Page 2
COPYRIGHT This publication and its contents are proprietary to Suunto Oy. Suunto, Wristop Computer, Suunto KB-series and their logos are registered or unregistered trademarks of Suunto Oy. All rights reserved. While we have taken great care to ensure that information contained in this documentation is both comprehensive and accurate, no warranty of accuracy is expressed or implied.
USAGE Keep both eyes open and aim with the compass so that the sighting line meets the target when viewing through the lens. In R-models the main scale indicates the reading to the target you are aiming at and the reversed scale indicates the reading from your target to the aimed location.
The cotangent table at the back of the compass used distance calculations and especially for determining locations when two landmarks appear in a very narrow angle. This situation is depicted on the same map. In this example the angle between the lighthouse and the sea mark is 20°.
ADJUSTABLE DECLINATION CORRECTION (KB-14D): PICK A SUITABLE TARGET Keep both eyes open and aim with the compass so that the fixed sighting line (the one without E/W indication) meets the target (when viewing through the lens). Please note that the fixed sighting line always indicates the bearing without hour declination correction.
Page 9
ATTENTION! When using the maneuverable sighting line, always take the reading at the same place of the scale line, for instance, at the end of the scale line. Please note that the difference on the scale between the fixed and maneuverable sighting lines is about half of the adjusted declination correction.
DEVIATION (DIVERGENCE) Iron and metal objects near the compass, e.g. some watches or glasses with metal frames, may cause deviation. If possible, such objects should be removed from the immediate proximity of the compass. Massive iron constructions, such as buildings, engines and piers made of metal reinforced concrete, are also potential causes for deviation.
CLEANING Use only water and mild soap when cleaning the compass! Do not use detergents or solvents of any kind as these may damage the compass capsule. The models with adjustable optics can be cleaned internally by rinsing if the inner part of the compass is dirty or condensation has occurred.
Page 12
Suunto Kb-series GUIDE DE L'UTILISATEUR...
Page 13
TABLE DES MATIÈRES UTILISATION ..................... 4 DÉFINITION DU POSITIONNEMENT ............... 5 DÉCLINAISON ....................6 SYSTÈME DE CORRECTION DE LA DÉCLINAISON RÉGLABLE (KB-14D) .. 7 RISQUES D'ERREURS ................... 10 INCLINAISON - ÉQUILIBRAGE ............... 10 RÉGLAGE OPTIQUE ..................10 NETTOYAGE ....................11 GARANTIE .......................
UTILISATION Gardez les deux yeux ouverts et visez avec la boussole de façon à ce que la ligne de visée atteigne l'objectif en regardant à travers la lentille optique. Dans les modèles R, la graduation principale indique le relevé vers l'objectif visé et la graduation inversée le relevé...
DÉFINITION DU POSITIONNEMENT Il est possible de définir son positionnement s’il existe deux points en vue dont on connaît la position sur la carte, comme on peut le voir sur l’illustration suivante. La graduation principale indique des coordonnées 325° et 345° vers les repères terrestres.
DÉCLINAISON La déclinaison est l'angle entre le Nord de la carte et le Nord magnétique indiqué par la boussole. La déclinaison magnétique locale est inscrite en marge de la carte, soit une déclinaison Est (E) positive, soit une déclinaison Ouest (W) négative. Les coordonnées prises sur la carte doivent être corrigées en ajoutant ou en retranchant la valeur de la déclinaison aux coordonnées indiquée par la boussole.
SYSTÈME DE CORRECTION DE LA DÉCLINAISON RÉGLABLE (KB-14D) Choissez un objectif convenant à l'opération. Gardez les deux yeux ouverts et visez avec la boussole de façon à ce que la ligne de visée fixe (ligne de visée sans marque E/W) atteigne l'objectif (vu à...
Page 18
vers la lettre E (déclinaison Est) ou W (déclinaison Ouest). -10° = 1) = 2) -10° (West) (East)
Page 19
REMARQUE ! Lorsque vous utilisez la ligne de visée mobile, relevez toujours les coordonnées à partir du même point de la graduation, par exemple, du bord du trait de graduation. Veuillez noter différence entre la ligne de visée fixe et la ligne de visée mobile sur la graduation est d'environ la moitié...
RISQUES D'ERREURS Les objets en métal ou en acier, tels que certaines montres ou branches de lunettes en acier peuvent provoquer des erreurs. Si c'est possible, de tels objets doivent être éloignés de la proximité de la boussole. Les grandes structures en fer, telles que constructions, moteurs, embarcadères en béton armé...
NETTOYAGE Nettoyer la boussole seulement avec de l'eau et du savon non détergent ! N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants car ils peuvent abîmer la capsule de la boussole. Si des impuretés ou de l'humidité ont pénétré dans les modèles équipés d'une optique réglable, ceux-ci peuvent être nettoyés par rinçage.
ANWENDUNGSANWEISUNG Halten Sie beide Augen geöffnet und peilen Sie die Richtung mit dem Kompaß so an, daß der Haarstrich auf das Objekt fällt, wenn durch die Linse geschaut wird. Bei den R-Modellen gibt die Hauptskala die Anzeige zum Zielobjekt und die Inversionsskala vom Objekt zum Anpeilort an.
Page 25
Linien der Richtung auf der Karte ziehen, erhalten Sie Ihren eigenen Standort vom Schnittpunkt (A) der Linien. Bei genauer Definierung der Standorte müssen die er- mittelten Richtungsanzeigen um den Wert der örtlichen Mißweisung (Deklination/ Variation) korrigiert werden. Die auf der Rückseite des Kompasses vor- handene Kotangenstabelle kann im Zu- sammenhang mit den Rechenaufgaben über Entfernungen eingesetzt werden und...
MIßWEISUNG Die Deviation ist die Abweichung der Richtungsangabe der Magnetnadel von der geographischen Nordrichtung. Die örtliche Mißweisung ist am Rand der Karte ent- weder als östliche Plusmißweisung (E) oder als westliche Minusmißweisung (W) vermerkt. Zum Ablesen der anhand des Kompasses ermittelten Richtung auf der Karte muß...
EINSTELLBARE MIßWEISUNGS- KORREKTUR (KB-14D) Wählen Sie ein geeignetes Objekt. Halten Sie beide Augen geöffnet und peilen Sie mit dem Kompaß eine Richtung so an, daß der feste Haarstrich (Haarstrich ohne E/W- Kennung) auf das Objekt fällt (wenn durch die Linse geschaut wird) (siehe neben- stehende Abbildung).
Page 28
dung). Hierbei wird der bewegliche Haarstrich von der Mittelstellung in Richtung Buchstabe E (= östliche Mißweisung) bzw. W (= westIiche Mißweisung) eingestellt. -10° = 1) = 2) -10° (West) (East)
Page 29
BEMERKUNG! Wenn Sie den beweglichen Haarstrich benutzen, sollen Sie stets an der gleichen Stelle der Skala ablesen, zum Bei- spiel am Ende des Skalenstrichs. Beachten Sie, daß die Differenz des festen und des beweglichen Haarstrichs auf der Skala in etwa die Hälfte der eingestellten Mißweisungs- korrektur beträgt.
ABLENKUNG (DEVIATION, ABWEICHUNG) In der Nähe des Kompasses vorhandene Eisen- und Stahlgegenstände, wie einige Armbanduhren bzw. Brillen mit Stahlfassung können eine Ablenkung verursachen. Falls möglich, sollten solche Gegenstände aus der unmittelbaren Nähe des Kompasses entfernt werden. Große Eisenkonstruktionen wie Gebäude, Motoren, Stahlbetonstege usw.
gespült werden, falls sich darin Feuchtigkeit oder Schmutz festgesetzt hat. Drehen sie das Optikrohr vollständig ab. Spülen Sie den Kompaß von innen vorsichtig mit sauberem Wasser. Trocknen Sie das Instrument sorgfältig und drehen Sie das Optik- rohr wieder ein. GARANTIE 5 Jahre.
Page 33
ÍNDICE USO ........................4 DETERMINACIÓN DE LA POSICIÓN ............... 5 DECLINACIÓN ....................6 LA CORRECCIÓN DE DECLINACIÓN AJUSTABLE (KB-14D) ......7 DESVIACIÓN ....................10 INCLINACIÓN - EQUILIBRACIÓN ..............10 AJUSTE DE LA LENTE ..................10 LIMPIEZA ......................10 GARANTIA ....................... 11...
Con ambos ojos abiertos, apunte con la brújula de modo que, mirando a través de la lente, la línea de apuntamiento quede encima del objeto deseado. En los modelos R, la escala graduada principal indica la lectura hacia el objeto en la mira, y la escala inversa la lectura desde el objeto hacia el lugar de apuntamiento.
DETERMINACIÓN DE LA POSICIÓN Es posible determinar su propia posición en el mapa si hay dos objetos al alcance de la vista de los cuales también se sabe su posición en el mapa. Por ejemplo, vea la figura que aparece más abajo. La escala graduada principal indica unas lecturas de dirección de 325°...
DECLINACIÓN La declinación es la diferencia entre el Norte magnético indicado por la brújula y el Norte del mapa. La magnitud de la declinación local está indicada en la margen del mapa como una declinación positiva hacia el Este (E) o una declinación negativa hacia el Oeste (W).
LA CORRECCIÓN DE DECLINACIÓN AJUSTABLE (KB-14D) Escoja un objeto adecuado. Con ambos ojos abiertos, apunte con la brújula de modo que la línea de apuntamiento fija (la línea de apuntamiento sin el signo E/W) quede encima del objeto deseado (al mirar a través de la lente).
Page 39
IATENCIÓN! Si se usa la línea de apunta- miento móvil, hay que tomar la lectura siempre del mismo lugar en la escala graduada, ejemplo punta. Recuerde que la diferencia entre la línea de apuntamiento fija y la línea de apuntamiento móvil en la escala graduada es aproxima- damente la mitad de ajuste de la declinación.
DESVIACIÓN Objetos de hierro y de acero, como ciertos relojes de pulsera o anteojos con ganchos de acero, pueden causar desviación si están cerca de la brújula. Si es posible, estos objetos deben ser retirados de la proximidad inmediata de la brújula. Grandes estructuras de hierro como edificios, motores, muelles de hormigón armado, etc.
enjuagándolos con agua en el caso de que haya entrado humedad o impurezas. Desenrosque el tubo de la lente completamente. Teniendo mucho cuidado, enjuague la brújula por dentro con agua pura. Seque el instrumento detenidamente y vuelva a enroscar el tubo de la lente en su sitio. GARANTIA 5 años.
UTILIZZO Tenere entrambi gli occhi ben aperti e puntare la bussola in modo che la linea dell'orizzonte incontri l'obiettivo, guardando attraverso la lente. Nei modelli R, la scala principale indica la lettura verso un obiettivo a cui si sta puntando, mentre la scala inversa indica la lettura dall'obiettivo verso la posizione a cui si sta puntando.
DETERMINARE UNA POSIZIONE Si può determinare la propria posizione sulla mappa, qualora vi siano due obiettivi in vista di cui si conosce la posizione. Ad esempio, controllare la mappa allegata. I rilievi 325° e 345° dei punti di riferimento sono stati determinati utilizzando la scala principale.
DECLINAZIONE La declinazione si riferisce alla differenza misurata tra il nord magnetico indicato dalla bussola e il nord geografico. La declinazione locale è indicata sul margine della mappa, come una declinazione in più dell'est (E) oppure come una declinazione in meno dell'ovest (W).
CORREZIONE DECLINAZIONE REGOLABILE (KB-14D): SCEGLIERE UN OBIETTIVO ADEGUATO Tenere entrambi gli occhi ben aperti e puntare la bussola in modo che la linea d'orizzonte fissa (quella priva dell'indicazione E/W) incontri l'obiettivo, guardando attraverso le lenti. La linea d'orizzonte fissa indica sempre il rilevamento senza correzione...
Page 49
ATTENZIONE! Durante l'utilizzo della linea dell'orizzonte variabile, rilevare la lettura sempre nello stesso punto della linea della scala, ad esempio alla fine di essa. Notare che la differenza sulla scala tra la linea dell'orizzonte fissa quella variabile corrisponde circa metà della correzione della declinazione regolata.
DEVIAZIONE (DIVERGENZA) Gli oggetti di ferro e metallo posti vicino alla bussola, ad esempio orologi o occhiali con la montatura in metallo, potrebbero causare deviazioni. Se possibile, rimuovere tali oggetti dalle immediate vicinanze della bussola. Grandi costruzioni di acciaio, quali edifici, motori e pilastri in cemento armato, sono possibili cause di deviazione. Per rilevare la possibile deviazione, puntare al contrario rispetto alla parte opposta della linea dell'obiettivo.
PULIZIA Durante la pulizia della bussola, utilizzare solo acqua e un detergente delicato. Non utilizzare detergenti o solventi di alcun tipo, poiché potrebbero danneggiare la capsula della bussola. I modelli con l'ottica regolabile possono essere puliti internamente sciacquando la parte interna della bussola, qualora sia sporca o vi si sia creata condensa.
KÄYTTÖ Pidä molemmat silmät auki ja tähtää kompassilla siten, että hiusviiva osuu kohteen päälle linssin läpi katsottaessa. R-malleissa pääasteikko ilmoittaa lukeman tähtäys- kohteeseen ja käänteisasteikko kohteesta tähtäyspaikkaan. Tämä on suureksi avuksi suoritettaessa tarkkoja paikanmäärityksiä erityisesti merellä. Käytä kompassin luke- miseen oikeaa tai vasenta silmää riippuen siitä, kumpi tuntuu paremmalta. Molempien silmien ollessa auki optinen harha saa hiusviivan jatkumaan kompassin rungon yläpuolelle kohteen päälle.
Kompassin takana olevaa kotangenttitauluk- koa voidaan käyttää etäisyyslaskutoimitusten yhteydessä ja erityisesti paikanmäärityksissä, joissa kaksi maamerkkiä on näkyvissä erittäin pienessä kulmassa. Myös tämä tilanne on esitetty viereisessä kuvassa. Majakan ja merimerkin välinen kulma on tässä esimer- kissä 20°. Piirretään apuviiva BD majakasta 90°...
SÄÄDETTÄVÄN ERANNON KORJAUS (KD-14D) Valitse sopiva kohde. Pidä molemmat silmät auki ja tähtää kompassilla siten, että kiinteä hiusviiva (hiusviiva ilman E/W-tunnusta) osuu kohteen päälle (linssin läpi katsoessa) (ks. viereinen kuva). Huomaa, että kiinteä hius- viiva näyttää suuntalukeman ilmaan erannon korjausta. Suosittelemme ei-magneettisen tuen käyttöä...
Page 58
HUOMAUTUS! Kun käytät liikkuvaa hiusvii- vaa, ota lukema aina samasta kohdasta asteikkoviivalta, esimerkiksi asteikkoviivan päästä. Huomaa, että kiinteän hiusviivan ja liikkuvan hiusviivan ero asteikolla on noin puo- let säädetystä erannonkorjauksesta. Tämä johtuu kompassin optisesta rakenteesta. Erannon korjauksen säätötarkkuus on ±0,2°. Erannon korjauksen säätöalue on 26°...
EKSYMÄ (DEVIAATIO, POIKKEAMA) Lähellä kompassia olevat rauta- ja teräsesineet, kuten jotkin rannekellot tai teräs- sankaiset silmälasit, voivat aiheuttaa eksymän. Mikäli mahdollista, tällaiset esineet on poistettava kompassin välittömästä läheisyydestä. Suuret rautarakenteet, kuten rakennukset, moottorit, teräsbetonilaiturit jne, voivat myös aiheuttaa poikkeaman. Päinvastainen tähtäys kohdelinjan vastakkaisesta päästä paljastaa mahdollisen poik- keaman.
PUHDISTUS Puhdista kompassi ainoastaan vedellä ja miedolla saippualla! Älä käytä minkäänlaisia puhdistusaineita tai liuottimia, sillä ne voivat vaurioittaa kompassin kapselia. Säädet- tävällä optiikalla varustetut mallit on mahdollista puhdistaa sisältä huuhtelemalla, mikäli sisälle on joutunut kosteutta tai likaa. Kierrä optiikkaputki kokonaan irti. Huuh- tele kompassi sisältä...
ANVÄNDNING Rikta kompassen med båda ögonen öppna, så att hårstrecket ligger rakt över objektet då du ser det genom linsen. Vid R-modellerna ger huvudskalan bäringen till objektet och den omvända skalan ger bäringen från objektet till den egna positionen. Detta är till stor nytta då man utför noggrann positionsbestämning, i synnerhet till sjöss.
Kotangent-tabellen på kompassens baksida kan användas för att beräkna avstånd, och i synnerhet vid positionsbestämning då två landmärken syns i en mycket liten vinkel. Situationen visas i bilden här intill. l det här exemplet är vinkeln mellan fyren och sjö- märket 20°.
JUSTERBAR KORRIGERING AV MISSVISNINGEN (KB-14D) Välj ut ett lämpligt objekt. Håll båda ögonen öppna och rikta kompassen så att det fasta hårstrecket (hårstrecket utan E/W märkning) sammanfaller med objektet (då du ser det genom linsen), se exempel i bilden bredvid. Observera att det fasta hårstrecket alltid visar bäringen utan korrigering för missvisningen.
Page 66
sitt centrala läge i den riktning som visas av bokstaven E (= östlig missvisning) eller W (= västlig missvisning). -10° = 1) = 2) -10° (West) (East)
Page 67
OBS! Då du använder det rörliga hårstrecket bör du alltid ta bäringen vid samma ställe på skalan, t ex i skalans ena ända. Observera att differensen mellan det fasta hårstrecket och det rörliga hårstrecket är ungefär hälften av missvisningens inställda korrigering. Detta beror på...
DEVIATION (AVVIKELSE) Deviation kan orsakas av föremål av järn eller stål, t ex armbandsur eller stålbågade glasögon i kompassens närhet. Undvik i mån av möjlighet sådana föremål i kom- passens omedelbara närhet. Deviationen kan också orsakas av stora järnkonstruk- tioner i kompassens närhet, t ex byggnader, motorer, bryggor av armerad betong osv. En möjlig deviation kan du upptäcka genom att ta bäringen från den andra ändan av linjen till objektet.
RENGÖRING Rengör kompassen endast med vatten och mild tvål! Använd aldrig tvättämnen eller lösningsmedel, eftersom de kan skada kompasskapseln. Modeller som utrustats med justerbar optik kan rengöras internt genom att skölja dem, ifall fukt eller smuts tränger in. Lösgör optikröret genom att skruva ut det. Skölj försiktigt kompassens inre med rent vatten.