CONSIGNES DE MONTAGE
• Le boîtier ne doit pas faire office de butée mécanique ; la
prévoir sur les pièces mécaniques.
EXEMPLES DE CÂBLAGES
AZ 15 Pour machines simples, pas de relayage.
AZ 16-12 3 contacts avec bloc logique pour auto-contrôle
des 2 lignes de sécurité.
Signalisation
AZ 16 i : Le plus haut niveau de sécurité
Avec actionneur à codage individuel. Un seul actionneur
correspond à un seul interrupteur : strictement infraudable
Boîtier
AES
1135
automatisme & contrôle
3
• Deux trous oblongs Ø 5,6 x 7
sont prévus pour la fixation de
l'interrupteur. Après réglage,
goupiller par les 2 trous Ø 5,6
pour éviter tout risque de glisse-
ment.
• L'actionneur doit être fixé de ma-
nière indémontable, notamment
avec les vis indévissables M5 x
12 ou M5 x 16 (voir notice
"Accessoires").
Arrêt
Marche
R1
R1
Contrôle de discordance
Auto-contrôle permanent
Test à la mise sous tension
(exemple)
AZR
31 T2
(voir notice spécifique
AZ 16 zi)
CONSIGNES DE CÂBLAGE
La chambre de raccordement pos-
sède 3 entrées Pg 11 autodéfon-
çables par vissage d'un presse-
étoupe plastique (obligatoire pour
conserver le double isolement).
Retirer les débris de la boîte à
bornes. Pour l'ouverture du cou-
vercle, dévisser seulement les 2 vis
inférieures.
On veillera à ce qu'aucun corps
étranger ne pénètre dans les en-
trées, sous peine de réduire la du-
rée de vie du mécanisme (boucher
les entrées inutilisées avec un ru-
ban adhésif ou l'accessoire "spez.
1476-1").
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
(livrée avec chaque appareil)
EG-Konformitätserklärung
EC-Declaration of Conformity
Im Sinne der EG-Richtlinie Maschinenrichtlinie 89/392/EWG; Anhang II C
According to the EC-Machine Directive 89/392/EEC; Annex II C
Hiermit erklären wir, daß das nachfolgend aufgeführte Sicherheltsbauteil aufgrund der
Konziplerung une Bauart der o.g. Richtlinie entspricht.
We hereby declare, that the following products conform to the above mentioned machine directive.
Bezeichnung des Sicherheitsbauteils:
Name of safety component:
Beschreibung des Sicherheitsbauteils:
Description of the safety component:
Einschlägige EG-Richtlinien:
Relevant EC-directives:
Angewandte harmonisierte Norm:
Harmonized standards:
Gemeldete Stelle:
Registration office:
Baumusterprüfbescheinigung:
Model test certificate
Anbrigung der CE-Kennzeichnung:
(1)
(1)
Application of the CE-marking:
Ort und Datum der Ausstellung:
Place and date of issue:
Rechtsverbindliche Unerschrift:
Legally binding signature:
(1)
Nur nach der Niederspannungsrichtlinie
(1)
According to the Low voltage directive
K.A. SCHMERSAL GMBH & CO . Industrieschaltgeräte
Postfach 24 02 63 . D-42232 Wuppertal Möddinghofe 30 . D-42279 Wuppertal . Tel. (0202) 6474-0 .
Telex 8 591 422 . Telefax (0202) 6474-100
L'AZ 16-12/03
2
avec trois contacts :
+ 1 pour la signalisation
+ nos blocs de surveillance
=
SÉCURITÉ MAXIMUM
Attention
L'utilisation d'actionneurs non fixés sur le protecteur est
prohibée.
"Un interrupteur de sécurité doit être conçu afin de réduire
les possibilités de fraudes cf. NF EN 1088".
Pour rendre impossible cette fraude au moyen d'une clé de
rechange "tirée de la poche", Schmersal a imaginé l'AZ 16 zi
"un interrupteur, une clé" (voir documentation spécifique).
AZ 15 / AZ 16 / AZ 16-02 / AZ 16-12 / AZ 16-03
Zwangsöffnender Positionsschalter fûr
Sicherheitsfunktionen
Position switch with NC-contact
with positive break for operator safety
89/392/EWG1989 (Maschinenrichtlinie)
91/368/EWG1991 (1. Änderungs-Richtlinie)
93/44/EWG 1993 (2. Änderungs-Richtlinie)
73/23/EWG 1973 (Niederspannungsrichtlinie)
EN 60947-5-1 (07.1992)
Fachausschuß Elektrotechnik
Prüf-und Zertifizierungsstelle im BG-Prüfzert
Postfach 51 05 80
D-50941 Köln
Europäisch notifizierte Stelle Kenn-Nr. 0340
European notified body ld.-no. 0340
Prüfnummer: 95212 / 95214 / 95037
(AZ 15/AZ 16/AZ 16-02)
Test No.:
1995
Wuppertal, den 01.08.1995
ppa. Tebbe
(Leiter Forschung une Entwicklung)
(Director of Research and Development)
pour la sécurité
1