Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

LAUNDRY
Mini-Nähmaschine
Mini machine à coudre |
Mini macchina da cucire
ID: #05006
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Deutsch ....... 03
Français ....... 45
Italiano ........87

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EASYHOME MS-201

  • Page 1 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso LAUNDRY Mini-Nähmaschine Mini machine à coudre | Mini macchina da cucire Deutsch ..03 Français ..45 Italiano ..87 ID: #05006...
  • Page 3: Lieferumfang

    Lieferumfang Lieferumfang Nähmaschine Nadel, 4× Spule, 6× LR6-Batterie (AA, 1,5 V), 4× Einfädler Fußpedal Netzteil...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ....................3 Allgemeines ....................5 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ..........5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................5 Zeichenerklärung ................... 5 Sicherheit ......................6 Hinweiserklärung .....................6 Allgemeine Sicherheitshinweise ................6 Batteriehinweise ..................... 10 Produktbeschreibung ...................13 Erstinbetriebnahme..................15 Produkt und Lieferumfang prüfen ..............15 Batteriebetrieb vorbereiten .................. 15 Netzbetrieb vorbereiten ..................17 Fußpedal anschließen ....................17 Oberfaden einfädeln ....................
  • Page 5: Allgemeines

    Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser Mini-Nähmaschine (im Fol- genden nur „Nähmaschine“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicherheitshin- weise, sorgfältig durch, bevor Sie die Nähmaschine einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Produkt führen.
  • Page 6: Sicherheit

    Sicherheit Das Siegel Geprüfte Sicherheit (GS-Zeichen) bescheinigt, dass das Netzteil den Anforderungen des deutschen Produktsicherheitsge- setzes (ProdSG) entspricht. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Elektrogeräte gehören der Schutzklasse 2 an. Polarität positiv: Der Netzteilanschluss der Nähmaschine besitzt einen positiv belegten Innenleiter. Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet.
  • Page 7 Sicherheit − Schließen Sie die Nähmaschine nur an eine gut zugängliche Steckdose an, damit Sie die Nähmaschine bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. − Betreiben Sie die Nähmaschine nicht, wenn sie sichtbare Schä- den aufweist oder das Netzkabel bzw. der Netzstecker defekt ist. −...
  • Page 8 Sicherheit − Lagern Sie die Nähmaschine nie so, dass sie in eine Wanne oder in ein Waschbecken fallen kann. − Greifen Sie niemals nach einem Elektrogerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie in einem solchen Fall sofort den Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 9 Sicherheit − Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Kin- der können sich beim Spielen darin verfangen und ersticken. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Unvorsichtiger und unsachgemäßer Umgang mit der Nähmaschine kann zu Verletzungen führen. − Halten Sie Finger von allen beweglichen Teilen fern. Spezielle Vorsicht ist im Bereich der Nähnadel geboten.
  • Page 10: Batteriehinweise

    Sicherheit − Tauchen Sie die Nähmaschine zum Reinigen niemals in Wasser und verwenden Sie zur Reinigung keinen Dampfreiniger. Die Nähmaschine kann sonst beschädigt werden. − Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf der Nähmaschine ab. − Lassen Sie die Nähmaschine nicht fallen und setzen Sie sie keinen starken Stößen aus.
  • Page 11 Sicherheit − Nehmen Sie keine Modifikationen an den Batterien vor. − Quetschen oder deformieren Sie die Batterien nicht und boh- ren Sie die Batterien nicht an. − Werfen Sie die Batterien nicht in offenes Feuer. − Erhitzen Sie die Batterie nicht und schweißen oder löten Sie nicht direkt an den Batterien.
  • Page 12 Sicherheit VORSICHT! Verletzungsgefahr! Im Fall einer Fehlfunktion oder einer Beschädigung kann Elektrolyt (Batterieflüssigkeit) aus den Batterien auslaufen, was bei Berührung zu Verätzungen führen kann. − Fassen Sie ausgelaufene Batterien nicht an. − Vermeiden Sie jeden Kontakt mit ausgelaufenem Elektrolyt. − Spülen Sie bei Kontakt mit ausgelaufenem Elektrolyt die Stelle sofort mit klarem Wasser ab.
  • Page 13: Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Produktbeschreibung 12 13...
  • Page 14 Produktbeschreibung Geschwindigkeitsschalter Gelenkfadenhebel (L=Langsam/H=Schnell) Fadenführung 2 Batteriefach Garnrollenhalter Nadelhalterschraube Oberfadenspanner Nähfuß Fadenführung 1 Unterfadenspulenfach Spulenhalter Stichplatte Handrad Fadenöse Spulenaufroller Nadelhalterung Lichtschalter Fadenführung 3 Ein/Aus-Schalter Fadenschneider...
  • Page 15: Erstinbetriebnahme

    Erstinbetriebnahme Nähfußhebel Fußpedalanschluss Netzteilanschluss Erstinbetriebnahme Produkt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann die Nähmaschine schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie die Nähmaschine aus der Verpackung. 2.
  • Page 16 Erstinbetriebnahme 1. Nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab, um das Batteriefach an der Unterseite der Nähmaschine zu öffnen. Batteriefachdeckel 2. Setzen Sie die mitgelieferten LR6-Batterien in die entsprechenden Steckplät- ze des Batteriefachs ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität (+/–). 3.
  • Page 17: Netzbetrieb Vorbereiten

    Erstinbetriebnahme Netzbetrieb vorbereiten 1. Schließen Sie das Netzteil an den Netzteilanschluss an der Nähmaschine an (siehe Abb. 1). 2. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte und gut zugäng- liche Steckdose. 3. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie zuerst den Netzstecker aus der Steckdose und dann das andere Ende aus dem Netzteilanschluss an der Nähmaschine.
  • Page 18: Oberfaden Einfädeln

    Erstinbetriebnahme Den Nähstart und -stopp können Sie entweder über den Ein/Aus-Schalter oder über das Fußpedal steuern. − Schließen Sie den Stecker des Fußpedals an den Fußpedalanschluss an der Nähmaschine an und legen Sie das Fußpedal auf den Boden (siehe Abb. 1). Wenn Sie das Fußpedal drücken, beginnt die Nähmaschine zu laufen.
  • Page 19 Erstinbetriebnahme L I G 3. Stecken Sie eine der mitgelieferten Spulen und dann die Feder auf den Spu- lenhalter . Drücken Sie den Spulenhalter (mit der Feder) wieder fest in die Öffnung (siehe Abb. 2). 4. Drehen Sie das Handrad im Uhrzeigersinn, bis die Nadel und der Gelenk- oben sind (siehe Abb. 3 und 4).
  • Page 20 Erstinbetriebnahme 5. Stecken Sie das Fadenende durch die Fadenführung 1 (von rechts nach links) (siehe Abb. 5). 6. Legen Sie den Faden von oben zwischen die beiden Scheiben des Oberfadenspan- ners und führen Sie ihn durch Fadenführung 2 7. Ziehen Sie den Faden durch die Fadenführung im Gelenkfadenhebel (von rechts nach links), dann durch Fadenführung 3 (von oben nach unten) und an- schließend durch die Fadenöse...
  • Page 21: Einfädler Benutzen

    Erstinbetriebnahme Einfädler benutzen 1. Führen Sie die Drahtschlaufe des Einfädlers von rechts nach links durch das (siehe Abb. 1). Nadelöhr der Nadel 2. Stecken Sie den Faden durch die Drahtschlaufe. 3. Ziehen Sie die Drahtschlaufe mit dem Faden durch das Nadelöhr heraus. 4.
  • Page 22 Erstinbetriebnahme 2. Nehmen Sie eine mitgelieferte Spule und wickeln Sie ca. 10 cm des Fadens ab (siehe Abb. 2). 3. Legen Sie die Spule so in das Unterfadenspulenfach, dass sie sich im Uhrzeiger- sinn dreht, wenn man am Faden zieht (siehe Abb. 3). 4.
  • Page 23 Erstinbetriebnahme hoch, um den Nähfuß anzuheben (siehe Abb. 5). 5. Stellen Sie den Nähfußhebel 6. Halten Sie den Oberfaden fest und drehen Sie das Handrad (gegen den Uhr- zeigersinn) zu sich (siehe Abb. 6). Die Nadel taucht in das Unterfadenspulenfach ein und holt beim Hochgehen den Unterfaden mittels einer Schlinge heraus.
  • Page 24 Erstinbetriebnahme 8. Nehmen Sie jetzt beide Fadenenden zusammen, ziehen Sie diese ca. 15 cm her- aus und führen Sie sie unter dem Nähfuß nach hinten (siehe Abb. 8). 9. Schieben Sie die Abdeckung des Unterfadenspulenfachs wieder auf das Spulenfach (siehe Abb. 9).
  • Page 25: Fadenspannung Einstellen

    Erstinbetriebnahme Fadenspannung einstellen Wenn der Faden beim Nähen reißt, ist die Fadenspannung zu hoch. Wenn sich beim Nähen kleine Schlaufen bilden, ist die Fadenspannung zu niedrig. In beiden Fällen muss die Fadenspannung eingestellt werden. Dabei müssen Oberfaden- und Unter- fadenspannung im richtigen Verhältnis zueinander stehen. Die Spannung muss für verschiedene Stoffe auch verschieden stark sein.
  • Page 26: Bedienung

    Bedienung Bedienung VORSICHT! Verletzungsgefahr! Unvorsichtiger und unsachgemäßer Umgang mit der Nähmaschine kann zu Verletzungen führen. − Halten Sie Finger von allen beweglichen Teilen fern. Spezielle Vorsicht ist im Bereich der Nähnadel geboten. − Schalten Sie die Nähmaschine aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie diese nicht benutzen und verlassen.
  • Page 27: Nähen

    Bedienung Nähen 1. Heben Sie die Nadel an, indem Sie das Handrad (im Uhrzeigersinn) von sich weg drehen und stellen Sie den Nähfußhebel hoch, um den Nähfuß anzuhe- ben (siehe Abb. 1 und 2). 2. Legen Sie den zu bearbeitenden Stoff zwischen den Nähfuß und die Stich- platte , sodass die Nadel ca.
  • Page 28 Bedienung 3. Stellen Sie den Nähfußhebel nach unten, um den Nähfuß zu senken (siehe Abb. 4). 4. Drehen Sie das Handrad (gegen den Uhrzeigersinn) zu sich, bis die Nadel in den Stoff einsticht. Halten Sie den Stoff fest (siehe Abb. 5). 5. Wählen Sie die durch Drücken des Geschwindigkeitsschalters eine der beiden Nähgeschwindigkeitsstufen (siehe Abb. 6).
  • Page 29: Nährichtung Ändern

    Bedienung • Langsameres Nähen (L) eignet sich für genauere, anspruchsvolle- re Arbeiten, bei denen die Maschine öfter angehalten wird. • Höhere Geschwindigkeit (H) eignet sich für eine lange Naht ohne Unterbrechungen. 6. Halten Sie den Stoff fest und betätigen Sie das Fußpedal bzw.
  • Page 30: Nähvorgang Beenden

    Bedienung 3. Drehen Sie den Stoff in die neue Richtung, wobei Sie die Nadel als Drehpunkt verwenden (siehe Abb. 2). 4. Bewegen Sie den Nähfußhebel nach unten, um den Nähfuß zu senken, und fahren Sie in der neuen Richtung mit dem Nähen fort (siehe Abb. 3). Nähvorgang beenden 1.
  • Page 31 Bedienung 2. Bringen Sie die Nadel durch Drehen des Handrades auf die höchste Position (siehe Abb. 1). 3. Heben Sie den Nähfuß indem Sie den Nähfußhebel nach oben stellen (siehe Abb. 2). 4. Ziehen Sie den Stoff vorsichtig nach links heraus (siehe Abb. 3). 5.
  • Page 32: Aufspulen

    Bedienung 6. Zur Vorbereitung der Nähmaschine für die nächste Naht ziehen Sie etwa 15 cm Faden nach hinten heraus. Aufspulen Sollte der Faden auf einer Spule verbraucht sein oder wenn Sie einen anderen Faden verwenden möchten, lassen sich die Spulen schnell und einfach mit der Näh- maschine aufspulen.
  • Page 33 Bedienung 3. Lösen Sie den Spulenaufroller aus dem Handrad , indem Sie auf den Spulenaufroller drücken und gleichzeitig das Handrad gegen den Uhrzeigersinn drehen (siehe Abb. 3). 4. Stecken Sie die Spule auf den Spulenaufroller , bis sie festsitzt (siehe Abb. 4). 5.
  • Page 34 Bedienung 6. Nehmen Sie dabei das aufzuwickelnde Garn zwischen Daumen und Zeigefinger der anderen Hand und führen Sie es, damit es auf der Spule gleichmäßig auf- gewickelt wird (siehe Abb. 7). 7. Stoppen Sie nach einigen Umdrehungen und schneiden Sie das überstehende Ende des Garns an der Spulenseite ab.
  • Page 35: Nadel Wechseln

    Bedienung Nadel wechseln VORSICHT! Verletzungsgefahr! Unvorsichtiger und unsachgemäßer Umgang mit der Nähmaschine kann zu Verletzungen führen. − Vergewissern Sie sich, dass die Nähmaschine ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Steckdose gezogen ist. − Nehmen Sie vor dem Auswechseln der Nadel die Batterien aus der Nähmaschine.
  • Page 36 Bedienung 2. Halten Sie die Nadel fest und lösen Sie die Nadelhalterschraube gegen den Uhrzeigersinn. Nehmen Sie hierfür ggf. Werkzeug zur Hilfe. Entnehmen Sie anschließend die Nadel (siehe Abb. 3). 3. Stecken Sie die neue Nadel bis zum Anschlag in die Nadelhalterung .
  • Page 37: Störung Und Behebung

    Störung und Behebung Störung und Behebung Problem Mögliche Ursache Lösung Überprüfen Sie den An- Fußpedal : Das Fußpedal ist schluss und verbinden Sie nicht richtig angeschlossen. das Fußpedal ggf. neu. Legen Sie die Batterien neu Batteriebetrieb: Die Batterien ein oder legen Sie neue Bat- sind falsch eingelegt oder leer.
  • Page 38 Störung und Behebung Problem Mögliche Ursache Lösung Die Nadel wurde falsch eingesetzt. Setzen Sie die Nadel erneut ein. Es wird eine unpassende oder de- Verwenden Sie eine andere fekte Nadel verwendet. Nadel. Die Kombination Nadelgröße/Fa- Wechseln Sie die Nadel bzw. denstärke/Stoff ist nicht richtig.
  • Page 39: Reinigung

    Reinigung Reinigung HINWEIS! Kurzschlussgefahr! In das Gehäuse eingedrungenes Wasser oder andere Flüssigkeiten können einen Kurzschluss verursachen. − Tauchen Sie die Nähmaschine niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. − Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Nähmaschine kann zu Beschädi-...
  • Page 40: Aufbewahrung

    Sie alles außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren an einem trockenen Ort bei Temperaturen zwischen 5 °C und 20 °C (Zimmertemperatur) auf Technische Daten Nähmaschine Produktname: Mini-Nähmaschine Modell: MS-201 Farbe: Weiß mit grau Stromversorgung: DC 6 V, 800 mA Batterien: 4× 1,5 V-Batterien, Typ AA Schutzklasse: Material Gehäuse:...
  • Page 41: Entsorgung

    Entsorgung Eingangsspannung: 100–240 V~ Eingangswechselstromfrequenz: 50/60 Hz Ausgangs spannung: 6,0 V Ausgangsstrom: 0,8 A Ausgangsleistung: 4,8 W Durchschnittliche Effizienz im Betrieb: 77,6 % Effizienz bei geringer Last (10 %): 67,6 % Leistungsaufnahme bei Nulllast: 0,10 W Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
  • Page 42: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung Wir, AHG Wachsmuth & Krogmann mbH, Lange Mühren 1, 20095 Ham- burg, Deutschland, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das weiter oben genannte Produkt die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EU-Richtlinien erfüllt. Die EU-Konformitätserklärung kann bei der in der Garantiekarte angeführten Herstelleradresse an- gefordert werden.
  • Page 43: Mit Qr-Codes Schnell Und Einfach Ans Ziel

    Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
  • Page 45: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison Contenu de la livraison Machine à coudre Aiguille, 4× Canette, 6× Pile LR6 (AA, 1,5 V), 4× Enfile-aiguille Pédale Bloc d’alimentation...
  • Page 46 Répertoire Répertoire Contenu de la livraison ................. 45 Généralités ....................47 Lire le mode d’emploi et le conserver ..............47 Utilisation conforme à l’usage prévu ..............47 Légende des symboles ................. 47 Sécurité ......................48 Légende des avis ....................48 Consignes de sécurité...
  • Page 47: Généralités

    Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de cette mini machine à coudre (appelée seu- lement «machine à coudre» par la suite). Il contient des informations im- portantes pour la mise en service et l’utilisation. Lisez le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité...
  • Page 48: Sécurité

    Sécurité Les appareils électriques marqués par ce symbole appartiennent à la classe de protection 2. Polarité positive: Le connecteur d’alimentation de la machine à coudre est muni d’un conducteur intérieur positif. Sécurité Légende des avis Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi. Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à...
  • Page 49 Sécurité − N’utilisez pas la machine à coudre si elle présente des dom- mages visibles ou si le câble électrique ou la fiche réseau sont défectueux. − Si le câble électrique du bloc d’alimentation et de la pédale est endommagé, il doit être remplacé par un câble électrique identique, disponible auprès du fabricant ou de son service après-vente, afin d’éviter tout risque.
  • Page 50 Sécurité − Ne rangez jamais la machine à coudre de manière à ce qu’elle puisse tomber dans une baignoire ou un lavabo. − Ne saisissez jamais un appareil électrique qui est tombé dans l’eau. Dans ce cas, retirez immédiatement la fiche réseau de la prise de courant.
  • Page 51 Sécurité − Ne laissez pas les enfants jouer avec le film d’emballage. Les enfants peuvent s’y emmêler et s’étouffer en jouant avec. ATTENTION! Risque de blessure! Une manipulation sans précaution et inadéquate de la machine à coudre peut causer des blessures. −...
  • Page 52: Consignes Relatives Aux Piles

    Sécurité − Pour nettoyer la machine à coudre, ne la plongez jamais dans l’eau et n’utilisez pas de nettoyeur vapeur. La machine à coudre peut être endommagée ainsi. − Ne posez pas d’objets lourds sur la machine à coudre. − Ne laissez pas tomber la machine à coudre et ne l’exposez pas à...
  • Page 53 Sécurité − Ne désassemblez pas les piles. − N’apportez aucune modification aux piles. − Ne comprimez et ne déformez pas les piles; ne percez pas les piles. − Ne jetez pas les piles dans un feu ouvert. − N’exposez pas les piles à une température trop élevée et n’effec- tuez pas de brasage ni de soudage directement sur les piles.
  • Page 54 Sécurité ATTENTION! Risque de blessure! En cas de dysfonctionnement ou de détérioration, de l’électrolyte (liquide de batterie) peut s’échapper des piles, ce qui peut entraî- ner des brûlures en cas de contact. − Ne saisissez pas les piles qui coulent. −...
  • Page 55: Description De Produit

    Description de produit Description de produit 12 13...
  • Page 56 Description de produit Interrupteur de vitesse Levier releveur de fil (L=lent/H=rapide) Guide-fil 2 Compartiment à piles Porte-bobine Vis pince-aiguille Bouton de tension du fil supérieur Pied-de-biche Guide-fil 1 Compartiment à fil inférieur Support de canette Plaque à aiguille Volant œillet Bobineur de canette Logement de l’aiguille Interrupteur de la lampe...
  • Page 57: Première Mise En Service

    Première mise en service Levier du pied-de-biche Prise pour la pédale Connecteur d’alimentation Première mise en service Vérifier le produit et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endom- mager rapidement la machine à...
  • Page 58 Première mise en service 1. Retirez le couvercle du compartiment à piles pour ouvrir le compartiment à piles situé en dessous de la machine à coudre. Couvercle du compartiment à piles 2. Placez les piles LR6 fournies dans les fentes correspondantes du comparti- ment à...
  • Page 59: Préparer Le Mode Secteur

    Première mise en service Préparer le mode secteur 1. Branchez le bloc d’alimentation au connecteur d’alimentation situé sur la machine à coudre (voir fig. 1). 2. Branchez la fiche réseau sur une prise électrique installée correctement et bien accessible. 3. Pour débrancher l’appareil du réseau, commencez par retirer la fiche réseau de la prise électrique, puis faites-en de même au niveau de la prise pour la fiche réseau située sur la machine à...
  • Page 60: Enfiler Le Fil Supérieur (Fil D'aiguille)

    Première mise en service L’interrupteur marche/arrêt ou la pédale permettent de déterminer le mo- ment où vous commencez et arrêtez de coudre. − Branchez la fiche de la pédale sur la prise pour la pédale située sur la ma- chine à coudre et placez la pédale au sol (voir fig. 1). La machine à...
  • Page 61 Première mise en service L I G 3. Insérez une des canettes fournies, puis le ressort sur le support de canette Appuyez le support de canette (avec le ressort) à nouveau entièrement dans l’ouver- ture (voir fig. 2). 4. Tournez le volant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Page 62 Première mise en service (de droite à gauche) (voir fig. 5). 5. Enfilez l’extrémité du fil dans le guide-fil 1 6. Enfilez le fil de haut en bas entre les deux disques du bouton de tension du fil su- périeur et passez-le dans le guide-fil 2 7.
  • Page 63: Utiliser L'enfile-Aiguille

    Première mise en service Utiliser l’enfile-aiguille 1. Insérez la boucle de l’enfile-aiguille de droite à gauche à travers le chas de (voir fig. 1). l’aiguille 2. Enfilez le fil dans la boucle. 3. Retirez la boucle avec le fil en la passant par le chas. 4.
  • Page 64 Première mise en service et dévidez environ 10 cm de fil (voir fig. 2). 2. Prenez une canette fournie 3. Placez la canette dans le compartiment à fil inférieur de manière à ce qu’elle tourne dans le sens des aiguilles d’une montre lorsque vous tirez sur le fil (voir fig. 3).
  • Page 65 Première mise en service pour lever le pied-de-biche (voir fig. 5). 5. Levez le levier du pied-de-biche  6. Tenez le fil supérieur et tournez le volant (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) vers vous (voir fig. 6). L’aiguille descend dans le compartiment à fil inférieur et ressort avec le fil infé- rieur grâce à...
  • Page 66 Première mise en service 8. Saisissez à présent les deux fils à leur extrémité, tirez environ 15 cm de fil et faites- les passer sous le pied-de-biche vers l’arrière (voir fig. 8). 9. Refermez le couvercle du compartiment à fil inférieur sur le compartiment à ca- nette en le faisant glisser (voir fig. 9).
  • Page 67: Régler La Tension Du Fil

    Première mise en service Régler la tension du fil La tension du fil est trop élevée lorsque le fil casse en cousant. La tension du fil est trop faible quand des petites boucles apparaissent en cousant. Dans les deux cas, vous devez régler la tension du fil.
  • Page 68: Utilisation

    Utilisation Utilisation ATTENTION! Risque de blessure! Une manipulation sans précaution et inadéquate de la machine à coudre peut causer des blessures. − Éloignez vos doigts des éléments mobiles. Faites particulière- ment attention à proximité de l’aiguille. − Éteignez la machine à coudre et débranchez la fiche réseau de la prise électrique lorsque vous ne l’utilisez pas et que vous ne vous trouvez pas à...
  • Page 69: Coudre

    Utilisation − La machine à coudre ne coud pas le tissu lorsqu’elle fonc- tionne à reculons (fonctionnement manuel). Un fonctionne- ment à reculons en continu et sur une période prolongée n’est pas bon pour la machine à coudre et peut l’endommager à terme.
  • Page 70 Utilisation pour abaisser le pied-de-biche (voir fig. 4). 3. Baissez le levier du pied-de-biche 4. Tournez le volant (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) vers vous jusqu’à ce que l’aiguille pénètre dans le tissu. Maintenez fermement le tissu (voir fig. 5). 5.
  • Page 71: Modifier La Direction De Couture

    Utilisation • Une vitesse de couture lente (L) convient pour les travaux précis et délicats nécessitant d’arrêter souvent la machine à coudre. • Une vitesse de couture rapide (H) convient pour réaliser de lon- gues coutures d’une traite. 6. Maintenez fermement le tissu et actionnez la pédale ou l’interrupteur marche/ pour commencer à...
  • Page 72: Terminer La Couture

    Utilisation 3. Tournez le tissu dans la nouvelle direction en utilisant l’aiguille comme pivot (voir fig. 2). 4. Baissez le levier du pied-de-biche pour abaisser le pied-de-biche et reprenez la couture dans la nouvelle direction (voir fig. 3). Terminer la couture 1. Relâchez l’interrupteur marche/arrêt ou la pédale pour arrêter la machine à coudre. 2.
  • Page 73 Utilisation (voir fig. 2). 3. Levez le pied-de-biche en levant le levier du pied-de-biche 4. Tirez le tissu vers la gauche avec précaution (voir fig. 3). 5. Coupez les deux fils à environ 15 cm du tissu à l’aide du coupe-fil , ceci afin d’avoir suffisamment de fil pour sécuriser la couture à...
  • Page 74: Bobiner Des Canettes

    Utilisation Bobiner des canettes Si une canette est finie ou que vous souhaitez utiliser un autre fil, vous pouvez bobiner facilement et rapidement les canettes avec la machine à coudre. 1. Tirez le porte-bobine jusqu’à la butée et insérez une nouvelle bobine (voir fig. 1).
  • Page 75 Utilisation 3. Sortez le bobineur de canette situé sur le volant en appuyant sur le bo- bineur de canette et en tournant en même temps le volant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre (voir fig. 3). 4. Enfoncez la canette sur le bobineur de canette jusqu’à...
  • Page 76 Utilisation 7. Arrêtez après quelques rotations et coupez le fil en trop sortant de l’orifice de la canette. 8. Allumez à nouveau la machine à coudre jusqu’à avoir enroulé la longueur souhai- tée de fil. 9. Arrêtez la machine à coudre et retirez la canette (voir fig.
  • Page 77: Changer L'aiguille

    Utilisation Changer l’aiguille ATTENTION! Risque de blessure! Une manipulation sans précaution et inadéquate de la machine à coudre peut causer des blessures. − Assurez-vous que la machine à coudre est éteinte et que la fiche réseau est débranchée de la prise électrique. −...
  • Page 78 Utilisation 2. Retenez l’aiguille et desserrez la vis pince-aiguille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Utilisez éventuellement un outil pour vous aider. Reti- rez ensuite l’aiguille (voir fig. 3). 3. Enfoncez la nouvelle aiguille jusqu’à la butée dans le logement de l’aiguille Ce faisant, assurez-vous que le côté...
  • Page 79: Panne Et Remède

    Panne et remède Panne et remède Problème Origines possibles Solution Vérifiez le branchement et Pédale : La pédale n’est pas rebranchez la pédale le cas branchée correctement. échéant. Mode batterie: La polarité des Remettez les piles ou met- piles n’est pas respectée ou tez des piles neuves.
  • Page 80 Panne et remède Problème Origines possibles Solution L’aiguille est mal mise. Replacez l’aiguille. Vous utilisez une aiguille inadaptée Utilisez une autre aiguille. ou défectueuse. La combinaison taille de l’aiguille/ Remplacez l’aiguille ou le épaisseur du fil/tissu n’est pas la fil. La machine à...
  • Page 81: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyage AVIS! Risque de court-circuit! L’eau ou tout autre liquide infiltré dans le boîtier peut provoquer un court-circuit. − Ne plongez jamais la machine à coudre dans l’eau ou autres liquides. − Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau ou d’autres li- quides dans le boîtier.
  • Page 82: Rangement

    5 °C et 20 °C (température ambiante) Données techniques Machine à coudre Nom de produit: Mini machine à coudre Modèle: MS-201 Couleur: Blanc et gris Alimentation électrique: DC 6 V, 800 mA Piles: 4× pile 1,5 V, type AA Classe de protection: Matière boîtier:...
  • Page 83: Élimination

    Élimination Tension d’entrée: 100–240 V~ Fréquence du courant alternatif d’entrée: 50/60 Hz Tension de sortie: 6.0 V Courant de sortie: 0.8 A Puissance en sortie: 4,8 W Rendement moyen en mode actif: 77,6% Efficacité à faible charge (10%): 67,6% Absorption de puissance hors charge: 0.10 W Élimination Éliminer l’emballage...
  • Page 84: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité Nous, l’entreprise AHG Wachsmuth & Krogmann mbH, Lange Mühren 1, 20095 Hambourg, Allemagne, déclarons en engageant notre entière responsabilité que le produit susmentionné satisfait les exigences fon- damentales des directives UE citées. La déclaration de conformité UE peut être demandée à...
  • Page 85: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Page 87 Dotazione Dotazione Macchina da cucire Ago, 4× Bobina, 6× Batteria LR6 (AA, 1,5 V), 4× Infilaago Pedale Alimentatore di corrente...
  • Page 88 Sommario Sommario Dotazione ...................... 87 Informazioni generali ................... 89 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ............89 Utilizzo conforme all’uso previsto ................ 89 Descrizione dei pittogrammi ................ 89 Sicurezza ......................90 Legenda delle avvertenze ..................90 Avvertenze generali di sicurezza ................ 90 Avvertenze relative alle batterie ................94 Descrizione del prodotto ................
  • Page 89: Informazioni Generali

    Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante della mini macchina da cucire (di seguito denominata semplicemente “macchina da cucire”). Esse contengono informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo.
  • Page 90: Sicurezza

    Sicurezza Gli apparecchi elettrici contrassegnati da questo simbolo appar- tengono alla classe di protezione 2. Polarità positiva: il punto di collegamento dell’alimentatore di cor- rente sulla macchina da cucire ha un conduttore interno positivo. Sicurezza Legenda delle avvertenze Nelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli e parole d’avvertimento. Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può...
  • Page 91 Sicurezza − Se il cavo di alimentazione dell’alimentatore di corrente e del pedale è danneggiato, per evitare pericoli deve essere sostitu- ito con un cavo di collegamento dello stesso tipo, disponibile presso il produttore o la sua assistenza post-vendita. − Non aprire il corpo dell’apparecchio, bensì far eseguire la ri- parazione da persone qualificate.
  • Page 92 Sicurezza − Non toccare mai un dispositivo elettrico caduto in acqua. In tale eventualità, estrarre subito la spina dalla presa di corrente. − Assicurarsi che i bambini non possano infilare oggetti nella macchina da cucire. − Se la macchina da cucire non viene utilizzata, oppure se la si pulisce, la si sottopone a una manutenzione o se si verifica un malfunzionamento, spegnerla sempre, staccare la spina dalla presa di corrente e togliere le batterie dal vano batterie.
  • Page 93 Sicurezza ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! L’uso incauto o improprio della macchina da cucire può provocare lesioni. − Tenere le dita lontano da tutte le parti mobili. Si raccomanda di prestare particolare attenzione in prossimità dell’ago da cucito. − Non cucire vestiti mentre si indossano o mentre sono indossati da altre persone.
  • Page 94: Avvertenze Relative Alle Batterie

    Sicurezza − Non lavare mai la macchina da cucire in lavastoviglie. Si dan- neggerebbe irrimediabilmente. − Non utilizzare più la macchina da cucire se i suoi componen- ti in plastica sono crepati o spaccati, o se si sono deformati. Sostituire le parti danneggiate soltanto con ricambi originali appropriati.
  • Page 95 Sicurezza − Non continuare a utilizzare le batterie se sono danneggiate. − Non tentare di ricaricare le batterie. − Evitare uno scaricamento eccessivo delle batterie. − Sostituire sempre tutte le batterie. Non mischiare mai batterie nuove e vecchie con differenti condizioni di carica. AVVERTIMENTO! Pericolo di soffocamento e per la salute! L’ingestione di batterie può...
  • Page 96 Sicurezza AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si lasciano per molto tempo batterie scariche in un dispositivo, l’elettrolita potrebbe fuoriuscire danneggiando il dispositivo. − Rimuovere le batterie esauste dalla macchina da cucire e smal- tirle in conformità alle normative vigenti. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Una conservazione impropria può...
  • Page 97: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto 12 13...
  • Page 98 Descrizione del prodotto Interruttore della velocità Leva del filo (L= lento/H= veloce) Guidafilo 2 Vano batterie Portarocchetti Vite del portaaghi Tendifilo superiore Piedino Guidafilo 1 Vano della bobina del filo inferiore Portabobine Piastra dell’ago Volantino Occhiello Avvolgibobine Portaaghi Interruttore di accensione/spegni- Guidafilo 3 mento della lampadina Interruttore di accensione/...
  • Page 99: Prima Messa In Funzione

    Prima messa in funzione Leva del piedino Punto di collegamento del pedale Punto di collegamento dell’alimen- tatore di corrente Prima messa in funzione Controllo del prodotto e della dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre l'imballaggio con un coltello affilato o altri oggetti appun- titi senza prestare sufficiente attenzione, si rischia di danneggiare subito la macchina da cucire.
  • Page 100 Prima messa in funzione 1. Rimuovere il coperchio del vano batterie per aprire il vano batterie lato inferiore della macchina da cucire. Coperchio del vano batterie 2. Inserire le batterie LR6 di fornitura nelle corrispondenti sedi del vano batterie Prestare attenzione alla polarità corretta (+/–). 3.
  • Page 101: Preparazione Del Funzionamento Con Alimentazione Da Rete

    Prima messa in funzione Preparazione del funzionamento con alimentazione da rete 1. Collegare l’alimentatore di corrente al punto di collegamento dell’alimentato- sulla macchina da cucire (vedi Fig. 1). re di corrente 2. Inserire la spina in una presa di corrente installata a norma e facilmente accessibile.
  • Page 102: Inserimento Del Filo Superiore

    Prima messa in funzione È possibile comandare l’avvio e l’interruzione dell’operazione di cucitura mediante l’interruttore di accensione/spegnimento o il pedale − Collegare la spina del pedale al punto di collegamento del pedale sulla mac- china da cucire e collocare il pedale sul pavimento (vedi Fig. 1). Premendo il pedale, la macchina da cucire entra in funzione.
  • Page 103 Prima messa in funzione L I G 3. Inserire prima una delle bobine di fornitura e poi la molla sul portabobine Inserire di nuovo saldamente il portabobine (con la molla) nell’apertura (vedi Fig. 2). 4. Ruotare il volantino in senso orario finché l’ago e la leva del filo non si troveranno in alto (vedi Fig. 3 e 4).
  • Page 104 Prima messa in funzione 6. Inserire il filo dall’alto tra i due dischi del tendifilo superiore e farlo passare at- traverso il guidafilo 2 7. Infilare il filo attraverso il guidafilo nella leva del filo (da destra a sinistra), poi attra- verso il guidafilo 3 (dall’alto verso il basso) e infine attraverso l’occhiello (dall’alto verso il basso) sopra l’ago.
  • Page 105: Utilizzo Dell'infilaago

    Prima messa in funzione Utilizzo dell’infilaago 1. Far passare il cappio dell’infilaago da destra a sinistra attraverso la cruna (vedi Fig. 1). dell’ago 2. Far passare il filo nel cappio. 3. Far uscire il cappio con il filo dalla cruna dell’ago. 4.
  • Page 106 Prima messa in funzione 2. Prendere una delle bobine in dotazione e avvolgervi intorno il filo per circa 10 cm (vedi Fig. 2). 3. Collocare la bobina nel vano della bobina del filo inferiore in modo che la bobina ruoti in senso orario quando si tira il filo (vedi Fig. 3). 4.
  • Page 107 Prima messa in funzione in modo da sollevare il piedino (vedi Fig. 5). 5. Spingere verso l’alto la leva del piedino 6. Tenere saldamente il filo superiore e ruotare il volantino (in senso antiorario) verso di sé (vedi Fig. 6). L’ago affonda nel vano della bobina del filo inferiore e, sollevandosi, fa uscire il filo inferiore per mezzo di un cappio.
  • Page 108 Prima messa in funzione 8. Afferrare poi entrambe le estremità del filo insieme, tirarle fuori di circa 15 cm e condurle verso il retro sotto il piedino (vedi Fig. 8). 9. Spingere di nuovo il coperchio del vano della bobina del filo inferiore sul vano del- la bobina (vedi Fig. 9).
  • Page 109: Regolazione Della Tensione Del Filo

    Prima messa in funzione Regolazione della tensione del filo Se il filo si spezza durante la cucitura, significa che la tensione è troppo elevata. Se durante la cucitura si formano dei piccoli cappi, la tensione del filo è troppo bassa. In entrambi i casi è...
  • Page 110: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! L’uso incauto o improprio della macchina da cucire può provocare lesioni. − Tenere le dita lontano da tutte le parti mobili. Si raccomanda di prestare particolare attenzione in prossimità dell’ago da cucito. − Se non si utilizza la macchina da cucire o la si lascia incustodita, spegnerla sempre e scollegare sempre la spina dalla presa di corrente.
  • Page 111: Cucitura

    Utilizzo − Nell’azionamento inverso (manuale), la macchina da cucire non cuce i tessuti. Un utilizzo costante e a lungo dell’aziona- mento inverso compromette la macchina da cucire e a lungo termine può danneggiarla. Cucitura 1. Sollevare l’ago ruotando il volantino (in senso orario) in allontanamento da sé...
  • Page 112 Utilizzo per abbassare il piedino (vedi Fig. 4). 3. Tirare verso il basso la leva del piedino 4. Ruotare il volantino (in senso antiorario) verso di sé, finché l’ago non affonda nel tessuto. Tenere saldamente il tessuto (vedi Fig. 5). 5. Selezionare uno dei due livelli di velocità di cucitura premendo l’interruttore della (vedi Fig.
  • Page 113: Cambiamento Della Direzione Di Cucitura

    Utilizzo • La cucitura lenta (L) è adatta per lavori più difficili che richiedono la massima precisione e durante i quali la macchina deve essere fermata spesso. • La cucitura veloce (H) è adatta per cucire a lungo senza interruzioni. 6.
  • Page 114: Interruzione Del Processo Di Cucitura

    Utilizzo 3. Girare il tessuto nella nuova direzione, assumendo l’ago come punto di rotazione (vedi Fig. 2). 4. Muovere verso il basso la leva del piedino per abbassare il piedino e continua- re a cucire nella nuova direzione (vedi Fig. 3). Interruzione del processo di cucitura 1.
  • Page 115 Utilizzo verso l’alto (vedi Fig. 2). 3. Sollevare il piedino spingendo la leva del piedino 4. Tirare con cautela il tessuto verso sinistra (vedi Fig. 3). 5. Tagliare entrambi i fili a circa 15 cm dal tessuto utilizzando il tagliafilo . La lun- ghezza del filo di circa 15 cm è...
  • Page 116: Bobinatura

    Utilizzo Bobinatura Se non dovesse più esserci il filo su una bobina o se si desidera utilizzare un altro filo, è possibile avvolgere le bobine con la macchina da cucire velocemente e con facilità. fino all’arresto e inserirvi sopra un rocchetto (vedi Fig. 1). 1.
  • Page 117 Utilizzo 4. Inserire la bobina sull’avvolgibobine finché non sarà posizionata salda- mente (vedi Fig. 4). 5. Tenendo ferma l’estremità del filo con una mano, premere l’interruttore di accen- sione/spegnimento o il pedale . Il volantino ruoterà e il filo sarà avvolto sulla bobina (vedi Fig. 5 e 6).
  • Page 118: Sostituzione Dell'ago

    Utilizzo 8. Riaccendere la macchina da cucire finché non è stata avvolta la lunghezza deside- rata del filato. (vedi Fig. 8). 9. Arrestare la macchina da cucire e rimuovere la bobina 10. Tagliare il filo usando il tagliafili (vedi Fig. 9). Sostituzione dell’ago ATTENZIONE! Pericolo di lesioni!
  • Page 119 Utilizzo • Gli aghi delle macchine da cucire sono disponibili in diverse dimensioni. Gli aghi piccoli sono indicati per tessuti fini, delicati e sensibili, mentre gli aghi grandi sono indicati per i tessuti pesanti. Gli aghi in dotazione sono adatti per spessori standard dei tessuti. Se si desidera cucire un tessuto particolarmente robusto o delicato, si consiglia di acquistare e utilizzare un ago adatto per la macchina da cucire.
  • Page 120: Anomalie E Rimedi

    Anomalie e rimedi 3. Inserire il nuovo ago nel portaaghi spingendo fino all’arresto. Assicurarsi che il lato piatto dell’ago sia rivolto verso la vite del portaaghi (vedi Fig. 4). 4. Tenere saldamente l’ago e avvitare a fondo la vite del portaaghi. 5.
  • Page 121 Anomalie e rimedi Problema Possibili cause Rimedio Il filo superiore/inferiore non è infi- Infilare nuovamente il filo. lato correttamente. Il filo superiore/inferiore è Infilare nuovamente il filo. ingarbugliato. La tensione del filo superiore è Allentare la tensione tramite troppo elevata. il tendifilo superiore Posizionare correttamente la Il rocchetto o la bobina...
  • Page 122 Anomalie e rimedi Problema Possibili cause Rimedio La tensione del filo superiore è Allentare la tensione del filo troppo elevata. superiore. Il filo non è introdotto in modo Infilare nuovamente il filo. corretto. Il tessuto forma delle pieghe. L’ago utilizzato non è adatto. Sostituire l’ago.
  • Page 123: Pulizia

    Pulizia Pulizia AVVISO! Pericolo di cortocircuito! Infiltrazioni di acqua o altri liquidi all’interno del dispositivo posso- no causare un cortocircuito. − Non immergere mai la macchina da cucire in acqua o altri liquidi. − Assicurarsi che acqua o altri liquidi non possano infiltrarsi nel corpo del dispositivo.
  • Page 124: Conservazione

    5 °C e 20 °C (temperatura ambiente) Dati tecnici Macchina da cucire Nome del prodotto: Mini macchina da cucire Modello: MS-201 Colore: bianco e grigio Alimentazione: DC 6 V, 800 mA Batterie: 4× batterie da 1,5 V, tipo AA...
  • Page 125: Smaltimento

    Smaltimento Tensione d’ingresso: 100–240 V~ Frequenza della corrente alternata in ingresso: 50/60 Hz Tensione d’uscita: 6,0 V Corrente d’uscita: 0,8 A Potenza di uscita: 4,8 W Efficienza media durante il funzionamento: 77,6% Efficienza a basso carico (10%): 67,6% Potenza assorbita a carico zero: 0,10 W Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio...
  • Page 126: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Con la presente, l’impresa AHG Wachsmuth & Krogmann mbH, Lange Mühren 1, 20095 Amburgo, Germania, dichiara sotto la propria esclu- siva responsabilità che il prodotto summenzionato è conforme ai requisiti essenziali delle direttive UE indicate. È possibile richiedere la dichiarazione di conformità...
  • Page 127 Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 128 Bitte wenden Sie sich an Ihre ALDI SUISSE Filiale. Veuillez vous adresser à votre filiale ALDI SUISSE. La preghiamo di rivolgersi alla sua filiale ALDI SUISSE. JAHRE GARANTIE MODELL / MODÈLE / MODELLO: ANS GARANTIE MS-201 09/2021 ANNI DI GARANZIA...

Table des Matières