Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Manuel d'utilisation
E 50 RT
Affûteuse de couteaux manuels tout automatique
État 03.2022
Version 1.1 | Traduction

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour KNECHT E 50 RT

  • Page 1 Manuel d’utilisation E 50 RT Affûteuse de couteaux manuels tout automatique État 03.2022 Version 1.1 | Traduction ■...
  • Page 2: Affûteuse De Couteaux Manuels Tout Automatique E 50 Rt

    Le présent manuel d’utilisation ainsi que les documents d’exploitation demeurent la propriété de la société KNECHT Maschinenbau GmbH au titre du droit d’auteur. Ils sont fournis exclusivement à nos clients et aux utilisateurs de nos produits et font partie intégrante de la machine.
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Remarques importantes Avant-propos Avertissements et symboles employés dans le manuel d’utilisation Panneaux d’avertissement et leur signification 1.3.1 Signaux d’avertissement et d’interdiction apposés sur / dans l’affûteuse 1.3.2 Signaux d’obligation généraux Plaque signalétique et référence de la machine Numéros de figures et de repères dans le manuel d’utilisation Sécurité...
  • Page 4 Sommaire Transport Moyens de transport Avaries de transport Transport vers un autre lieu d’implantation Montage Choix du personnel spécialisé Lieu d’implantation Raccords d’alimentation Réglages Première mise en service de l’affûteuse Mise en service Utilisation Affûtage de couteaux manuels Remplacement de la bande d’affûtage à eau 7.2.1 Réglage des bandes d’affûtage à...
  • Page 5 Sommaire Démontage et élimination 10.1 Démontage 10.2 Élimination S.A.V., pièces de rechange et accessoires 11.1 Adresse postale 11.2 S.A.V. 11.3 Pièces de rechange 11.4 Accessoires 11.4.1 Produits d’affûtage utilisés, etc. Annexe 12.1 Déclaration de conformité CE...
  • Page 6: Remarques Importantes

    Remarques importantes Avant-propos Le présent manuel d’utilisation est censé faciliter la familiarisation à l’affûteuse pour couteaux manuels tout automatique, ci-après désignée «affûteuse», et son utilisation conforme aux usages prévus. Le manuel d’utilisation contient des remarques importantes permettant une exploitation sûre, correcte et économique de l’affûteuse.
  • Page 7: Panneaux D'avertissement Et Leur Signification

    Remarques importantes Panneaux d’avertissement et leur signification 1.3.1 Signaux d’avertissement et d’interdiction apposés sur / dans l’affûteuse Les signaux d’avertissement et d’interdiction suivants sont apposés sur / dans l’affûteuse: PRUDENCE! TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE (signal d’avertissement sur l’armoire de commande) Lorsqu’elle est raccordée à l’alimentation électrique, l’affûteuse conduit des tensions mortelles (3x 400 V).
  • Page 8: Plaque Signalétique Et Référence De La Machine

    Remarques importantes Plaque signalétique et référence de la machine La plaque signalétique se trouve sur le côté droit de la machine, derrière l’armoire de commande. Figure 1-1 Plaque signalétique La référence de la machine se trouve sur la plaque signalétique et sur le préhenseur. Figure 1-2 Référence de la machine...
  • Page 9: Numéros De Figures Et De Repères Dans Le Manuel D'utilisation

    Remarques importantes Numéros de figures et de repères dans le manuel d’utilisation Toute référence textuelle à un composant de la machine représenté dans une figure est précisée par le numéro ou la figure et le repère entre parenthèses. Exemple: (7-20/1) signifie numéro de figure 7-20, repère 1. Pour remplacer les pâtes de polissage, desserrer les quatre poignées étoile latérales (7-20/1), puis retirer le capot (7-20/2).
  • Page 10: Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.1.1 Respect des consignes du manuel d’utilisation La condition de base pour assurer une utilisation en toute sécurité et le fonctionnement sans défaut de cette affûteuse est la connaissance des consignes de sécurité fondamentales et des prescriptions de sécurité.
  • Page 11: Défauts

    (longueur de 70 à 270 mm). Tous les couteaux doivent être placés dans les magasins prévus à cet effet. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu. La société KNECHT Maschinenbau GmbH décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme.
  • Page 12: Prescriptions De Sécurité

    Sécurité • modification arbitraire par ex. des caractéristiques d’entraînement (puissance et régime); et • surveillance insuffisante des pièces mécaniques soumises à l’usure; ainsi que • utilisation de pièces de rechange et d’usure non agréées. Utiliser uniquement les pièces de rechange et d’usure d’origine. En cas d’utilisation de pièces d’autres fabricants, la conformité...
  • Page 13: Commande De La Machine

    Sécurité 2.4.5 Commande de la machine L’exploitant ne doit jamais modifier les programmes du logiciel, excepté les paramètres qu’il peut régler lui-même (par ex.: le réglage du nombre de cycles). Seul un personnel formé et instruit est autorisé à mettre la machine en marche. 2.4.6 Mesures de sécurité...
  • Page 14: Modifications De La Construction De L'affûteuse

    Il est interdit d’effectuer des ajouts ou des transformations à l’affûteuse sans l’autorisation du fabricant. Ceci vaut également pour le montage et le réglage des dispositifs de sécurité. Toutes les modifications requièrent une attestation écrite de la société KNECHT Maschinenbau GmbH.
  • Page 15: Description

    Description Usage prévu L’affûteuse de couteaux manuels E 50 RT affûte, démorfile et polit de manière entièrement automatique les couteaux manuels d’une longueur de 70 à 270 mm. Caractéristiques techniques Hauteur �������������������������������������������������������������� env. 2055 mm Largeur �������������������������������������������������������������� env. 2686 mm Profondeur �����������������������������������������������������������...
  • Page 16: Description Du Fonctionnement

    Figure 3-1 Dimensions en mm Description du fonctionnement L’affûteuse E 50 RT est une machine entièrement automatique qui permet d’affûter, de démorfiler et de polir les couteaux manuels. Les couteaux manuels sont chargés dans le magasin. Après le démarrage, le préhenseur saisit le premier couteau, le mesure et l’aiguise aux stations d’affûtage ou de polissage.
  • Page 17: Description Des Modules

    Description Description des modules Figure 3-2 Vue d’ensemble de l’affûteuse Magasin à tambour Commande du magasin à tambour Commande et armoire de commande Porte de protection magasin à tambour gauche Porte de protection magasin à tambour droite Porte intérieure droite Pieds du magasin à...
  • Page 18 Description Figure 3-3 Intérieur de l’affûteuse Robot Préhenseur Unité de mesure du tranchant (option) Unité de démorfilage Unité d’aspiration Dispositif de mesure Unité de polissage Groupe d’affûtage...
  • Page 19 Description Figure 3-4 Intérieur du magasin à tambour Magasin de gauche Magasin de droite Porte intérieure gauche Porte intérieure droite...
  • Page 20: Pupitre De Commande De L'affûteuse

    Description 3.4.1 Pupitre de commande de l’affûteuse Écran tactile Bouton «Arrêt d’urgence» Bouton «Commande Marche»: activation de la commande (bouton clignotant) Bouton «Démarrage / Arrêt»: démar- rage / arrêt du programme d’affûtage Bouton «Liquide de refroidissement Marche / Arrêt»: activation / désactivation de la pompe de liquide de refroidissement (aux fins de nettoyage) Prise USB...
  • Page 21: Pupitre De Commande Du Magasin À Tambour

    Description 3.4.3 Pupitre de commande du magasin à tambour Sélecteur «Magasin» (trois choix possibles): en position verticale, la machine utilise les deux magasins. Ce réglage ne permet pas le chargement du magasin. La position «L» (gauche) ferme la porte intérieure gauche (3-4/3) vers la zone d’affûtage et les portes de protection du magasin à...
  • Page 22: Structure De L'interface Opérateur (Écran Principal)

    Description 3.4.4 Structure de l’interface opérateur (écran principal) Figure 3-8 Écran principal Erreurs et messages généraux Données produit (données chargées) Unité de mesure du tranchant (option) Capteur de profil Bande d’affûtage (bande d’affûtage à eau activée / désactivée, puissance) Démorfilage (sisal) (nombre de cycles et cycles pâte, unité de démorfilage activée / désactivée) Polissage (feutre) (nombre de cycles et cycles pâte, unité...
  • Page 23 Description «Position de base»: déplacement de la machine en position de base «Magasin 1 changé»: une pression permet de reculer le magasin d’un couteau. Une pression de 2 s réinitialise l’ensemble du magasin. «Réinitialiser»: réinitialisation de la commande «Remplacement de la bande»: supprime le message «Remplacer la bande d’affûtage» (appuyer 2 s) «Réglages»: affiche l’écran «Réglages»...
  • Page 24: Transport

    Avaries de transport Si des avaries sont constatées après le déchargement, lors de la réception de la livraison, en in- former immédiatement la société KNECHT Maschinenbau GmbH et le transporteur. Si nécessaire, faire immédiatement appel à un expert indépendant. Retirer l’emballage et les bandes de fixation. Retirer les bandes de fixation sur l’affûteuse. Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.
  • Page 25: Montage

    électrique et un flexible pneumatique (5 m). Veiller au raccordement correct de la tension d’alimentation. PRUDENCE Réglages Les différents composants ainsi que le système électrique sont réglés par la société KNECHT Maschinenbau GmbH avant la livraison. Les modifications arbitraires des valeurs ATTENTION réglées sont interdites et peuvent endomma-...
  • Page 26: Première Mise En Service De L'affûteuse

    Montage Première mise en service de l’affûteuse Sur le lieu d’implantation, placer l’affûteuse sur un sol plan. Compenser les irrégularités du sol en réglant les pieds de l’affûteuse au moyen d’une clé plate (surplat 19). Confier l’installation de l’alimentation électrique sur site à un électricien. Confier l’installation de l’alimentation en air comprimé...
  • Page 27: Mise En Service

    Mise en service L’exécution de tous les travaux doit uniquement et impérativement être confiée à du personnel qualifié autorisé. Les prescriptions locales de sécurité et de prévention des accidents PRUDENCE applicables en la matière doivent impérativement être respectées. Glisser le réservoir d’eau (6-1/1) sous la machine et le remplir jusqu’à...
  • Page 28 Mise en service Mettre l’interrupteur principal (3-6/1) en position «I». Attendre l’initialisation de la commande. Lorsque le bouton «Commande Marche» (6-3/1) clignote, activer la commande en appuyant dessus. Figure 6-3 Pupitre de commande Activer les unités de démorfilage et de ATTENTION polissage dans les fonctions manuelles (voir section 8.1).
  • Page 29: Utilisation

    Utilisation L’exécution de tous les travaux doit uniquement et impérativement être confiée à du personnel qualifié autorisé. Les prescriptions locales de sécurité et de prévention des accidents PRUDENCE applicables doivent impérativement être respectées pour l’exécution de ces travaux. Affûtage de couteaux manuels Fermer les portes de protection du magasin à...
  • Page 30 Utilisation Insérer chaque couteau dans le magasin jusqu’au manche. Toujours insérer le premier couteau tout en haut à côté du bloc portant la désignation «1» (7-3/1). Figure 7-3 Charger le magasin Tous les couteaux doivent être insérés à ATTENTION gauche du bloc. La machine traite les couteaux de haut en bas et puis de nouveau vers le haut.
  • Page 31 Utilisation Des couteaux mal insérés peuvent entraîner ATTENTION des collisions. Fermer les portes de protection du magasin à tambour. Appuyer sur le bouton «Démarrage / Arrêt» (7-5/1). Le programme d’affûtage s’exécute automatique- ment. Le préhenseur saisit chaque couteau du magasin l’un après l’autre, en mesure le profil, affûte les faces gauche et droite de la lame, démorfile et polit le fil, contrôle le tranchant (en option), puis...
  • Page 32: Remplacement De La Bande D'affûtage À Eau

    Utilisation Remplacement de la bande d’affûtage à eau Après un temps prédéfini, le message «Remplacer la bande d’affûtage» (3-8/1) s’affiche sur l’écran tactile. Appuyer sur la touche de l’écran tactile «Remplace- ment de la bande» (3-8/21). Le préhenseur (7-6/1) saisit le capot de protection de la bande (7-6/2) et le place sur le côté...
  • Page 33 Utilisation Si la réponse à la première question est «Oui» (7-8/1), le message «La bande a-t-elle été rempla- cée?» s’affiche. Appuyer sur «Oui» (7-9/1) si une nouvelle bande d’affûtage a été installée. Si la bande d’affûtage a simplement été retour- née, appuyer sur «Non»...
  • Page 34: Réglage Des Bandes D'affûtage À Eau

    Utilisation 7.2.1 Réglage des bandes d’affûtage à eau Les bandes d’affûtage doivent être réglées de sorte à dépasser d’env. 3 mm vers l’avant par rapport au disque de contact. Figure 7-11 Régler les bandes d’affûtage à eau Le réglage de la bande s’effectue à l’aide de la poignée étoile fournie (7-12/1).
  • Page 35 Utilisation Une fois le réglage des bandes d’affûtage effectué, toujours exécuter un cycle d’essai. Fermer les portes de protection. Pour ce faire, accéder à l’affichage «Réglages» (7-15) sur l’écran principal en appuyant sur la touche de l’écran tactile «Réglages» (7-14/1). Figure 7-14 Écran principal Passer à...
  • Page 36 Utilisation Mettre en marche la bande d’affûtage à eau de droite «Bande d’affûtage droite rotation à gauche» en appuyant sur la touche de l’écran tactile «marche» (7-17/1). Mettre en marche la bande d’affûtage à eau de gauche «Bande d’affûtage gauche rotation à...
  • Page 37: Remplacement Des Disques De Polissage / Démorfilage Et De La Pâte De Polissage

    Utilisation Remplacement des disques de polissage / démorfilage et de la pâte de polissage Pour remplacer les disques de polissage et de démorfilage, tourner les deux poignées étoile (7-18/2) pour ouvrir le capot (7-18/1) de chaque unité et ensuite le retirer. Figure 7-18 Retirer le capot de protection Maintenir l’arbre à...
  • Page 38 Utilisation Pour remplacer les pâtes de polissage, desserrer les quatre poignées étoile latérales (7-20/1), puis retirer le capot (7-20/2). La pâte usagée peut alors être remplacée par de la pâte neuve. Remettre le capot et le fixer à l’aide des quatre poignées étoile. Figure 7-20 Remplacement de la pâte d’affûtage...
  • Page 39: Ajustement Les Disques De Polissage / Démorfilage

    Utilisation Ajustement les disques de polissage / démorfilage Les disques de polissage / démorfilage doivent être ajustés de manière que le disque situé le plus en avant soit en contact avec la bride du disque voisin. Le réglage s’effectue avec la clé six pans de 5 four- nie avec les accessoires.
  • Page 40: Changement Du Fil De Test De L'unité De Mesure Du Tranchant

    Utilisation Changement du fil de test de l’unité de mesure du tranchant Ouvrir la porte de l’unité de mesure du tranchant (7-22) sur le côté gauche de la machine. Figure 7-22 Ouvrir l’unité de mesure du tranchant Tourner les vis de blocage (7-23/1) dans le sens antihoraire et les retirer.
  • Page 41: Changement De L'eau De Refroidissement

    Utilisation Changement de l’eau de refroidissement Remplacer le liquide de refroidissement tous les jours. Pour effectuer la vidange, placer le tuyau à l’arrière du réservoir d’eau à l’horizontale. Utiliser uniquement de l’eau du robinet, sans additif, comme liquide de refroidissement. Figure 7-25 Changer l’eau de refroidissement La machine ne doit pas être utilisée sans ATTENTION...
  • Page 42: Commande

    Commande Fonctions manuelles Les fonctions manuelles permettent de commander la machine manuellement. Différentes fonc- tions de l’affûteuse, par exemple l’ajustement de la bande d’affûtage à eau et de la pâte de polis- sage ainsi que les cycles d’essai, peuvent être exécutées individuellement. Les boutons surlignés en vert sont actifs.
  • Page 43 Commande L’actionnement des champs «marche» ou «arrêt» permet de commuter les fonctions en mode manuel. Les touches situées dans le bas de l’écran tactile donnent accès aux différentes options. Figure 8-3 Fonctions manuelles...
  • Page 44: Modification De La Langue

    Commande Modification de la langue Ouvrir la fenêtre «Réglages» (8-5) en appuyant sur la touche de l’écran tactile «Réglages» (8-4/1). Figure 8-4 Écran principal Ouvrir la fenêtre «Options» (8-6) en appuyant sur la touche de l’écran tactile «Options» (8-5/1). Figure 8-5 Réglages Ouvrir la fenêtre «Langue»...
  • Page 45 Commande Sélectionner la langue souhaitée. Retourner au menu principal en appuyant sur la touche de l’écran tactile «Retour» (8-7/1). Figure 8-7 Langue...
  • Page 46: Chargement Des Données Produit

    Commande Chargement des données produit L’écran «Données produit» permet de charger des programmes créés par l’utilisateur, dans lesquels on a, par exemple, adapté le nombre de cycles. Toute modification incorrecte des données ATTENTION produit peut endommager la machine et / ou les couteaux.
  • Page 47: Modification Des Données Produit

    Commande Modification des données produit Il est possible de modifier les données produit, pour adapter le nombre de cycles par exemple. Toute modification incorrecte des données ATTENTION produit peut endommager la machine et / ou les couteaux. Ouvrir la fenêtre «Réglages» (8-11) en appuyant sur la touche de l’écran tactile «Réglages»...
  • Page 48: Établissement D'une Connexion Internet

    à l’aide d’un interrupteur à clé situé sur l’armoire de commande (8-13/1). Cette connexion permet aux techniciens de KNECHT d’accéder à la commande et de réaliser un diagnostic de la machine, modifier les para- mètres du logiciel et charger ou éditer de nouveaux Figure 8-13 Port réseau...
  • Page 49: Entretien Et Maintenance

    Entretien et maintenance Lubrification 9.1.1 Plan de lubrification et tableau des lubrifiants (exploitation à 1 poste) Éléments à lubrifier Périodicité AXEL Christiernsson SHELL EXXON Mobil Lubrifier le moteur d’entraîne- Mensuelle Graisse multiusage ment de la bande d’affûtage Acinol 142S...
  • Page 50: Nettoyage

    Entretien et maintenance Nettoyage La machine et le magasin à tambour doivent être nettoyés après chaque processus d’affûtage, sans quoi la boue de meulage sèche et s’enlève diffici- lement. Figure 9-1 Intérieur Les disques de polissage et de démorfilage ATTENTION ne doivent pas être mouillés, car seuls des disques secs peuvent absorber la pâte de polissage et démorfiler les couteaux correcte-...
  • Page 51 Entretien et maintenance Vider une fois par semaine le tiroir de l’unité d’aspiration (9-3/1). Figure 9-3 Tiroir de l’unité d’aspiration Pousser le tiroir sous la machine jusqu’à la ATTENTION butée, sinon l’unité d’aspiration ne fonction- nera pas à pleine puissance. Contrôler la cartouche filtrante de l’unité...
  • Page 52 Entretien et maintenance Ne jamais nettoyer la cartouche filtrante ATTENTION avec un nettoyeur haute pression. Monter uniquement la cartouche filtrante lorsqu’elle est sèche. Ne jamais monter des cartouches filtrantes endommagées. Le contrôleur de débit (9-6/1) doit être démonté et nettoyé chaque semestre. Pour ce faire, retirer le connecteur (9-6/2) et extraire le contrôleur de débit manuellement en le tournant dans le sens antihoraire.
  • Page 53: Plan D'entretien (Exploitation À 1 Poste)

    Attention! Les disques de polissage / démorfilage ne doivent pas être mouillés. Mensuelle Préhenseur Dévisser les mâchoires de la pince et nettoyer la surface d’étanchéité. Semestrielle Entraînement de la bande Démonter et nettoyer le contrôleur de débit. d’affûtage Annuelle Contacter le service après-vente de KNECHT Maschinenbau GmbH.
  • Page 54: Démontage Et Élimination

    Au terme de la durée de vie de la machine, celle-ci doit être mise au rebut par une entreprise spécialisée professionnelle. Dans certains cas exceptionnels et après concertation, elle peut être retournée à KNECHT Maschinenbau GmbH. Les consommables (par ex. bandes d’affûtage à eau, disques de polissage / démorfilage, liquide...
  • Page 55: S.a.v., Pièces De Rechange Et Accessoires

    11. S.A.V., pièces de rechange et accessoires 11.1 Adresse postale KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Allemagne Téléphone +49 -7527-928-0 +49 -7527-928-32 mail@knecht.eu www.knecht.eu 11.2 S.A.V. Direction du S.A.V.: Voir adresse postale service@knecht.eu 11.3 Pièces de rechange Si vous souhaitez commander des pièces de rechange, veuillez utiliser la liste des pièces de rechange fournie avec la machine.
  • Page 56: Accessoires

    ATTENTION pour l’utilisation sans le consentement de la société KNECHT Maschinenbau GmbH. La société KNECHT Maschinenbau GmbH dé- cline toute responsabilité en cas d’utilisation d’autres produits d’affûtage. Pour toute commande de bandes d’affûtage à eau, de disques de polissage / démorfilage ou de tout autre accessoire, veuillez contacter notre équipe commerciale, nos partenaires de distribution...
  • Page 57: Annexe

    Toute modification de la machine non convenue avec nous entraîne la perte de la validité de la présente déclaration. Désignation de la machine: Affûteuse à couteaux manuels tout automatique Désignation du type: E 50 RT Normes harmonisées utilisées, DIN EN ISO 12100 en particulier: DIN EN ISO 13849-1...
  • Page 58 KNECHT Maschinenbau GmbH Witschwender Straße 26 88368 Bergatreute Allemagne T + 49 -7527- 928-0 F + 49 -7527- 928-32 ■ ■ ■ ■ mail@knecht.eu www.knecht.eu ■...

Table des Matières