Masquer les pouces Voir aussi pour 106 021:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MOTEUR PNEUMATIQUE
TYPE 1500
Référence équipement
106 021
Manuel d'utilisation 582141110
2020-10-27
Indice A
Notice originale
SAMES KREMLIN SAS
13 Chemin de Malacher
38240 Meylan
www.sames-kremlin.com
33 (0)4 76 41 60 60

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SAMES KREMLIN 106 021

  • Page 1 MOTEUR PNEUMATIQUE TYPE 1500 Référence équipement 106 021 Manuel d’utilisation 582141110 2020-10-27 Indice A Notice originale SAMES KREMLIN SAS 13 Chemin de Malacher 38240 Meylan www.sames-kremlin.com 33 (0)4 76 41 60 60...
  • Page 2 Toute communication ou reproduction de ce document, sous quelque forme que ce soit, et toute exploitation ou communication de son contenu sont interdites, sauf autorisation écrite expresse de SAMES KREMLIN. Les descriptions et caractéristiques contenues dans ce document sont susceptibles d’être modifiées sans avis préalable. © SAMES KREMLIN 2019...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Tableau d’évolution du document ..........................5 Garantie ..................................6 DECLARATION DE CONFORMITE ......................7 CONSIGNES SECURITE ..........................8 ..........................8 ECURITE DES PERSONNES Généralités................................... 8 Signification des pictogrammes ........................... 9 Dispositifs de sécurité ..............................10 Dangers de pression ..............................10 Dangers d’injection ..............................
  • Page 4 Graisses et colles................................ 37 OPERATION DEMONTAGE/REMONTAGE ....................38 12.1 1500 ......................... 38 EMONTAGE DU MOTEUR Démontage du câble de mise à la terre ........................38 Désaccouplement du moteur et de la pompe ......................39 Démontage des distributeurs et des capteurs ......................39 Remontage ................................
  • Page 5: Tableau D'évolution Du Document

    Tableau d’évolution du document Enregistrement des révisions Rédacteur Objet Révision Date Visé par SEGUIN Moteur A – Semaine pneumatique type 13/2020 1500 Cher client, vous venez d'acquérir votre nouvel équipement et nous vous en remercions. Nous avons pris le plus grand soin, de la conception à la fabrication, pour que cet équipement vous donne entière satisfaction.
  • Page 6: Garantie

    Notre matériel est contrôlé et essayé dans nos ateliers avant expédition. Pour être valable, toute réclamation concernant un matériel devra nous être formulée par écrit dans les 10 jours suivant la livraison. Le matériel SAMES KREMLIN, muni de ses plaques d'identification d'origine, bénéficie d'une...
  • Page 7: Declaration De Conformite

    Déclaration de conformité 1 Déclaration de conformité Se reporter à la déclaration existante livrée avec le produit. 582141110-Moteur_1500-FR.docx 27/10/2020...
  • Page 8: Consignes Securite

    été destiné. Ne pas modifier ni transformer le matériel. Les pièces et accessoires doivent être exclusivement fournies ou agrées par SAMES KREMLIN. Le matériel doit être vérifié périodiquement. Les pièces défectueuses ou usées doivent être remplacées.
  • Page 9: Signification Des Pictogrammes

    Consignes sécurité Signification des pictogrammes Danger pincement, Danger pièces en Danger : haute pression Risques d'émanation de produit écrasement mouvement Danger : pièces ou Danger : électricité Risques d'explosion surfaces chaudes Danger : risques d'inflammabilité Port de gants Danger (utilisateur) Obligation générale Mise à...
  • Page 10: Dispositifs De Sécurité

    Consignes sécurité Dispositifs de sécurité Attention protecteurs (capot moteur, protecteur  d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en  cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement du matériel résultant de la destruction, de l'occultation ou du retrait total ou partiel des protecteurs.
  • Page 11: Dangers D'injection

    Consignes sécurité Dangers d’injection La technologie « HAUTE PRESSION » exige un maximum de précaution. Son exploitation peut engendrer des fuites dangereuses. Il y a alors risque d’injection de produit dans les parties du corps exposées, pouvant entraîner des blessures graves et des risques d’amputations : Une injection de produit dans la peau ou autres ...
  • Page 12: Dangers Des Produits Toxiques

    Consignes sécurité Dangers des produits toxiques Les produits ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves par contact avec le corps, dans les yeux, sous la peau, mais également par ingestion ou inhalation. Il est impératif : de connaître le type de produit utilisé et les dangers ...
  • Page 13: Integrite Du Materiel

    Consignes sécurité 2.2 Intégrité du matériel Préconisations matériels Des protecteurs sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Exemples : Capot moteur.  Carters.  Le fabricant ne peut être tenu pour responsable, en cas de : Dommages corporels. ...
  • Page 14 Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de  rechanges d’origine SAMES KREMLIN, conçus pour résister aux pressions de service de la pompe. Phase de gavage de la pompe Port obligatoire des EPI (lunettes + gants + chaussures ...
  • Page 15 Consignes sécurité Phase de peinture pompe et pistolet sous pression Port obligatoire des EPI durant cette phase de  peinture où la pompe et le pistolet sont sous pression. Ne pas regarder la buse du pistolet quand celui-ci est  sous pression.
  • Page 16 Consignes sécurité Tuyaux Préconisations pour les tuyaux. Éloigner les flexibles des zones de circulation, des  pièces en mouvement et des zones chaudes. Ne jamais soumettre les flexibles produits à des  températures supérieures à 60°C ou inférieures à 0°C. Ne pas utiliser les flexibles pour tirer ou déplacer le ...
  • Page 17: Produits Mis En Œuvre

    Compte tenu de la diversité des produits mis en œuvre par les utilisateurs l'impossibilité recenser l'intégralité caractéristiques des substances chimiques, de leurs interactions et de leur évolution dans le temps SAMES KREMLIN ne pourra être tenu responsable : De la mauvaise compatibilité des matériaux en  contact. risques inhérents...
  • Page 18: Environnement

    Environnement 3 Environnement Le matériel est installé sur un sol horizontal, stable et plan (ex : dalle de béton). Les matériels non mobiles doivent être fixés au sol par des dispositifs de fixation adaptés (spit, vis, boulons,...) permettant d'assurer leur stabilité...
  • Page 19 Environnement Ne pas stocker plus de produits inflammables que nécessaire à  l’intérieur de la zone de travail. Ces produits doivent être conservés dans des récipients  homologués et mis à la terre. N’utiliser que des seaux métalliques mis à le terre pour l’emploi ...
  • Page 20: Presentation Du Materiel

    Présentation du matériel 4 Présentation du matériel Contexte d’usage Les pompes haute viscosité Rexson sont conçues pour répondre aux performances et critères d'exigence de durée de vie requises: Pompe très haute performance pour des économies  d'énergie maximum. Conception optimisée: Maintenance simple et rapide ...
  • Page 21: Description Des Principaux Elements Du Moteur

    Usage attendu Ce moteur pneumatique est destiné à être accouplé aux hydrauliques préconisées par SAMES KREMLIN afin d’obtenir le ratio et le débit prévu. Description de fonctionnement Les moteurs pneumatiques SAMES KREMLIN à mouvements alternatifs rectilignes fonctionnent grâce l’alimentation en air comprimé. Le système d’inversion s’effectue par l’intermédiaire :...
  • Page 22 Présentation du matériel Consommation d’air L’augmentation de la pression d’air d’alimentation du moteur (par le régulateur d’air) provoque l’augmentation du nombre d’allers-retours / mn (cycles) du piston de pompe, entraînant l’augmentation du débit et la multiplication de la pression de sortie du produit pompé. CONSOMMATION D’AIR DU MOTEUR Poussée du moteur à...
  • Page 23: Identification

    Identification 5 Identification 5.1 Description du marquage de la plaque Principes Les pompes de peinture sont conçues pour être installées dans une cabine de peinture. Cet équipement est conforme aux dispositions suivantes : Directive ATEX (2014/34/UE : II 2 G - groupe II, ...
  • Page 24 Identification Description Sigle SAMES KREMLIN Marque du fabricant STAINS FRANCE POMPE / PUMP Référence de la pompe et N° de série. Les deux premiers chiffres indiquent l'année de fabrication. REF / SERIE PROD Pression produit maximum (Bar/Psi) MAX. PRES. (Bar/Psi)
  • Page 25: Plans Du Materiel

    Plans du matériel 6 Plans du matériel Moteur 1500 COURSE 120 582141110-Moteur_1500-FR.docx 27/10/2020...
  • Page 26: Caracteristiques Techniques Et Performances

    Caractéristiques techniques et performances 7 Caractéristiques techniques et performances 7.1 Caractéristiques techniques Moteur 1500 COURSE 120 Caractéristiques techniques Ø Alésage cylindre 100 mm Course pratique 120 mm Course maximale 132 mm Ø Alimentation air 1/2" F BSP Silencieux 1/2" F BSP Nb décibels (valeur indicative moyenne) Masse 5,5 kg...
  • Page 27: Installation

    Installation 8 Installation Raccordements des sous-ensembles Moteur - hydraulique Ces hydrauliques sont destinées à être accouplées aux moteurs pneumatiques de course compatible. Il est impératif de se conformer à une association moteur/hydraulique prévue par SAMES KREMLIN. Etiquette moteur 582141110-Moteur_1500-FR.docx 27/10/2020...
  • Page 28 Installation Mise à la terre Associées à un moteur pneumatique, les hydrauliques seront mises à la terre par l'intermédiaire du câble de masse de ce moteur. Ce câble de masse devra être relié à une terre sûre.  Desserrer l’écrou de blocage (A), enlever la rondelle (B), insérer la cosse (C) avec son fil de terre (section mini.: 1,5 mm2) entre la rondelle (B) et la rondelle (D).
  • Page 29: Raccordement À L'alimentation En Air Comprimé

    Installation Raccordement à l’alimentation en air comprimé Régler la pression au régulateur air. Pour le bon fonctionnement et une longévité optimale du moteur, l’air d’alimentation doit être filtré et non lubrifié (Cf § Entretien). Il est impératif de monter une vanne à décompression après le ...
  • Page 30: Stockage

    Installation 8.1 Stockage Pompe Placer le matériel à l'abri de l'humidité après avoir obturé les diverses entrées d'air et orifices divers (bouchons). Stockage avant installation : Température ambiante de stockage : 0 / +50 °C.  Protéger l’ensemble contre poussières, ...
  • Page 31: Mise En Service

    Mise en service 9 Mise en service Moteur Les moteurs sont essayés avant leur expédition. Néanmoins, avant d’accoupler le moteur à une pompe, il est nécessaire de le faire fonctionner à vide sous une pression d’1 Bar maximum pendant quelques minutes. Procéder ensuite comme suit : Accoupler le moteur avec la pompe préconisée.
  • Page 32: Utilisation Du Produit

    Utilisation du produit 10 Utilisation du produit 10.1 Sécurité en production Des protecteurs (capot moteur, protecteur d'accouplement, carters,…) sont mis en place pour une utilisation sûre du matériel. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable en cas de dommages corporels ainsi que des pannes et / ou endommagement matériel résultant...
  • Page 33: Aide Au Diagnostic /Guide De Depannage

    Utilisation du produit 10.2 Aide au diagnostic /Guide de dépannage Troubles de fonctionnement Avant toute intervention sur une pompe, il faut impérativement effectuer une procédure générale de décompression et de purge. Afin d'éviter les risques de blessures corporelles, les injections de produit, les blessures provoquées par les pièces en mouvement ou les arcs électriques, il est impératif de suivre la procédure suivante avant toute intervention lors de l'arrêt du système, du montage, du...
  • Page 34 Utilisation du produit ambiantes proches de 0°c permettent aux pièces du moteur de descendre plus facilement sous le point de congélation. Pour minimiser la formation de givre : - Abaisser le point de rosée de l'air comprimé. Utilisez un sécheur d'air réfrigéré, un filtre coalescent ou un filtre déshydratant pour abaisser la teneur en vapeur d'eau de l'air.
  • Page 35: Symptomes Possibles De Defauts / Causes De Pannes / Remede A Appliquer - Exploitation Rapide

    Utilisation du produit 10.3 Symptômes possibles de défauts / Causes de pannes/ Remède à appliquer – exploitation rapide Remèdes partie moteur Effectuer une procédure de décompression avant toute intervention : couper l’arrivée d’air avec vanne  décompression afin d’évacuer l’air résiduel du moteur, décomprimer le circuit produit en ouvrant la vanne de ...
  • Page 36: Maintenance

    Maintenance 11 Maintenance 11.1 Plan Maintenance préventive Attention Avant toute intervention, suivre impérativement la procédure de décompression et les consignes de sécurité. Lors d'un arrêt prolongé, arrêter la pompe lorsque le piston est en position basse. Partie Moteur Attention Le moteur est soumis à la directive ATEX et ne doit en aucun cas être modifié.
  • Page 37: Graisses Et Colles

    Maintenance Graisses et colles Instruction Désignation Référence Boîte de graisse Kluber petamo Graisse haute performance 560.440.005 HY 133N (1 kg) Loctite 5772 (50 ml) Colle Anaérobie Tube 554.180.015 Etanche au PTFE Loctite 222 (50 ml) Colle Anaérobie frein filet 554.180.010 faible Cet entretien consiste à...
  • Page 38: Operation Demontage/Remontage

    Opération démontage/Remontage 12 Opération démontage/Remontage Attention Avant toute intervention, suivre impérativement la procédure de décompression et les consignes de sécurité. 12.1 Démontage du moteur 1500 Cet entretien consiste à remplacer les pièces présentant des coupures ou usures et à nettoyer les organes avec des produits compatibles sans utiliser de matières abrasives susceptibles de les détériorer.
  • Page 39: Désaccouplement Du Moteur Et De La Pompe

    Opération démontage/Remontage Désaccouplement du moteur et de la pompe Mettre le régulateur d’air à 0 bar,  Couper l’alimentation en air du moteur, puis effectuer  la procédure de décompression et de purge, Oter le frein d’axe (33),  Soulever la bague de fermeture (34), ...
  • Page 40: Remontage

    Opération démontage/Remontage Remontage Le remontage s’effectue en ordre inverse, en faisant attention aux points suivants : - Lors du remplacement des capteurs (29), les pousser à  l’opposé de la tige d’inversion, puis bloquer les vis. - Les galets doivent affleurer la tige d’inversion. ...
  • Page 41: Remontage

    Opération démontage/Remontage Remontage Le remontage s’effectue en ordre inverse, en faisant attention aux points suivants : - A l’étape 6/ : Remontage du joint flottant de piston,  (joint rep. 11). Placer tout d’abord le joint (enduit d’un peu de graisse «spéciale pneumatique») dans la gorge piston.
  • Page 42: Cablage Pneumatique

    Câblage pneumatique 13 Câblage pneumatique 27/10/2020 582141110-Moteur_1500-FR.docx...
  • Page 43: Type 1500

    Câblage pneumatique Type 1500 Prise d’impulsion La prise d’impulsion permet d’obtenir un signal pneumatique qui indique le sens de fonctionnement du moteur. Lorsque la prise d’impulsion est à une pression égale à la pression de pilotage cela signifie que le piston moteur est en phase ascendante. Lorsque la prise d’impulsion est à...
  • Page 44: Câblage Standard

    Câblage pneumatique Câblage standard Tous les moteurs assemblés en usine sont câblés en pilotage standard. C’est-à-dire que le système pneumatique d’inversion du moteur (appelé pilote) est relié à la même pression que l’alimentation principale du moteur. Dans ce cas, le seuil de démarrage du moteur est d’environ 1,5 bar.
  • Page 45: Pieces De Rechange

    Pièces de rechange 14 Pièces de rechange Utiliser exclusivement les accessoires et pièces de rechanges d’origine SAMES KREMLIN, conçus pour résister aux pressions de service de la pompe. 14.1 Moteur, modèle 1500 course 120 582141110-Moteur_1500-FR.docx 27/10/2020...
  • Page 46 Pièces de rechange #Références Désignation Qté 91 421 Anneau de levage 963 040 019 Rondelle MU 8 N.C. Capot 210 286 Etrier 933 151 196 Vis CHc M 6 x 16 933 011 279 Vis HM 8 x 20 88 121 Vis CHc M 5 x 12 210 444 Came...
  • Page 47 Pièces de rechange 582141110-Moteur_1500-FR.docx 27/10/2020...
  • Page 48 Pièces de rechange #Références Désignation Qté N.C. (933 151 385) Vis CHc M 5 x 30 N.C. (963 210 014) Rondelle WZ 5 N.C. (88 425) Goupille N.C. (210 439) Couvercle 933 151 277 Vis CHc M 6 x 20 N.C.
  • Page 49 Pièces de rechange 582141110-Moteur_1500-FR.docx 27/10/2020...
  • Page 50: Accessoire

    Pièces de rechange #Références Désignation Qté 905 120 902 Coude M 1/8" G N.C. (76 607) Tuyau PU 4 x 6 (lg. 0,20 m) 552 226 Raccord Y T 4x6 905 120 937 Bouchon pour tube 905 120 983 Coude MF T 2x4 N.C.

Table des Matières