Cuiseur à riz à multi-usage à cuisson uniforme (43 pages)
Sommaire des Matières pour Oster CKSTRC4723
Page 1
MODELS/ MODELOS 4722 & CKSTRC4723 MODÈLES Instruction Manual RICE COOKER/ STEAMER READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE Manual de Instrucciones OLLA ARROCERA CON BANDEJA DE VAPOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO Manual de Instruções PANELA ELÉTRICA DE ARROZ COM BANDEJA PARA VAPOR LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR ESTE APARELHO...
5. DO NOT operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to an Authorized Oster Service Center for examination, repair or adjustment. ®...
Page 3
SAV E THE SE INSTRU CTI ON S If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance and the cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
DE S C R IP T I O N O F T H E A P P L IA N C E 1. Glass Lid 2. Heating Body 3. Keep Warm Light (yellow) 4. Cook Light (red) 5. On-Switch Button 6.
Page 5
INST R UC TION S FOR U SE BEFORE USING YOUR OSTER RICE COOKER ® Before using your OSTER Rice Cooker for the first time, clean the Glass Lid, Inner ® Pot, Paddle, Steaming Tray and Measuring Cup according to the user maintenance instructions.
Page 6
INSTRUCTIONS TO REHEAT RICE To reheat cold rice, add 1/4 cup (4 Tbsp.) of cold water per cup of cooked rice, stir to mix, then press On-Switch Button to start cooking. When rice is warm, the Rice Cooker will automatically switch to the keep warm function. USING THE STEAMING TRAY Steam cooking vegetables retains more nutrients than boiling or baking, while preserving the bright, natural color.
US ER M A I NT E NA N CE INS T RUC TI ON S This appliance should be cleaned after every use. 1. Unplug the Rice Cooker from the wall outlet when not in use or before cleaning. Never immerse the Heating Body in water or any other liquid! Allow the Rice Cooker to cool completely before cleaning.
5. NO opere ningún electrodoméstico que tenga el cordón eléctrico o enchufe dañado, si la unidad no funciona correctamente o si se ha dañado de alguna manera. Lleve el electrodoméstico a un Centro Oster de Servicio Autorizado para que lo revisen, ®...
Page 9
18. Este artefacto ha sido diseñado para uso doméstico o en aplicaciones similares tales como: áreas de cocina del personal de tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo, granjas, clientes de hoteles, moteles y otros ambientes de tipo residencial, así como en ambientes de hospederías. ESTA UNIDAD ES SÓLO PARA USO DOMÉSTICO.
D E SC R I P C I Ó N D E L A RTE FA C TO 1. Tapa de vidrio 2. Cuerpo calefactor 3. Luz de calentar (amarilla) 4. Luz de cocción (roja) 5. Interruptor de encendido 6. Cordón eléctrico 7.
Page 11
INS TR UC C IONES DE U SO LEA ANTES DE USAR SU OLLA ARROCERA OSTER ® Antes de usar su Olla Arrocera OSTER por primera vez, limpie la tapa de vidrio, la olla ® Interior, el cucharón, la bandeja para cocinar al vapor y la taza medidora de acuerdo con las instrucciones para el mantenimiento.
Page 12
INSTRUCCIONES PARA RECALENTAR EL ARROZ Para recalentar arroz frío, agregue 1/4 de taza (4 cucharadas) de agua fría por cada taza de arroz, revuelva y mezcle, después presione el interruptor de encendido para cocinar. Cuando el arroz esté caliente, la arrocera automáticamente cambiará a la función de calentar.
IN ST R UC CI O NE S PAR A EL MANTENIMIENTO Limpie la Arrocera después de cada uso. 1. Desconecte la Arrocera del tomacorriente cuando no la esté utilizando y antes de limpiarla. ¡Nunca sumerja el cuerpo calefactor en agua o en ningún otro líquido! Permita que la arrocera se enfríe antes de limpiarla.
5. NÃO use nenhum eletrodoméstico que tenha o fio ou o plugue danificado, após ter apresentado algum defeito ou após ter caído no chão. Leve-o a uma Assistência Técnica Credenciada Oster para que seja revisado ou reparado. ®...
Page 15
18. Este aparelho foi desenvolvido para uso doméstico ou outros usos semelhantes tais como; cozinhas para os funcionários de lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho, fazendas, hóspedes de hotéis, motéis e outros ambientes tipo residenciais como pousadas. ESTE APARELHO É SOMENTE PARA USO DOMÉSTICO. G U A RDE ES TA S I N S T R U Ç...
DE SC R I Ç Ã O D O A PA R E LH O 1. Tampa de vidro 2. Estrutura de aquecimento 3. Luz de manter quente (amarela) 4. Luz de cozinhar (vermelha) 5. Botão para ligar 6. Fio elétrico 7.
Page 17
INST RUÇ ÕES DE U SO ANTES DE USAR PELA PRIMEIRA VEZ Limpe a tampa de vidro, o recipiente interno, a colher de plástico, o copinho medidor e a bandeja para cozinhar ao vapor conforme indicado nas instruções de manutenção para usuário.
Page 18
INSTRUÇÕES SOBRE COMO ESQUENTAR O ARROZ Para esquentar o arroz cozido, coloque 1/4 de xícara (4 colheres de sopa) de água fria para cada xícara de arroz cozido, misture e em seguida ligue o aparelho. Quando o arroz estiver quente, o aparelho passa automaticamente para a função de manter quente.
PARA O USUÁR IO Este aparelho deve ser limpo sempre que for usado. 1. Retire o fio da panela elétrica de arroz Oster® da tomada quando não estiver sendo usada ou antes da limpeza. Jamais deixe a estrutura de aquecimento do aparelho imersa em água ou em qualquer outro líquido.
5. NE pas faire fonctionner un appareil dont le fil ou la fiche est endommagé ou après que l’appareil ait mal fonctionné, qu’il ait été échappé ou endommagé d’une façon quelconque. Retourner l’appareil au Centre de Service Autorisé Oster le plus près ®...
Page 21
18. Cet appareil a été conçu pour être utilisé à l’intérieur de la maison ou dans des environnements similaires y compris: cuisines pour employés de boutiques, bureaux ou tout autre environnement de travail similaire, maisons de campagne, par les clients d’hôtels, motels et autres types de résidence comme par exemple les maisons d’hôtes.
Page 22
DE S C R I P T I O N D E L ’A P PA R E IL 1. Couvercle 2. Corps Chauffant 3. Voyant Lumineux cuisson garder a chaud 4. Voyant Lumineux cuisson 5. Interrupteur 6. Cordon d’alimentation électrique 7.
Page 23
M OD E D’E MPLOI AVANT LA PREMIERE UTILISATION Nettoyez le couvercle en verre, le récipient intérieur et le verre gradué selon les Instructions Données au Chapitre Entretien. MODE D’EMPLOI DU CUISEUR DE RIZ 1. Assurez-vous que l’Auto Cuiseur de Riz est bien débranché. 2.
POUR RÉCHAUFFER LE RIZ Pour réchauffer le riz, mettez 1/4 de tasse (4 cuillers à soupe) d’eau froide par tasse de riz cuit, mélangez et mettez l’appareil en marche. Lorsque le riz est chaud, l’appareil se mettra automatiquement sur la position Garder au Chaud.
Page 25
E N T R ET IEN Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. 1. Débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant de le nettoyer N’immergez pas le corps chauffant dans l’eau ou dans tout autre liquide. L’appareil doit être complètement refroidi avant de le nettoyer. 2.
Page 26
Electric characteristics of series models: 004722-XXX, CKSTRC4723-XXX Características eléctricas de los modelos de la serie: Características elétricas dos modelos da série: Voltage/Voltaje/ Voltagem Frequency/Frecuencia/Frequência Power/Potencia/ Potência 120 V 60 Hz 350 W 127 V 60 Hz 350 W 220 V...