corrective The ASIST equipment and machines are designed for glasses due to the impact from high-speed particles. domestic or hobby use only.
Page 29
This feature is very useful for handling afterglow. You can use the sensitivity setting 12 to adjust the li- TECHNICAL DATA AR06-1020 ght sensitivity of the sensor. With low incident light, the control can be adjusted to the highest setting to ensure FilterSize 110mm×90mm×9mm...
Page 30
in national laws, unfit power tools must be handed over at the point of purchase of similar equipment, or in available collection points designated for collection and disposal of power tools. Such disposed power tools will be collected, disassembled and delivered for environment-friendly recycling.
- CaSQUE DE SOUDagE aUTOmaTIQUE ple, entraîner la formation dommages causés par le CONSIgNES DE SECURITÉ SUPPLEMENTAIRES bris sur le masque de soudeur. En présence de tels dommages, le masque de soudeur n‘est plus en me- Lisez attentivement les présentes consignes de sécu- sure d‘assurer une protection efficace.
Page 32
les opérations décrites dans le manuel d‘utilisation. males. Toute utilisation autre que celles indiquées dans les ATTENTION ! Si une protection contre des particules instructions du manuel d‘utilisation peut provoquer des à haute vitesse est nécessaire en présence de tempé- blessures ou des accidents.
UTILISATION ET FONCTIONNEMENT Le réglage de la sensibilité 12 vouspermet de régler la sensibilité lumineuse du capteur. En cas de faible inci- appareils et machines ASIST sont destinés à l’usage dence lumineuse, il est possible de régler le régulateur domestique - bricoleur.
Page 34
DONNÉES TECHNIQUES AR06-1020 Taille du filtre 110 mm × 90 mm × 9 mm Zone d‘affichage active 92,5 mm × 42,5 mm Abat-jour DIN4 Teinte sombre DIN9 ~ 13 Variable de contrôle d‘ombrage interne Temps de commutation - 3 / 10.000S...
Page 35
- maSCHEra aUTOmaTICa Da SaLDaTOrE ISTRUZIONI SUPPLEMENTARI DI SICUREZZA saldatura di esercitare in modo efficace la sua funzione di protezione. In tal caso l‘utente dovrebbe procedere Si prega di leggere attentamente queste istruzioni di alla sostituzione immediata del casco per saldatura.
USO E FUNZIONAMENTO scelto potrà essere impiegato come protezione contro le particelle ad alta velocità solo a temperatura am- I dispositivi e le macchine ASIST sono destinati esclu- biente. sivamente all‘uso domestico o per hobbistica. - Indossare dispositivi di protezione con- ll produttore e l‘importatore non consigliano l‘uso di qu-...
Page 37
Al livello min. l‘oscuramento automatico si disattiva direttamente. Più si ruoterà il regolatore in senso orario e lo si porterà verso il livello DATI TECNICI AR06-1020 max., più a lungo resterà attivo l‘oscuramento dopo il lavoro di saldatura. Questa funzione risulta Materiale: polipropilene particolarmente utile in caso di colate successive.
TUTELA DELL’AMBIENTE TRATTAMENTO DEI RIFIUTI gli elettroutensili, gli accessori e l’imballaggio devono essere consegnati per un recupero ecologico rispettoso dell’ambiente. Non gettare l’elettroutensile nei rifiuti domestici! Ai sensi della direttiva europea RAEE (2012/19/ UE) in materia di vecchie apparecchiature elettriche edelettroniche ravvicinamento nelle...
- PaNTaLLa DE SOLDaDUra aUTOmÁTICa plo, daños por rotura. Los daños de estetipo impiden INSTRUCCIONES DE SEgURIDAD COMPLEMEN- al casco de soldadura ofrecer una protección eficaz. TARIAS En ese caso el usuario debería cambiar de casco de soldadura de inmediato.
USO Y OPERACIÓN dad con temperaturas extremas, el protector ocular seleccionado debe estar señalado con la letra T in- dispositivos y máquinas ASIST están destinados solo mediatamente después de la letra de la intensidad del para uso domésticoo hobby. impacto, es decir, FT, BT o AT. Si a la letra para la...
Page 41
DONNÉES TECHNIQUES AR06-1020 el proceso de soldadura. Esta función es muy útil en caso de luminiscencia residual. Taille du filtre 110 mm × 90 mm × 9 mm El ajuste de sensibilidad 12 le permite regular la sensi- Zone d’affichage active 92,5 mm ×...
Page 42
Alimentation Li-batterie et énergie solaire Capacité nominale de la batterie Li 600mAh Pile remplaçable Non. NON Température de fonctionnement -5 Celsius -55 Celsius Capteur d’arc 2 Matériau du masque PP Protection UV / IR DIN16 Sous réserve de modifications. PROTECCIÓN DEL AMBIENTE MANEJO DE LOS DESPERDICIOS Las herramientas eléctricas, accesorios y embalajes deben entregarse para el reciclaje de recursos...
Page 43
ZÁRUČNÍ LIST - CZ Záruční podmínky 1. Na uvedený výrobek zn. ASIST poskytuje spol. U.S.REST AND SHOP. LLC 24 měsíců záruku od data prodeje. Životnost baterie je 6 měsíců od data prodeje. Záruční podmínky se řídí příslušnými ustanoveními občanského zákoníku. 2 Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způsobené jeho obvyklým používáním. To znamená, záruka se nevztahuje na uhlíky, mazací...
Page 44
ZÁRUČNÍ LIST - SK Záručné podmienky 1. Na uvedený výrobok zn. ASIST poskytuje spol. U.S.REST AND SHOP. LLC 24 mesiacov záruku od dátumu predaja. Životnosť batérie je 6 mesiacov od dátumu predaja. Záručné podmienky sa riadia príslušnými ustanoveniami Občianskeho zákonníka. 2. Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spôsobené jeho obvyklým používaním. To znamená, záruka sa nevzťahuje na uhlíky, mazacie tuky, gumové...
Page 45
JÓTÁLLASI BIZONYÍTVÁNY - H A jótállási feltételek. Az adott ASIST márkájú termékre a U.S.REST AND SHOP. LLC társaság 12 hónap garanciát nyújt az értékesítés napjától számítva. garancia 12 hónap nem számít, sérült a nem megfelelő kezelés vagy kopás ellentétes utasításokat. Az akkumulátor élettartama 6 hónap a vásárlás napjától.
Page 46
2. garancija vključuje brezplačno popravilo ali zamenjavo okvarjenih – poškodovanih delov. 3. glede na to, da je orodje ASIST namenjeno izključno za domačo ali hobi uporabo, proizvajalec in dobavitelj ne priporočata uporabe tega orodja v ekstremnih pogojih ali za podjetniško dejavnost.
Page 47
Warunki gwarancyjne PLO 1. Na podany produkt marki ASIST firma U.S.REST AND SHOP. LLC udziela 12 miesięcznej gwarancji, liczonej od daty sprzedaży. gwarancja 12 miesięcy nie dotyczy rzeczy uszkodzonych poprzez zużycie lub nieprawidłową manipulację, niezgodną z instrukcją obsługi. Żywotność baterii wynosi 6 miesięcy od daty sprzedaży.
Page 48
- DE garantiebedingungen 1.Auf dieses Produkt Marke ASIST gewährt die gesellschaft U.S.REST AND SHOP. LLC, 24 Monate garantie seitdem Verkaufsdatum. Die garantie von 24 Monaten bezieht sich nicht auf die durch Verschleiß oder unsachgemäße Handhabung beschädigten Sachen. Im Widerspruch mit der gebrauchsanweisung. Lebensdauer der Batterien beträgt 6 Monate seit dem Verkaufsdatum.
2. Ovo jamstvo uključuje besplatni popravak ili izmjenu pokvarenih - oštećenih dijelova. 3. S obzirom da su alati ASIST namijenjeni samo za kućnu ili hobi uporabu, proizvođač i uvoznik ne preporučaju koristiti ovaj alat pod posebno teškim uvjetima te za djelatnost poslovanja.
Page 50
With respect to the fact that the ASIST tools are designed for domestic use only, i.e. hobby use, the manufacturer or the importer do not recommend to use this equipment under extreme conditions and for business activities.
Conditions de garantie 1. U.S.REST AND SHOP. LLC, accorde une garantie de 24 mois sur le produit de la marque ASIST , à compter de la date d’achat. Les batteries ont une durée de vie de 6 mois, à compter de la date d’achat. Les conditions de garanties sont régies par les dispositions relatives du code civil.
Page 52
CERTIFICATO DI gARANZIA - IT Condizioni di garanzia 1. La società U.S.REST AND SHOP. LLC, concede per il prodotto specificato del marchio ASIST una garanzia di 24 mesi a decorrere dalla data di vendita. La durata della batteria è di 6 mesia decorrere dalla data di vendita. Le condizioni di garanzia sono disciplinate dalle pertinenti disposizioni del Codice civile.
Page 53
Como la herramienta ASIST está destinada solo para uso doméstico - hobby, ni el fabricante ni el importador recomiendan usar esta herramienta en condiciones extremas y para actividades comerciales.