Télécharger Imprimer la page

babymoov B025224 Notice D'utilisation page 2

Publicité

IMPORTANT ! LIRE ET RESPECTER SCRUPULEUSEMENT CES
FR
INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER POUR UNE CONSULTATION
ULTÉRIEURE. CONFORME À LA NORME EN 1930  : 2011
AVERTISSEMENTS
Cette barrière de sécurité est destinée uniquement à un usage domestique. À fixer sur supports rigides, stables et propres.
Conforme aux exigences de sécurité. Convient aux encadrements de portes et extrémités supérieure et inférieure des escaliers.
Veillez à adapter le type de fixation au type de mur.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cette barrière de sécurité sans ses coupelles de fixation. Les coupelles sont à fixer sur
supports rigides (bois,métal,plâtre...) avec des vis adaptés aux supports.
AVERTISSEMENT : Le mauvais montage ou positionnement de cette barrière de sécurité peut s'avérer dangereux.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser la barrière de sécurité si l'un de ses éléments est endommagé ou manquant.
AVERTISSEMENT : Cette barrière de sécurité ne doit pas être montée en travers des ouvertures de fenêtres.
AVERTISSEMENT : Ne plus utiliser la barrière de sécurité une fois l'enfant à même de grimper dessus.
INFORMATIONS
Quand elle est installée conformément au mode d'emploi, entre deux surfaces solides et stables, cette barrière de sécurité est
conforme à l'EN 1930 : 2011.
Cette barrière de sécurité est destinée uniquement à un usage domestique. Cette barrière de sécurité est conçue pour des enfants
de 24 mois et moins. Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. Convient aux ouvertures comprises entre 63 et 106 cm.
Convient aux encadrements de portes et extrémités supérieure et inférieure des escaliers. Système de fermeture manuel. Veillez
à adapter le type de fixation au type de mur : vis à bois pour support bois, chevilles multi usage et vis à béton pour support béton,
chevilles multi usage et vis à plâtre pour support plâtre, vis à métaux pour support métallique. La barrière doit être fixée à une
ouverture dont la structure est stable et solide. Assurez-vous que sa surface est parfaitement propre, sans traces de graisse.
Si votre barrière est endommagée, si elle a subi un choc accidentel, quelle qu'en soit la raison, ne l'utilisez plus.
La position de la barrière sur un escalier peut avoir un effet négatif sur la sécurité de votre enfant :
- Si la barrière de sécurité est utilisée en haut d'un escalier, il convient de ne pas la positionner plus bas que le palier de l'étage *A.
- Si la barrière de sécurité est utilisée en bas d'un escalier, il convient de la positionner sur le devant de la dernière marche
possible **B.
Vérifier la barrière de sécurité régulièrement afin de s'assurer qu'elle est bien fixée et opérationnelle conformément à ces
instructions. Veillez à ne vous procurer les pièces supplémentaires ou de rechange qu'auprès du fabricant ou du distributeur.
N'autorisez pas vos enfants à escalader la barrière, cela peut représenter un danger.
La barrière de sécurité dispose d'un système de fermeture manuel. Veillez à ce que la barrière soit bien fermée après
chaque utilisation.
ENTRETIEN
- Aucune partie de cette barrière ne nécessite de lubrifiant.
- Nettoyez la barrière avec un chiffon humide et un détergent doux.
- N'utilisez pas de produits abrasifs, ni produits javellisant, ni outils pointus pour nettoyer votre barrière.
Cette barrière ne peut être montée qu'une seule fois. Elle ne peut pas être démontée puis remontée pour une
utilisation ultérieure. Néanmoins vous pouvez à tout moment ajuster la largeur de la barrière.
BELANGRIJK! DEZE INSTRUCTIES MOETEN ZEER AANDACHTIG
NL
GELEZEN EN GERESPECTEERD WORDEN, EN BEWAARD VOOR
NADER NASLAG.
IN OVEREENSTEMMING MET DE NORM EN 1930: 2011
WAARSCHUWINGEN
Dit veiligheidshekje is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Te bevestigen op een harde, stabiele en schone ondergrond.
In overeenstemming met de veiligheidseisen. Is geschikt voor deurposten, en voor boven- en beneden aan de trap. Gebruik een
bevestiging die overeenkomt met het type muur.
WAARSCHUWING: Nooit gebruiken zonder de bevestigingsdoppen die op muur of kozijn geplaatst moeten worden. De kappen
moeten op hard materiaal bevestigd worden (hout, metaal, gips...) met schroeven die geschikt zijn voor de ondergrond.
WAARSCHUWING: Een verkeerde montage of plaatsing van dit veiligheidshekje kan gevaarlijk zijn.
WAARSCHUWING: Het hekje niet gebruiken indien één van de onderdelen beschadigd is, of ontbreekt.
WAARSCHUWING: Dit veiligheidshekje mag niet voor ramen gebruikt worden.
WAARSCHUWING: Het hekje verwijderen als het kind er overheen kan klimmen.
INFORMATIE
Wanneer bij installatie de montage-instructies goed opgevolgd zijn, met aan beide kanten een stevige en stabiele ondergrond,
is dit hekje in overeenstemming met de norm EN 1930: 2011.
Dit hekje is geschikt voor kinderen tot 24 jaar. Dit veiligheidshekje is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. U kind nooit
onbewaakt laten. Is geschikt voor openingen tussen 63 en 106 cm. Is geschikt voor deurposten, en voor boven- en beneden aan
de trap. Handmatig sluitsysteem. Gebruik een bevestiging die overeenkomt met het type muur: houtschroef voor een houten
ondergrond, multifunctionele pennen en betonschroef voor een betonnen ondergrond, multifunctionele pennen en gipsschroef
voor een gips ondergrond, metaalschroef voor een metalen ondergrond. Het hekje moet bevestigd worden in een opening
waarvan de structuur stabiel en stevig is. Controleer dat het oppervlak perfect schoon is, vrij van vetsporen. Wanneer het hekje
beschadigd is, per ongeluk een schok ondergaan heeft, om welke reden ook; niet meer gebruiken.
De plaatsing van het hekje op een trap kan gevaarlijk zijn voor uw kind:
- Wanneer het veiligheidshekje bovenaan de trap gebruikt wordt, deze niet lager dan de overloop plaatsen *A.
- Wanneer het veiligheidshekje onderaan de trap gebruikt wordt, deze niet voor de laatste tree plaatsen **B.
Alleen de extra onderdelen of reserve-onderdelen geleverd door Badabulle gebruiken. Controleer regelmatig de goede
bevestiging en de algemene staat van de verschillende onderdelen van het hekje. Wanneer nodig aanpassen volgens deze
gebruiksaanwijzing. Laat uw kinderen niet over het hekje klimmen, dat kan gevaarlijk zijn.
Het veiligheidshekje is uitgerust met een handmatig sluitsysteem. Controleren of het hekje na gebruik goed gesloten is.
ONDERHOUD
- Geen enkel onderdeel van dit hekje hoeft ingevet te worden.
- Het hekje schoonmaken met een vochtig doekje en een zacht reinigingsmiddel.
- Geen schuur- of bleekmiddelen, of scherp gereedschap gebruiken voor de reiniging van uw hekje.
Dit hekje kan maar één keer worden geïnstalleerd; kan dus niet gemonteerd en gedemonteerd worden voor later
gebruik. Maar u kunt de breedte van het hekje kan op ieder moment bijstellen.
IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS
EN
CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
STANDARD EN 1930 COMPLIANT: 2011
WARNINGS
This safety barrier is for domestic use only. Attach to solid, stable and clean supports. Complies with safety requirements. Suitable
for door frames and the top and bottom of stairways. Ensure you adapt the attachment to the type of wall.
WARNING: Never use without wall cups. The cups must be attached to solid supports (wood, metal, plaster, etc.) using screws
suited to the supports.
WARNING: Incorrect installation can be dangerous.
WARNING: Do not use the safety barrier if any components are damaged or missing.
WARNING: The safety barrier must not be fitted across windows.
WARNING: Do not use this safety gate after the child is able to climb over it.
INFORMATION
When installed according to instructions, between two solid and stable surfaces, this safety barrier conforms to EN 1930:2011.
This safety barrier is for domestic use only. This safety barrier is suitable for use with children up to 24 months of age.
Never leave children unattended. Suitable for openings between 63 and 106 cm. Suitable for door frames and the top and bottom
of stairways. Manual closure. Ensure the attachment is appropriate for the type of wall: wood screws for wood supports, multi-
purpose plugs and concrete screws for concrete, multi-purpose plugs and plaster screws for plaster, and metal screws for metal.
The gate must be attached to an opening with a stable and solid structure. Ensure that the surface is perfectly clean, with no trace
of grease. Do not use if the gate becomes damaged, or is subjected to an impact for any reason.
The gate's position on a stairway may be dangerous for your child:
- If the safety barrier is used at the top of the stairs, it should not be positioned below the top level *A.
- If the safety barrier is used at the bottom of the stairs, it should be positioned at the front of the lowest tread possible **B.
Safety barrier should be checked regularly to ensure that it is secure and functioning in accordance with these instructions.
Additional or replacement parts should only be obtained from the manufacturer or distributor. Adjust when necessary, following
these instructions. For your children's safety, do not allow them to climb over the gate.
The safety gate has a manual closing system. Check that the safety barrier is correctly closed.
MAINTENANCE
- No part of this gate requires lubrication.
- Clean the gate with a damp cloth and a mild detergent.
- Do not use abrasive products, bleach or sharp objects to clean your gate.
This gate may be installed only once. It cannot be dismantled and reinstalled in another location. However, the gate's
width can be adjusted at any time.
IMPORTANTE ! LEGGERE E RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE
IT
PRESENTI ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER UNA CONSULTAZIONE
ULTERIORE. CONFORME ALLA NORMA EN 1930: 2011
AVVERTENZE
Questa barriera di sicurezza è destinata unicamente all'uso domestico. Fissare su supporti rigidi, stabili e puliti. Conforme alle
esigenze di sicurezza. Indicata per i telai delle porte e per l'estremità superiore e inferiore delle scale. Si consiglia di adattare il
tipo di fissaggio al tipo di muro.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai senza le coppe di fissaggio. Le coppette vanno fissate su supporti rigidi (legno, metallo,
gesso...) con viti adatte ai supporti.
AVVERTENZA: L'errato montaggio o posizionamento di questa barriera di sicurezza può rivelarsi pericoloso.
AVVERTENZA: Non utilizzare la barriera se uno dei suoi elementi è danneggiato o assente.
AVVERTENZA: Questa barriera di sicurezza non va montata trasversalmente alle finestre aperte.
AVVERTENZA: Non utilizzare più la barriera se il bambino è in grado di arrampicarsi su di essa.
INFORMAZIONI
Se installata conformemente alle istruzioni per l'uso, fra due superfici solide e stabili, questa barriera è conforme alla norma
EN 1930: 2011.
Questa barriera è stata progettata per i bambini fino a 24 mesi. Questa barriera di sicurezza è destinata unicamente all'uso
domestico. Non lasciate mai il vostro bambino senza sorveglianza. L'articolo è indicato per le aperture comprese fra 63 e 106
cm, per i telai delle porte e per l'estremità superiore e inferiore delle scale. Sistema di chiusura manuale. Si consiglia di adattare
il tipo di fissaggio al tipo di muro: vite per legno per supporto di legno, spinotti multi-uso e viti per cemento per supporto di
cemento, spinotti multi uso e vite per gesso per supporto di gesso, viti per metallo per supporto metallico. La barriera va fissata
ad un'apertura la cui struttura è stabile e solida. Accertatevi che la sua superficie sia perfettamente pulita, senza tracce di grasso.
Se la barriera è danneggiata, se ha subito uno shock fortuito, qualunque sia la ragione, non utilizzatela più.
La posizione della barriera su una scala può avere un effetto negativo sulla sicurezza del vostro bambino:
- Se la barriera di sicurezza è utilizzata in cima alla scala, si consiglia di non posizionarla più bassa del livello del pianerottolo *A.
- Se la barriera di sicurezza è utilizzata ai piedi della scala, si consiglia di posizionarla sul davanti dell'ultimo scalino **B.
Utilizzate solo pezzi supplementari o di ricambio forniti da Badabulle. Verificate regolarmente la solidità dei fissaggi e lo stato
generale delle varie parti della barriera. Adattatele quando è necessario conformemente alle istruzioni per l'uso.
Non autorizzate i bambini a scalare la barriera: potrebbe essere pericoloso.
La barriera di sicurezza dispone di un sistema di chiusura manuale. Verificate che la barriera sia correttamente chiusa dopo
ogni utilizzo.
MANUTENZIONE
- Nessuna parte di questa barriera richiede lubrificanti.
- Pulite la barriera con un panno umido e un detergente delicato.
- Non utilizzate prodotti abrasivi, né prodotti a base di candeggina, né strumenti appuntiti per pulire la barriera.
È possibile montare questa barriera una sola volta. Pertanto non può essere smontata e rimontata per un utilizzo
ulteriore. Tuttavia potete in qualsiasi momento regolare la larghezza della barriera.
¡IMPORTANTE! LEER Y RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE ESTAS
ES
INSTRUCCIONES Y CONSERVARLAS PARA PODER
CONSULTARLAS ULTERIORMENTE. CONFORME A LA NORMA
EN 1930: 2011
ADVERTENCIAS
Esta barrera de seguridad se destina solamente a un uso doméstico. Deberá fijarse en soportes rígidos, estables y limpios.
Conforme a las exigencias de seguridad. Conviene a los marcos de puertas y extremidades superiores e inferiores de las
escaleras. Vele por adaptarel tipo de fijación al tipo de pared.
ADVERTENCIA: No utilizar nunca sin las copar de fijación. Los asientos deben fijarse en soportes rígidos (madera, metal,
yeso...) con tornillos adaptados a los soportes.
ADVERTENCIA: Un montaje o posicionamiento incorrecto de esta barrera de seguridad puede resultar peligroso.
ADVERTENCIA: No utilizar la barrera si estuviese estropeada o faltase uno de sus elementos.
ADVERTENCIA: Esta barrera de seguridad no debe montarse a través de las aperturas de ventanas.
ADVERTENCIA: No utilizar más la barrera cuando el niño esté en condiciones de trepar por encima de ella.
INFORMACIÓN
Cuando se instala de acuerdo con el modo de empleo, entre dos superficies sólidas y estables, esta barrera se ajusta a la norma
en 1930: 2011.
Esta barrera se ha pensado para los niños hasta 24 meses. Esta barrera de seguridad se destina solamente a un uso doméstico.
No deje nunca a su niño sin vigilancia. Conviene a las aperturas incluidas entre 63 y 106 cm. Conviene a los marcos de puertas
y extremidades superiores e inferiores de las escaleras. Sistema de cierre manual. Vele por adaptar el tipo de fijación al tipo
de pared: tornillo de madera para soporte de madera, clavijas multiusos y tornillos de yeso para soportes de yeso, tornillos de
metales para soportes metálico. La barrera debe fijarse en una apertura cuya estructura sea estable y sólida. Asegúrese de que
su superficie está perfectamente limpia, sin rastros de grasa. Si su barrera estuviese estropeada, si sufrió un choque accidental,
cualquiera que sea la razón, no la utilice ya más.
La posición de la barrera sobre una escalera puede tener una repercusión negativa en la seguridad de su niño:
- Si la barrera de seguridad se utiliza en la parte alta de la escalera, sería conveniente no colocarla más baja que el rellano de
la planta *A.
- Si la barrera de seguridad se utiliza en la parte baja de la escalera, sería conveniente colocarla delante del último escalón ** B.
Utilice solamente piezas suplementarias o de repuesto proporcionadas por Badabulle. Comprueben regularmente la solidez de
las fijaciones y el estado general de las distintas partes de la barrera. Ajústelas cuando fuera necesario siguiendo este modo de
empleo. No permita a sus hijos escalar la barrera, podrían ponerse en peligro. La barrera de seguridad dispone de un sistema de
cierre manual. Vele por que la barrera esté bien cerrada después de cada utilización.
MANTENIMIENTO
- Ninguna parte de esta barrera requiere lubricante.
- Limpie la barrera con un paño húmedo y un detergente suave.
- No utilice productos abrasivos, ni productos con lejía, ni herramientas puntiagudas para limpiar la barrera.
Esta barrera sólo puede montarse una vez. No puede desmontarse y volverse a montar para utilizarla posteriormente.
Sin embargo, podrá ajustar el ancho de la barrera en todo momento.
IMPORTANTE  ! LER E RESPEITAR ESCRUPULOSAMENTE
PT
ESTAS INSTRUÇÕES E CONSERVÁ-LAS PARA CONSULTAR
POSTERIORMENTE. CONFORME A NORMA EN 1930: 2011
AVISOS
Esta barreira de segurança é destinada unicamente ao uso doméstico. Fixar sobre os suportes rígidos, estáveis e limpos.
Conforme as exigências de segurança. Compatível as extremidades de portas e extremidades superior e inferior das escadas.
Adapte o tipo de fixação ao tipo de parede.
AVISO: Nunca utilizar sem apertar os dispositivos de fixação. As roscas devem ser fixadas nos suportes rígidos (madeira,
metal, gesso...) com os parafusos adaptados aos suportes.
AVISO: A má montagem ou posicionamento desta barreira de segurança pode ser perigosa.
AVISO: Não utilizar a barreira se um dos elementos estiver danificado ou ausente.
AVISO: Esta barreira de segurança não deve estar montada através das aberturas de janelas.
AVISO: Não utilizar mais a barreira, uma vez que a criança possa passar por cima.
INFORMAÇÕES
Quando ela for instalada conformemente ao modo de utilização, entre duas superfícies sólidas e estáveis, esta barreira está
conforme a norma EN 1930:2011.
Esta barreira é concebida para crianças de até 24 meses. Esta barreira de segurança é destinada unicamente a utilização
doméstica. Não deixe jamais a criança sem vigilância. Compatível as aberturas entre 63 e 106 cm. Compatível as extremidades
de portas e extremidades superior e inferior das escadas. Sistema de fecho manual. Adapte o tipo de fixação ao tipo de muro :
parafuso para madeira para suporte de madeira, peça multi-uso e parafuso para cimento, para o suporte cimento, peça multi-
uso e parafuso para gesso para suporte gesso, parafuso para metais para suporte metálico. A barreira deve ser fixada a uma
abertura, em uma estrutura estável e sólida. Verifique que a superfície esteja, perfeitamente, limpa sem marcas de gordura. Se a
vossa barreira estiver danificada, se houve um choque acidental, seja qual for a razão, não utilize mais.
A posição da barreira sobre uma escada pode ter um efeito negativo na segurança da vossa criança:
- Se a barreira de segurança é utilizada na parte superior da escada, não é conveniente posicionar mais baixo que o espaço do
degrau *A.
- Se a barreira de segurança é utilizada em baixo da escada, é melhor posicioná-la sobre a parte dianteira do degrau **B.
Utilize, somente, peças complementares ou de substituição fornercidas pela Badabulle. Verifique regularmente a resistência das
fixações e o estado geral das diferentes partes da barreira. Ajustá-las quando necessário, seguindo as instruções. Não autorize
vossas crianças a escalar a barreira, est apode representar um perigo.
A barreira de segurança dispõe de um sistema de fecho manual. Assegure-se que a barreira esteja bem fechada, após
cada utilização.
MANUTENÇÃO
- Nenhuma parte desta barreira necessita de lubrificante.
- Limpe a barreira com pano úmido e um detergente suave.
- Não utilize produtos abrasivos, nem alvejantes, nem ferramentas ponti-águdas para limpar a barreira.
Esta barreira, somente, pode ser montada uma única vez. Ela não pode ser desmontada, depois remontada para
utilização posterior. Ao menos que você possa a qualquer hora ajustar a largura da barreira.
R
WICHTIG! DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND SORGFÄLTIG ZU
DE
LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFZUBEWAHREN.
ENTSPRICHT DER NORM EN 1930: 2011
WARNHINWEISE
Dieses Kindergitter ist nur für den Einsatz im Haushalt gedacht. Es muss an einer festen, stabilen und sauberen Unterlage
befestigt werden. Entspricht den Sicherheitsanforderungen. Ist für Türrahmen und das obere und untere Ende von Treppen
geeignet. Passen Sie die Art der Befestigung der Art der Wand an.
WARNUNG: Niemals ohne Wandbefestigungsteller verwenden. Die Klemmen müssen mit den für die Halter geeigneten
Schrauben auf steifer Unterlage (Holz, Metall, Gips, ...) befestigt werden.
WARNUNG: Eine fehlerhafte Montage kann gefährlich sein.
WARNUNG: Das Kinderschutzgitter darf bei Beschädigung oder Verlust einzelner Teile nicht verwendet werden.
WARNUNG: Das Kinderschutzgitter darf nicht an Fenstern angebracht werden.
WARNUNG: Kindergitter nicht mehr verwenden, wenn das Kind in der Lage ist, auf das Gitter zu klettern.
INFORMATIONSHINWEISE
Wenn das Kindergitter wie in der Anleitung beschrieben zwischen zwei festen und stabilen Flächen montiert ist,
Das Kinderschutzgitter entspricht EN 1930:2011.
En Hinweis, dass das Kinderschutzgitter nur für den häuslichen Gebrauch vorgesehen ist. Den Hinweis, dass das Kinderschutzgitter
für Kinder bis zu einem Alter von 24 Monaten geeignet ist. Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt. Ist für Öffnungen zwischen
63 und 106 cm geeignet. Ist für Türrahmen und das obere und untere Ende von Treppen geeignet. Verschluss von Hand.
Bitte passen Sie die Befestigung an die Art des Mauerwerks an: Holzschrauben für eine Holzunterlage, Mehrzweck-Dübel
und Betonschrauben für ein Betonmauerwerk, Mehrzweck-Dübel und Gipsschrauben für Gipsplatten, Metallschrauben für
Befestigung an Metall. Das Kindergitter muss an einer Öffnung mit stabiler und solider Struktur befestigt werden. Stellen
Sie sicher, dass die Oberfläche ganz sauber und fettfrei ist. Wenn das Kindergitter beschädigt ist oder aus beliebigem Grund
unbeabsichtigter Stoßeinwirkung ausgesetzt war, sollte es nicht mehr eingesetzt werden.
Die Position des Kindergitters an einer Treppe kann sich nachteilig auf die Sicherheit Ihres Kindes auswirken:
- Wenn das Kinderschutzgitter am oberen Treppenende eingesetzt wird, sollte es nicht unterhalb der Höhe der obersten Stufe
angebracht werden *A.
- Wenn das Kinderschutzgitter am Fuß der Treppe eingesetzt wird, sollte es an der Vorderseite der niedrigsten Stufe angebracht
werden **B.
Einen Hinweis, dass das Kinderschutzgitter regelmäßig auf die Sicherheit der Befestigungen und die Standsicherheit überprüft
werden sollte, um sicherzustellen, dass es entsprechend diesen Angaben funktionsfähig ist.
Einen Hinweis, dass Zusatz- und Ersatzteile nur vom Hersteller oder Vertreiber bezogen werden sollten. Regulieren Sie sie bei
Bedarf unter Befolgung dieser Anleitung. Kinder nicht auf die Absperrung klettern lassen: Gefahr!
Die Sicherheitsabsperrung ist mit einem manuellen Verschlusssystem ausgestattet. Einen Hinweis, zu prüfen, dass das
Kinderschutzgitter richtig geschlossen ist.
PFLEGE
- Kein Teil dieses Kindergitters muss geschmiert werden.
- Reinigen Sie das Kindergitter mit einem feuchten Tuch und schonendem Reinigungsmittel.
- Verwenden Sie zur Reinigung Ihres Kindergitters weder Scheuermitttel, noch chlorhaltige Reinigungsmittel oder spitze
Gegenstände.
Die Absperrung kann nicht in einem Arbeitsgang aufgebaut werden. Sie kann nicht abgebaut und zur späteren
Verwendung wieder aufgebaut werden. Die Breite der Absperrung kann hingegen jederzeit angepasst werden.
DŮLEŽITÉ! UVEDENÉ POKYNY DŮSLEDNĚ DODRŽUJTE A
CZ
PO PŘEČTENÍ USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ. ODPOVÍDÁ
POŽADAVKŮM NORMY EN 1930  : 2011
VAROVÁNÍ
Tato bezpečnostní zábrana je určena pouze k domácímu použití. Musí být upevněna na pevné, stabilní a čisté plochy. Odpovídá
požadavkům bezpečnosti. Je vhodná do dveřních rámů a na horní a dolní část schodišť. Typ připevnění musí být přizpůsoben typu
zdi, na kterou bude zábrana upevněna.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte nikdy bez fixačních svorek! Upínací kroužky je nutno připevnit na pevný podklad (dřevo, kov,
omítka...) příslušnými šrouby.
VAROVÁNÍ: Nesprávné uchycení nebo umístění této bezpečnostní zábrany může být nebezpečné.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte zábranu, pokud některá z částí chybí anebo je poškozena.
VAROVÁNÍ: Tato bezpečnostní zábrana nesmí být montována přes okna anebo dveře.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte zábranu od okamžiku, kdy na ní dítě dokáže vylézt.
INFORMACE
Pokud je tato bezpečnostní zábrana instalovaná v souladu s návodem k použití, mezi dvěma stabilními a pevnými plochami,
odpovídá normě EN 1930: 2011.
Tato bezpečnostní zábrana je určena dětem do 24 měsíců. Bezpečnostní zábrana je určena pouze k domácímu použití.
Nenechávejte nikdy vaše dítě bez dozoru. Zábrana je vhodná pro průchody o šířce od 63 cm až do 106 cm. Je vhodná do dveřních
rámů a na horní a dolní část schodišť. Ruční systém zavírání. Typ připevnění musí být přizpůsoben typu zdi: šrouby vhodné pro
dřevěný podklad, hmoždinky a šrouby do betonu pro betonová zdiva, hmoždinky a šrouby vhodné do sádrových příček, šrouby
vhodné k upevnění do kovu. Ověřte, zda je plocha naprosto čistá a bez stop mastnoty. V případě, že je zábrana poškozená v
důsledku pádu, nárazu či z jiného důvodu, nepoužívejte ji. Umístění zábrany na schodišti může ohrozit bezpečnost vašeho dítěte:
- pokud je zábrana použita na vrcholu schodiště, nesmí být umístěna níže, než je odpočívadlo schodiště *A.
- pokud je zábrana použita na spodku schodiště, musí být umístěna před posledním schodem.**B.
Používejte výhradně přídavné části a nové díly dodané výrobcem Badabulle. Pravidelně kontrolujte pevnost připevnění a celkový
stav jednotlivých částí zábrany. Nenechávejte děti lézt na zábranu, může to být nebezpečné.
Bezpečnostní zábrana je vybavena systémem ručního uzavírání. Dbejte, aby byla zábrana po každém použití zavřena.
ÚDRŽBA
- Žádný díl této zábran nemusí být lubrifikován.
- Čistěte vlhkým hadříkem a jemným saponátem.
- Nepoužívejte při čištění zábrany abrazivní a bělicí přípravky a nepoužívejte ostré nástroje.
Tato zábrana může být namontována pouze jednou. Není možné jí namontovat a odmontovat pro pozdější použití.
Je však možné kdykoliv upravit šířku zábrany.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

B025225B025226B025227