Sommaire des Matières pour Safety 1st Sleep and Go 3
Page 1
& G leep NOTICE D’UTILISATION INSTRUCTIONS FOR USE GEBRAUCHSANWEISUNG GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI D’USO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES 0/15 kg & G leep MIMAS 0 mois / 15 Kg 0 months / 15 Kg 0 Monaten / 15 Kg 0 maanden / 15 Kg 0 mesi / 15 Kg 0 meses / 15 Kg 0/13 kg...
Page 2
Lire ces instructions avec attention avant utilisation et les conserver pour les besoins futurs. Si vous ne respectiez pas ces instructions,la sécurité de votre enfant pourrait en être affectée. Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions.
Page 4
POUR DÉPLIER - TO UNFOLD - AUSEINANDERFALTEN UITKLAPPEN - PER APRIRE - PARA ABRIR - PARA ABRIR MONTAGE - TO REFIT - AUFBAU - MONTAGE - MONTAGGIO - MONTAJE - MONTAGEM...
Page 5
POUR DÉPLIER - TO UNFOLD - AUSEINANDERFALTEN - UITKLAPPEN - PER APRIRE - PARA ABRIR - PARA ABRIR CLICK! CLICK! MONTAGE - TO REFIT - AUFBAU - MONTAGE - MONTAGGIO - MONTAJE - MONTAGEM...
Page 6
MONTAGE DES ROUES AVANT - TO ASSEMBLE THE FRONT WHEELS - MONTAGE DER RÄDER VORHER VOORWIELEN MONTEREN - MONTAGGIO DELLE RUOTE ANTERIORI MONTAJE DE LAS RUEDAS DELANTERAS - MONTAGEM DAS RODAS DIANTEIRAS CLICK! CLICK! CLICK! Démontage - To remove - Abnahme - Afkoppelen Smontaggio - Desmontaje - Desmontagem CLICK! CLICK!
Page 7
MONTAGE DES ROUES ARRIÈRES - TO ASSEMBLE THE REAR WHEEL AXLE - MONTAGE DER HINTERRÄDER ACHTERWIELEN MONTEREN - MONTAGGIO DELLE RUOTE POSTERIORI MONTAJE DE LAS RUEDAS TRASERAS - MONTAGEM DAS RODAS TRASEIRAS Montage - To refit - Aufbau - Montage - Montaggio - Montaje - Montagem CLICK! Démontage - To remove - Abnahme - Afkoppelen - Smontaggio - Desmontaje - Desmontagem...
Page 8
POUR DÉPLIER - TO UNFOLD - AUSEINANDERFALTEN - UITKLAPPEN - PER APRIRE - PARA ABRIR - PARA ABRIR UTILISATION - USE - VERWENDUNG - GEBRUIK - UTILIZZO - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO...
Page 9
POUR DÉPLIER - TO UNFOLD - AUSEINANDERFALTEN - UITKLAPPEN - PER APRIRE - PARA ABRIR - PARA ABRIR CLICK! CLICK! UTILISATION - USE - VERWENDUNG - GEBRUIK - UTILIZZO - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO...
Page 10
POUR PLIER - TO FOLD - ZUSAMMENFALTEN - INKLAPPEN - PER CHIUDERE - PARA PLEGAR - PARA FECHAR UTILISATION - USE - VERWENDUNG - GEBRUIK - UTILIZZO - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO...
Page 11
POUR PLIER - TO FOLD - ZUSAMMENFALTEN - INKLAPPEN - PER CHIUDERE - PARA PLEGAR - PARA FECHAR UTILISATION - USE - VERWENDUNG - GEBRUIK - UTILIZZO - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO...
Page 12
UTILISATION DES KITS AVEC HAMAC - USING KITS WITH HAMMOCK - BENUTZUNG DER BAUSÄTZE MIT DEM SITZEINHANG - GEBRUIK VAN BEVESTIGINGSKIT MET ZITJE - UTILIZZO DEGLI ADATTATORI CON AMACA - USO DE LOS ADAPTADORES CON LA HAMACA - UTILIZAÇÃO DOS KITS COM A CADEIRINHA DO ASSENTO UTILISATION - USE - VERWENDUNG - GEBRUIK - UTILIZZO - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO...
Page 13
POSITION ASSISE - SITTING POSITION - SITZENDE POSITION - ZITPOSITIE - POSIZIONE SEDUTA - POSICIÓN SENTADA - POSIÇÃO ASSENTO 0 / 15 Kg Montage - To refit - Aufbau - Montage - Montaggio - Montaje - Montagem UTILISATION - USE - VERWENDUNG - GEBRUIK - UTILIZZO - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO...
Page 14
POSITION FACE ROUTE - POSITION FACING ROAD - POSITION IN FAHRTRICHTUNG ZITJE GERICHT NAAR DE STRAAT- POSIZIONE FRONTE STRADA- POSICIÓN CARA A LA MARCHA POSIÇÃO FACE ESTRADA CLICK! UTILISATION - USE - VERWENDUNG - GEBRUIK - UTILIZZO - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO...
Page 15
POSITION FACE A SOI - FACING YOU POSITION - POSITION IHNEN ZUGEWANDT - STAND NAAR DE OUDERS GERICHT POSIZIONE FRONTE MAMMA - POSICIÓN CARA A LA MAMÁ - POSIÇÃO VIRADO PARA SI CLICK! PUSH UTILISATION - USE - VERWENDUNG - GEBRUIK - UTILIZZO - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO...
Page 16
ARCEAU DE MAINTIEN - BUMPER BAR - STURZBÜGEL - VALBEUGEL SALVABIMBO - MONTAJE DEL APOYABRAZOS - APOIA-BRAÇOS Démontage - To remove - Abnahme - Afkoppelen Montage - To refit - Aufbau - Bevestigen Smontaggio - Desmontaje - Desmontagem Montaggio - Montaje - Montagem UTILISATION - USE - VERWENDUNG - GEBRUIK - UTILIZZO - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO...
Page 17
CAPOTE - HOOD - VERDECK - KAP - CAPOTTINA - CAPOTA - CAPOTA Montage To refit Aufbau Bevestigen Montaggio Montaje Montagem Démontage To remove Abnahme Afkoppelen Smontaggio Desmontaje Desmontagem UTILISATION - USE - VERWENDUNG - GEBRUIK - UTILIZZO - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO...
Page 18
INCLINAISON - TO ADJUST THE SEATING ANGLE - SCHRÄGSTELLUNG - RUGLEUNING VERSTELLEN RECLINAZIONE - RECLINACIÓN - INCLINAÇÃO UTILISATION - USE - VERWENDUNG - GEBRUIK - UTILIZZO - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO...
Page 19
POUR RÉGLER LE HARNAIS - TO ADJUST SEAT HARNESS - EINSTELLEN DES RÜCKHALTEGURTES HET HARNAS AFSTELLEN - REGOLAZIONE DELLE CINTURE - PARA REGULAR EL ARNÉS - AJUSTAMENTO DO ARNÊS FR - Toujours utiliser le harnais lorsque celui-ci est fourni avec l’article. Des anneaux pour la fixation d’un harnais supplémentaire sont situés au niveau de la ceinture de maintien, de chaque côté.
Page 20
UTILISATION DU FREIN - TO USE THE BRAKE - VERWENDUNG DER BREMSE - GEBRUIK VAN DE REM UTILIZZO DEL FRENO - UTILIZACIÓN DEL FRENO - UTILIZAÇÃO DO TRAVÃO CLICK! UTILISATION - USE - VERWENDUNG - GEBRUIK - UTILIZZO - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO...
Page 21
ROUES FIXES OU PIVOTANTES - FIXED OR SWIVELLING WHEELS - VORDERRÄDER FESTSTEHEND ODER SCHWENKBAR ZWENKWIELEN OF VASTE WIELEN - RUOTE FISSE O PIROETTANTI - RUEDAS FIJAS O PIVOTANTES - RODAS FIXAS OU GIRATÓRIAS UTILISATION - USE - VERWENDUNG - GEBRUIK - UTILIZZO - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO...
Page 22
HABILLAGE PLUIE - RAINCOVER - REGENSCHUTZ - REGENBEKLEDING PARAPIOGGIA - BURBUJA DE LLUVIA - PROTECÇÃO CHUVA • Ne pas utiliser en cas de temps ensoleillé, pour cause de chaleur excessive. Ne pas utiliser l’habillage pluie sans la capote. A utiliser sous la surveillance d’un adulte.
Page 23
TABLIER - APRON - FUSSDECKE - DEKZEIL - COPRIGAMBE - CUBREPIÉS - PROTECÇÃO PARA O FRIO UTILISATION - USE - VERWENDUNG - GEBRUIK - UTILIZZO - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO...
Page 24
0 / 15 Kg UTILISATION DU HAMAC EN FONCTION COUFFIN -USING THE HAMMOCK AS A MOSES BASKET - BENUTZUNG DES SITZEINHANGS ALS TRAGETASCHE - HET GEBRUIK VAN HET ZITGEDEELTE ALS REISWIEG - UTILIZZO DELL’AMACA IN FUNZIONE NAVICELLA USO DE LA HAMACA EN FUNCIÓN CUCO - UTILIZAÇÃO DA ALCOFA UTILISATION - USE - VERWENDUNG - GEBRUIK - UTILIZZO - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO...
Page 25
DEMONTAGE DU HAMAC - DISMANTLING THE HAMMOCK - DEMONTAGE DES SITZEINHANGS ZITGEDEELTE DEMONTEREN - SMONTAGGIO DELL’AMACA-DESMONTAJE DE LA HAMACA DESMONTAGEM DO ASSENTO UTILISATION - USE - VERWENDUNG - GEBRUIK - UTILIZZO - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO...
Page 27
MONTAGE SUR CHASSIS - ASSEMBLING OVER FRAME -MONTAGE AUF DEM GESTELL BEVESTIGING OP ONDERSTEL - MONTAGGIO SUL TELAIO - MONTAJE SOBRE EL CHASIS INSTALAÇÃO NO CHASSISS CLICK! UTILISATION - USE - VERWENDUNG - GEBRUIK - UTILIZZO - UTILIZACIÓN - UTILIZAÇÃO...
Page 28
UTILISATION AVEC LE SIÈGE AUTO - HOW TO USE WITH THE CHILD SAFETY SEAT 0 / 13 Kg VERWENDUNG MIT DER SCHALE - GEBRUIK MET AUTOSTOEL UTILIZZO CON IL SEGGIOLINO AUTO - USO CON LA SILLA DE AUTO Mimas UTILIZAÇÃO COM A CADEIRA-AUTO OPTION - OPTIONAL ACCESSORIE- OPTION - IN OPTIE - IN OPZIONE - OPCIONAL - OPÇÃO...
Page 29
UTILISATION DES KITS AVEC GRO+ - USING KITS WITH GRO+ - BENUTZUNG DER BAUSÄTZE MIT GRO+ GEBRUIK VAN BEVESTIGINGSKIT MET GROEP 0+ - UTILIZZO DEGLI ADATTATORI CON IL SEGGIOLINO GR. 0+ USO DE LOS ADAPTADORES CON EL GRUPO 0+ - UTILIZAÇÃO DOS KITS COM A CADEIRINHA DO GR. 0+ OPTION - OPTIONAL ACCESSORIE- OPTION - IN OPTIE - IN OPZIONE - OPCIONAL - OPÇÃO...
Page 30
MONTAGE DU GRO+ - ASSEMBLING THE GRO+ - MONTAGE VON GRO+ - GROEP 0+ BEVESTIGEN MONTAGGIO DEL SEGGIOLINO GR. 0+ - MONTAJE DEL GRUPO 0+ - MONTAGEM DA CADEIRINHA DO GRUPO GR. 0+ CLICK! OPTION - OPTIONAL ACCESSORIE- OPTION - IN OPTIE - IN OPZIONE - OPCIONAL - OPÇÃO...
Page 31
DÉMONTAGE DU GRO+ -DISMANTLING THE GRO+ - DEMONTAGE VON GRO+ - GROEP 0+ AFKOPPELEN SMONTAGGIO DEL GR. 0+ - DESMONTAJE DEL GRUPO 0+ DESMONTAGEM DA CADEIRINHA DO GRUPO GR. 0+ PUSH OPTION - OPTIONAL ACCESSORIE- OPTION - IN OPTIE - IN OPZIONE - OPCIONAL - OPÇÃO...
Page 32
REMPLACEMENT DE LA CHAMBRE À AIR - INNER TUBE REPLACEMENT AUSTAUSCHEN DES SCHLAUCHES - BINNENBAND VERVANGEN - SOSTITUZIONE DELLA CAMERA D’ARIA CAMBIO DE LA CÁMARA DE AIRE - SUBSTITUIÇÃO DA CÂMARA DE AR Démontage - To remove - Abnahme - Band afnemen Montage - To refit - Aufbau - Band opleggen Smontaggio - Desmontaje - Desmontagem Montaggio - Montaje - Montagem...
Page 33
1,8 bars. E’ possibile riparare provvisoriamente o definitivamente una foratura con la bomboletta usata per biciclette. Leggere attentamente - You are advised to use the Safety 1st repair kit to repair the tyres of the le istruzioni e le avvertenze d’uso consigliate dal produttore. Fare pushchair.
Page 34
ATTENTION • Nos produits ont été conçus et testés avec soin pour la sécurité et le confort de votre enfant. Conforme aux exigences de sécurité - Testé en laboratoire agréé selon le décret n° 91-1292 - décembre 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. •...
Page 35
WARNING • Our products have been carefully designed and tested to ensure your baby’s safety and comfort. Complies with safety requirements - Tested in an approved laboratory in accordance with order no. 91-1292 - December 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. •...
Page 36
WICHTIG • Unsere Produkte wurden für die Sicherheit und den Komfort Ihres Kindes sorgfältig entworfen und getestet. Entspricht allen Sicherheitsanforderungen. Getestet im gem. Erlass 91-1292 vom Dezember 1991 zugelassenen Labor. EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. • Dieser Sportwagen ist für Kinder ab ca. 0 Monaten bis zu 15 kg geeignet. •...
Page 37
BELANGRIJK • Onze producten zijn met zorg ontworpen en getest voor de veiligheid en het comfort van uw kind. -Voldoet aan de veiligheidseisen - Getest in een officieel erkend laboratoria volgens decreet N°91-1292 - december 1991 - EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. •...
Page 38
ATTENZIONE • I nostri prodotti sono ideati e testati con cura per garantire la sicurezza ed il comfort del vostro bambino. Conforme alle esigenze di sicurezza. Testato in laboratorio autorizzato come da decreto n° 91-1292 -dicembre 1991. EN 1888:2003 + A1/A2/A3:2005. •...
Page 39
IMPORTANTE • Nuestros productos han sido concebidos y testados con cuidado para la seguridad y el confort del bebé. Conforme a las exigencias de seguridad según ensayo de tipo. Testado en laboratorio acreditado según el decreto n° 91-1292 - diciembre de 1991.EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. •...
Page 40
ATTENÇÃO • Os produtos foram concebidos e testados cuidadosamente para a segurança e o conforto do bebé. Conforme as exigências de segurança. Testado em laboratório autorizado segundo o decreto n° 91-1292 - Dezembro 1991. EN 1888 :2003 + A1/A2/A3 :2005. •...
Si après votre achat, durant une période de 24 mois, ce produit présentait un défaut dans le cas d’une utilisation normale telle que définie dans la notice d’emploi, Safety 1st s’engage à vous le réparer ou à vous le changer (pour plus d’informations sur les modalités d’applications de notre garantie, veuillez consulter votre revendeur ou...
GUARANTEE CERTIFICATE: Safety 1st guarantees that this product complies with safety requirements as defined by applicable regulations, and that it has no design or manufacturing faults when purchased by the retailer. If within 24 months...
Konzeptions- oder Fabrikations-Mängel aufweist. Bei Mängeln der Ware innerhalb der Garantiefrist ( 24 Monaten nach Kaufdatum des Produkts ) und im Rahmen der Garantieleistungen, wird sie durch Safety 1st ersetzt oder repariert. Für weitere Informationen über die Garantie können Sie sich an Ihren Fachhändler wenden. Die Garantie tritt bei folgenden Punkten nicht ein: .
Safety 1st verplicht de garantievoorwaarden te respecteren. GARANTIEBEWIJS : Safety 1st garandeert u dat dit product voldoet aan de veiligheidseisen zoals omschreven in de reglementering van kracht, dat het product geen enkel ontwerpgebrek of fabricagefout bezit op moment van aankoop door de detailhandelaar. Indien...
Se dopo l’acquisto, entro un periodo di 24 mesi, questo prodotto dovesse presentare un difetto durante il normale utilizzo definito dalle avvertenze d’uso, Safety 1st si impegna a ripararlo o a sostituirlo (per maggiori informazioni sulle modalità di applicazione della garanzia, può consultare il rivenditore o il nostro sito internet), salvo nei casi seguenti: .
24 meses, este producto presenta un defecto en su uso normal, según se define en el manual de utilización, Safety 1st se compromete a repararlo o a cambiarlo (para más información sobre las modalidades de aplicación de nuestra garantía, consulte con su comercio o entre en nuestra web), excepto en los casos...
Page 47
Se após a compra, durante um período de 24 meses, o produto apresentar defeito em caso de uma utilização correcta tal como a definida no manual de instruções, a Safety 1st compromete-se a reparar o produto ou a trocá-lo (para mais informações sobre as modalidades de aplicação da nossa garantia, consultar o seu revendedor ou o nosso site Internet) , excepto nos casos seguintes: •...
Page 48
DOREL FRANCE S.A. DOREL (U.K). LTD DOREL NETHERLANDS DOREL HISPANIA, S.A. DOREL JUVENILE Z.I. - 9 bd du Poitou Hertsmere House, Postbus 6071 C/Pare Rodés n°26 SWITZERLAND S.A. BP 905 Shenley Road, 5700 ET HELMOND Torre A 4° Chemin de la Colice 4 49309 Cholet Cedex Borehamwood NEDERLAND...