Publicité

Liens rapides

APEX MEDICAL S.L.
a
Máximo Aguirre 18 Bis, 8
planta,
48011 Bilbao. Vizcaya. SPAIN
APEX MEDICAL CORP.
9, Min Sheng St., Tu-Cheng,
Taipei County, 236, Taiwan
VAC Pump
Portable Suction Unit
Instruction Manual
Model No.:
Please read the instruction manual before use.
VacPro
VacMaxi
VacPlus

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Apex VAC Serie

  • Page 1 VAC Pump Portable Suction Unit Instruction Manual APEX MEDICAL S.L. Máximo Aguirre 18 Bis, 8 planta, Model No.: VacPro 48011 Bilbao. Vizcaya. SPAIN VacMaxi VacPlus APEX MEDICAL CORP. 9, Min Sheng St., Tu-Cheng, Taipei County, 236, Taiwan Please read the instruction manual before use.
  • Page 2 User’s manual............P. 1 Manual de Instrucciones ..........P.17 Instruções de Utilização ..........P.34 Instructions d'utilisation ..........P.51 Gebrauchsanleitung ........... P.68 Dutch Gebruikershandleiding ..........P.85 Italiano Manuale di istruzioni ..........P.102...
  • Page 3 English Symbols Off, disconnection from the mains. On, connection to the mains. Manufacturer. Authorised representative in the European community. CE mark and notified body registration number, Annex II article 3 of EC directive 93/42/EEC has been met. Attention. Vertically dripping water will have no harmful effect as long as the IPX2 enclosure is tilted at an angle no further than 15°...
  • Page 4: Important Safeguards

    English KEEP THESE INSTRUCTIONS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE 1. IMPORTANT SAFEGUARDS DANGER- To reduce the risk of electrocution:  Always unplug this product immediately after using.  Do not use while bathing, showering, washing dishes or close to water source of any kind.
  • Page 5 English Italiano Distanze di separazione consigliate tra dispositivi di comunicazione RF NOTE, CAUTION, WARNING & DANGER STATEMENT portatili e mobili e questo dispositivo: Questo dispositivo è stato progettato per l'uso in un ambiente elettromagnetico in cui vengono NOTE - Indicates information that user should pay special attention to. controllate le interferenze RF.
  • Page 6: Product Description

    English Italiano Le bande ISM (industriale, scientifica e medica) tra 150 kHz e 80 MHz vanno da 6.765 MHz a 3. PRODUCT DESCRIPTION 6.795 MHz; da 13,553MHz a 13,567MHz da 26.957 MHz a 27.283 MHz; e da 40,66 MHz a 40,70 MHz.
  • Page 7 English Italiano Guida e dichiarazione del fabbricante - Immunità elettromagnetica Accessories Questo dispositivo è stato progettato per l'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. User has to be informed to use CE mark devices only, or devices which are in compliance L'utente di questo dispositivo si deve assicurare che venga utilizzato in un ambiente di questo tipo.
  • Page 8: Setup Before Use

    English Italiano 11. APPENDICE : INFORMAZIONI EMC CAUTION - The suction pump is designed for intermittent use only. Do not operate it continuously for more than 30 minutes for a single use without Guida e dichiarazione del fabbricante - Immunità elettromagnetica turning it off and following with a cooling period for at least 30 minutes.
  • Page 9 è garantita priva di difetti di lavorazione per Endotracheal Suction Pressure due anni dalla data d’acquisto. Le batterie ricaricabili interne sono garantite per 90 giorni. Tutti i pezzi difettosi saranno riparati o sostituiti a discrezione della APEX Medical se l’unità Adult 100-120 mmHg non è...
  • Page 10: Specifiche Tecniche

    English Italiano Power Source Options: 9. SPECIFICHE TECNICHE  AC Operation: Plug the power connector of the AC to DC adaptor/charger into the suction unit, and plug the line cord of the AC to DC adaptor/charger into a Elemento Specifiche grounded AC supply.
  • Page 11: Risoluzione Dei Problemi

    English Italiano 8. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 4.4 Battery Charging:  Before using the VacPlus embedded battery for the first time, charge the battery for 5 hours to make sure it is fully charged. Se la pompa di aspirazione non funziona, consultare la guida alla risoluzione dei problemi di ...
  • Page 12 English Italiano 5. CLEANING 5. PULIZIA WARNING- Electric shock hazard. Do not remove outer case of this unit. All AVVERTENZA - Pericolo di scosse elettriche. Non rimuovere la parte esterna di dismantling and maintenance of this unit must be done by a qualified questa unità.
  • Page 13 English Italiano  Collegare l'unità ad una fonte di alimentazione CA. 8. TROUBLE SHOOTING  La spia VERDE di alimentazione esterna si accende, mentre la spia BLU di If your suction pump fails to function, consult the trouble shooting guide below. If the ricarica continua a lampeggiare mentre la batteria è...
  • Page 14: Technical Specifications

    English Italiano Opzioni della fonte di alimentazione: 9. TECHNICAL SPECIFICATIONS  Funzionamento Collegare connettore alimentazione caricabatterie/alimentatore da CA a CC dell'aspiratore e collegare il cavo di Specification Item linea del caricabatterie/alimentatore da CA a CC ad una presa CA con messa VacPro VacMaxi VacPlus...
  • Page 15 90 days. Any defective part(s) will be repaired or Adulti 100-120 mmHg replaced at APEX Medical's option if the unit has not been tampered with or used Bambini 80-100 mmHg improperly during that period. Make certain that any malfunction is not due to inadequate cleaning or failure to follow the instructions.
  • Page 16 English Italiano 11. APPENDIX: EMC INFORMATION 4.1 Impostazione prima dell'uso Prima di ogni utilizzo, controllare la presenza di eventuali danni o usura nella Guidance and Manufacturer’s Declaration- Electromagnetic Immunity: pompa di aspirazione e negli accessori; se necessario, sostituirli. This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this Posizionare la pompa di aspirazione su una superficie piana e stabile.
  • Page 17 English Italiano Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity: Accessori This device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of this L'utente deve essere informato di utilizzare dispositivi solo con marchio CE/conformi ai device should make sure it is used in such an environment. requisiti MDD.
  • Page 18: Descrizione Del Prodotto

    English Italiano areas. For this reason, an additional factor of 10/3 is used in calculating the recommended 3. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO separation distance for transmitters in these frequency ranges. c) Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcasts and TV broadcasts cannot be predicted theoretically with accuracy.
  • Page 19 Español Italiano Símbolos NOTA, ATTENZIONE, AVVERTENZA E PERICOLO NOTA - Indica le informazioni cui l'utente deve prestare particolare attenzione. Apagar; desconexión de la toma de corriente. ATTENZIONE - Indica le corrette procedure operative o di manutenzione al fine di evitare danni o la distruzione delle apparecchiature o di altri Encender;...
  • Page 20: Medidas Preventivas

    Español Italiano GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO 1. MEDIDAS PREVENTIVAS 1. IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA PELIGRO - Para reducir el riesgo de electrocución: PERICOLO - Per ridurre il rischio di scosse elettriche: ...
  • Page 21 Español Italiano DECLARACIÓN SOBRE NOTAS, PRECAUCIONES, ADVERTENCIAS Y PELIGROS Simboli NOTA - Indica información a la que el usuario debe prestar atención. Off, disconnessione dalla rete. PRECAUCIÓN - Indica procedimientos de funcionamiento o mantenimiento On, connessione alla rete. correctos para no dañar ni destruir el equipo ni otras dispositivos.
  • Page 22: Descripción Del Producto

    Español Dutch 3. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO aanbevolen afstanden tussen draagbare mobiele HF-communicatieapparaten en dit apparaat Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving met gecontroleerde, afgestraalde HF-storingen. De koper of de gebruiker van dit apparaat kan bijdragen tot de vermindering van elektronmagnetische storingen door volgens de onderstaande lijst een minimale afstand te respecteren tussen draagbare en mobiele HF-communicatieapparaten (zenders) en dit apparaat, in overeenstemming met het maximum uitgangsvermogen van de communicatie-apparaten.
  • Page 23 Español Dutch Accesorios Er kunnen zich storingen voordoen in de buurt van apparaten die met het volgende El usuario tiene que ser informado para utilizar dispositivos con la marca CE o dispositivos symbool gekenmerkt zijn: que son compatibles con los requisitos. El paquete estándar de la bomba de succión es una unidad principal con un manual de instrucciones.
  • Page 24 Español Dutch Aanwijzingen en verklaringen van de fabrikant - elektromagnetische 4. FUNCIONAMIENTO verdraagzaamheid: Dit apparaat is voorzien voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgevingen. De PRECAUCIÓN - El procedimiento de succión debe ser ordenado por un gebruikers van dit apparaat moeten ervoor zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving gebruikt profesional médico.
  • Page 25 Español Dutch 11. BIJLAGE: EMC-INFORMATIE Conecte el conducto del paciente (de 180 cm) a la entrada de fluido de la tapa del recipiente. Aanwijzingen en verklaringen van de fabrikant - elektromagnetische verdraagzaamheid: Entrada de fluido de la tapa del recipiente. Dit apparaat is voorzien voor gebruik in de hieronder beschreven elektromagnetische omgevingen.
  • Page 26: Garantie

    Interne herlaadbare batterijen zijn voor 90 dagen gegarandeerd. Eventuele defecte 4.3 Para habilitar el sistema eléctrico del modelo VacPlus onderdelen zullen na beoordeling door APEX Medical worden hersteld of vervangen als gedurende de periode de eenheid niet is aangepast of onjuist gebruikt. Controleer of Antes de utilizar el modelo VacPlus (unidad de succión de tipo CA/CC) por primera...
  • Page 27: Technische Specificaties

    Español Dutch Indicadores de funcionamiento: 9. TECHNISCHE SPECIFICATIES Alimentación externa activada: la luz VERDE se ilumina cuando la unidad de succión recibe alimentación con un cargador/adaptador de Item Specificaties CA u otra fuente de alimentación externa. Pomp model VacPro VacMaxi VacPlus Batería cargándose: esta luz AZUL indica que la batería se está...
  • Page 28: Probleemoplossing

    Español Dutch 4.5 Para activar la aspiradora VacPlus con el mando a distancia 8. PROBLEEMOPLOSSING Además del interruptor de ENCENIDO Y APAGADO (ON/OFF) del dispositivo, la aspiradora VacPlus también se puede activar con el mando a distancia. Als de zuigpomp niet werkt, zoekt u het probleem in onderstaande gids op. Neem contact op Enchufe el conector del mando a distancia al dispositivo.
  • Page 29: Almacenamiento

    Español Dutch 6. ALMACENAMIENTO 5. REINIGEN Mantenga la bomba de succión y sus accesorios secos; evite que la luz del sol de WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schokken. Verwijder nooit de behuizing directamente sobre el dispositivo y sus accesorios. van deze eenheid. Alle demontage en onderhoud van deze eenheid moet worden uitgevoerd door een gekwalificeerde onderhoudstechnicus.
  • Page 30: Especificaciones Técnicas

    Español Dutch 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 4.4 Batterij opladen:  Voordat u de in de VacPlus opgenomen batterij voor het eerst gebruikt, moet u Artículo Especificaciones hem gedurende 5 uur laden zodat hij volledig is opgeladen. Modelo de la bomba VacPro VacMaxi VacPlus ...
  • Page 31  Wisselstroomgebruik: Steek de aansluiting van de voedingsadapter/lader in El Equipo de succión portátil con bomba de vacío APEX dispone de una garantía limitada de zuigeenheid en steek de stekker van de voeding in een geaard (no cubre la batería interna recargable, el frasco de recolección, los tubos ni el filtro) de stopcontact.
  • Page 32 Español Dutch 11. APÉNDICE: INFORMACIÓN SOBRE EMC 4.2 Met zuigen starten Guía y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas: Experts stellen de volgende waarden voor de zuigdruk voor: Este dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del dispositivo deberá...
  • Page 33 Español Dutch Guía y Declaración del Fabricante - Emisiones Electromagnéticas: 4.1 Instellen voor het gebruik Este dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. Inspecteer voor elk gebruik de zuigpomp en de accessoires op schade of slijtage; El usuario del dispositivo deberá...
  • Page 34 Español Dutch NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el rango de frecuencias más alto. Toebehoren NOTA 2: Puede que estas pautas no sean aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas. Meld de gebruiker dat alleen apparaten met een CE-merk of die voldoen aan de MDD-eisen a) Las bandas industriales, científicas y médicas (ICM) entre 150 kHz y 80 MHz van de 6,765 MHz a gebruikt mogen worden.
  • Page 35: Productbeschrijving

    Español Dutch Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y 3. PRODUCTBESCHRIJVING móviles de comunicaciones por radiofrecuencia y este dispositivo. Este dispositivo está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en que las alteraciones producidas por radiofrecuencias radiadas estén controladas. El cliente o el usuario del dispositivo pueden contribuir a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo la distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia (transmisores) y el dispositivo recomendada a continuación, según la potencia de salida máxima de los equipos de comunicaciones.
  • Page 36 Português Dutch Símbolos OPMERKING, VOORZICHTIG, WAARSCHUWING EN GEVAAR Desligado, desconexão da fonte de alimentação. OPMERKING- geeft informatie waar de gebruiker speciaal op moet letten. OPGELET- geeft de juiste bedienings- of onderhoudsprocedures aan ter Ligado, ligação à fonte de alimentação. voorkoming van schade of vernietiging van de apparatuur of andere eigendommen.
  • Page 37: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Dutch Português BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES LEES ALLE AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK. LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO 1. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 1. GARANTIAS IMPORTANTES GEVAAR- ter voorkoming van het risico van elektrocutie: PERIGO- Para reduzir o risco de electrocussão: ...
  • Page 38 Português Dutch Symbolen DECLARAÇÃO DE NOTA, PRECAUÇÃO, AVISO E PERIGO NOTA - Indica informação à qual o utilizador deve prestar especial atenção. Uit, stekker uit het stopcontact. PRECAUÇÃO - Indica procedimentos correctos de funcionamento ou Aan, verbinding met lichtnet. manutenção para evitar danos no equipamento ou a destruição do mesmo ou de outra propriedade.
  • Page 39: Descrição Do Produto

    German Português Empfohlene Abstände zwischen tragbaren mobilen 3. DESCRIÇÃO DO PRODUTO HF-Kommunikationsgeräten und diesem Gerät Dieses Gerät ist für den Einsatz in einer elektromagnetischen Umgebung mit kontrollierten, abgestrahlten HF-Störungen vorgesehen. Käufer oder Nutzer dieses Gerätes kann Minderung elektromagnetischer Störungen durch Beibehaltung eines minimalen Abstandes gemäß nachstehender Auflistung zwischen tragbaren oder mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und diesem Gerät hinsichtlich maximaler Ausgangsleistung der Kommunikationsgeräte beitragen.
  • Page 40 Português German HINWEIS 1: Bei 80 und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. Acessórios HINWEIS 2: Diese Richtlinien können möglicherweise nicht in sämtlichen Situationen umgesetzt werden. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption und Reflexionen von baulichen O utilizador foi informado para utilizar apenas dispositivos com a marcação CE/dispositivos Einrichtungen, Objekten und Personen beeinflusst.
  • Page 41 German Português Hinweise und Herstellererklärungen – Elektromagnetische Verträglichkeit: PRECAUÇÃO- A bomba de sucção é concebida apenas para utilização Dieses Gerät ist zur Nutzung in nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebungen intermitente. Não a utilize continuamente por mais de 30 minutos vorgesehen. Anwender dieses Gerätes sollten dafür Sorge tragen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
  • Page 42 Português German 4.2 Para Iniciar a Sucção 11. ANHANG: EMV-Informationen A opinião de peritos sugere para pressão de sucção: Hinweise und Herstellererklärungen – Elektromagnetische Verträglichkeit: Dieses Gerät ist zur Nutzung in nachstehend angegebenen elektromagnetischen Umgebungen vorgesehen. Anwender dieses Gerätes sollten dafür Sorge tragen, dass das Gerät in einer solchen Pressão de Sucção Endotraqueal Umgebung eingesetzt wird.
  • Page 43: Garantie

    Die internen Akkus sind durch eine 90-tägige Garantie abgedeckt. Jegliche defekten novas unidades, carregue completamente a bateria por um período mínimo de 5 Komponenten werden im Ermessen von APEX Medical repariert oder ersetzt, sofern das horas (consulte a secção sobre carregamento de baterias).
  • Page 44: Technische Spezifikationen

    Português German 9. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 4.4 Bateria a Carregar:  Antes de utilizar a bateria integrada da VacPlus pela primeira vez, carregue a bateria por um período mínimo de 5 horas para se certificar de que está totalmente Element Spezifikation carregada.
  • Page 45 German Português 5. LIMPEZA 6. LAGERUNG Bewahren Sie die Ansaugpumpe und das Zubehör trocken auf; vermeiden Sie direktes AVISO- Risco de electrocussão. Não remova o invólucro exterior desta unidade. Sonnenlicht. Toda e qualquer desmontagem e manutenção desta unidade deve ser realizada por um técnico de serviço qualificado.
  • Page 46: Resolução De Problemas

    Português German 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 4.5 So aktivieren Sie den VacPlus über die Fernbedienung Zusätzlich zum Ein-/Ausschalter des Gerätes kann der VacPlus auch mit Hilfe der Fernbedienung aktiviert werden. Se a sua bomba de sucção não funcionar, consulte o guia de resolução de problemas Verbinden Sie den Fernbedienungsanschluss mit dem Gerät.
  • Page 47: Especificações Técnicas

    German Português 9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Anzeigen des Betriebsstatus: Item Especificação Externe Stromversorgung aktiv: Die GRÜNE Leuchte schaltet sich Modelo de Bomba VacPro VacMaxi VacPlus ein, sobald das Sauggerät über einen AC-zu-DC-Adapter / -Ladegerät oder eine andere externe Stromquelle betrieben wird. Tipo de Bomba Bomba de pistões com um cilindro Consumo de Energia...
  • Page 48 90 dias. Qualquer peça(s) com defeito serão Reinigen Sie die Saugpumpe und das Zubehör gründlich; entfernen Sie die reparadas ou substituídas por opção da APEX Medical, se a unidade não foi tratada ou se Ablagerungen durch das Aussaugen.
  • Page 49 German Português 11. ANEXO : INFORMAÇÃO EMC 180 cm langer Patientenschlauch verbindet den Flüssigkeitseinlass der Behälterklappe Directrizes e declaração do fabricante – Imunidade electromagnética: Este dispositivo destina-se a ser utilizado em ambientes electromagnéticos tal como especificado em Ingresso fluido del coperchio contenitore baixo.
  • Page 50 Português German Directrizes e declaração do fabricante – Imunidade electromagnética: 4. BETRIEB Este dispositivo destina-se a ser utilizado em ambientes electromagnéticos tal como especificado em baixo. O utilizador deste dispositivo deve certificar-se de que o mesmo é utilizado no tipo de ambiente a que se destina.
  • Page 51 German Português Bandas ISM (industrial, scientific and medical; industrial, científica e médica) entre 150 kHz e 80 Zubehör MHz são de 6,765 MHz a 6,795 MHz;13,553 MHz a 13,567 MHz; 26,957 MHz a 27,283 MHz; a Der Benutzer wurde darüber informiert, nur Geräte mit einer CE-Kennzeichnung zu nutzen 40,66 MHz a 40,70 MHz.
  • Page 52 Português German Distâncias recomendada entre equipamento de comunicação portátil e 3. PRODUKTBESCHREIBUNG RF móvel e este dispositivo Este dispositivo destina-se a ser utilizado em ambientes electromagnéticos com as interferências RF radiadas sob controlo. O utilizador deste dispositivo pode evitar as interferências electromagnéticas mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicação portátil (transmissores) e este dispositivo tal como recomendado em baixo e segundo a potência de saída máxima do equipamento de comunicação.
  • Page 53 German FranÇais Symboles ERKLÄRUNGEN ZU HINWEIS, ACHTUNG, WARNUNG, GEFAHR HINWEIS – Zeigt Informationen an, die der Benutzer beachten sollte. Eteint, débranché de la prise de courant. ACHTUNG – Zeigt das sachgemäße Betriebs- und Wartungsverfahren zur Vermeidung von Schäden am Gerät oder anderen Gegenständen Allumé, branché...
  • Page 54: Mises En Garde Importantes

    FranÇais German GARDEZ CES INSTRUCTIONS. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE L’UTILISER. LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME ALLE ANWEISUNGEN 1. MISES EN GARDE IMPORTANTES 1. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR – So reduzieren Sie die Gefahr eines (lebensgefährlichen) Stromschlages: DANGER –...
  • Page 55 German FranÇais Symbole NOTE, ATTENTION, AVERTISSEMENT & DANGER Aus, vom Stromnetz getrennt. NOTE – Indique des informations ìmportantes que l’utilisateur doit respecter. ATTENTION – Indique les procédures d’utilisation ou de maintenance Ein, mit dem Stromnetz verbunden. correctes pour réduire le risque de dommage ou de dommage à...
  • Page 56: Description Du Produit

    FranÇais FranÇais Distance séparation recommandée entre l’équipement 3. DESCRIPTION DU PRODUIT communication RF portable et mobile et cet appareil Cet appareil doit être utilisé dans un environnement électromagnétique avec contrôle des perturbations radiées. Le client ou l'utilisateur de cet appareil peut essayer d'éviter le brouillage électromagnétique en maintenant une distance minimale entre l'équipement de communication RF portable et mobile (émetteurs) et cet appareil selon les recommandations ci-dessous et conformément à...
  • Page 57: Spécifications

    FranÇais FranÇais Les bandes ISM (industrielles, scientifiques et médicales) entre 150 kHz et 80 MHz sont entre Accessoires 6,765 MHz et 6,795 MHz; 13,553 MHz et 13,567 MHz; 26,957 MHz et 27,283 MHz; et entre 40,66 MHz et 40,70 MHz. L’utilisateur ne doit utiliser que des appareils avec le symbôle CE/des appareils qui sont conformes aux spécifications MDD.
  • Page 58: Réglages Avant L'utilisation

    FranÇais FranÇais Directive et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique: 4.1 Réglages avant l’utilisation L'appareil doit être utilisé dans un environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L’utilisateur de Avant chaque utilisation, vérifiez la pompe d’aspiration et les accessoires pour cet appareil doit garantir que l’appareil est utilisé dans un environnement approprié. vous assurer qu’ils ne sont pas endommagés ou usés, et remplacez-les si Niveau du test Environnement...
  • Page 59: Informations Sur Cem

    FranÇais FranÇais 4.2 Pour commencer l’aspiration 11. Informations sur CEM L’opinion des experts pour la pression d’aspiration est : Directive et déclaration du fabricant - Immunité électromagnétique: L'appareil doit être utilisé dans un environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. L’utilisateur de cet appareil doit garantir que l’appareil est utilisé dans un environnement approprié. Niveau du test Environnement Pression d’aspiration endotrachéale...
  • Page 60: Pour Activer Le Système Électrique Vacplus

    à compter de la date d'achat. Les batteries rechargeables internes sont garanties pendant 90 jours. Toutes les parties défectueuses seront réparées ou remplacées (selon la décision d'APEX Medical) si l'unité n'a pas été modifiée ou utilisée incorrectement pendant cette période. Assurez-vous que le dysfonctionnement n'est pas dû...
  • Page 61: Spécifications Techniques

    FranÇais FranÇais 9. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Voyants d’état du fonctionnement : Alimentation externe allumée : Le voyant VERT s’allume lorsque l’unité de succion est allumé, avec un adaptateur/chargeur CA/CC ou Elément Spécifications une source d’alimentation externe. Modèle de la pompe VacPro VacMaxi VacPlus Rechargement de la batterie : Ce voyant BLEU clignote pendant le...
  • Page 62: Pour Activer Le Vacplus Avec La Télécommande

    FranÇais FranÇais 6. STOCKAGE 4.5 Pour activer le VacPlus avec la télécommande En plus de l'interrupteur MARCHE/ARRÊT de l'appareil, le VacPlus peut aussi être activé avec la télécommande. Gardez la pompe d’aspiration et tous les accessoires au sec, et à l’abri du soleil. Branchez le connecteur de la télécommande sur l'appareil.

Ce manuel est également adapté pour:

VacproVacmaxiVacplus

Table des Matières