Page 2
Indications relatives au mode d’emploi Le présent mode d’emploi pour le broyeur à mortier, type RM 200, donne toutes les informations nécessaires concernant les domaines mentionnés dans la table des matières. Il initie le(s) groupe(s) cible(s) défini(s) pour les domaines respectifs à...
Table des matières : Indications relatives au mode d’emploi......2 Sécurité................4 Consignes de sécurité ..............4 Avertissements ...............5 Réparations ................5 Confirmation ................8 Données techniques ............9 Mise en service en cas d’une utilisation conforme aux dispositions ................9 Emissions................9 Puissance nominale: 230 Watt..........9 Dimensions d’appareil ..............9 Transport et mise en place ..........
Sécurité Groupe cible:Toutes les personnes qui ont à faire avec la machine d’une manière ou d’une autre Le RM 200 est un produit extrêmement moderne et performant de la Retsch GmbH. Il est à la pointe de la technique. Lorsque l’on manie la machine conformément aux fins d’utilisation et que l’on connaît la documentation technique présentée ici, son fonctionnement est absolument sûr.
Avertissements Avec les pictogrammes suivants, nous vous mettons en garde contre des Dommages corporels Dommages matériels Observer les instructions d’utilisation Réparations Ce mode d’emploi ne comprend pas d’instructions de réparation. Pour votre propre sécurité, nous vous prions, en cas d’éventuelles réparations, de vous adresser uniquement à la Retsch GmbH ou à...
Page 6
Consignes de sécurité Nous excluons toute forme de prétention à des dommages et intérêts pour les dommages matériels et corporels résultant du non-respect des consignes de sécurité suivantes. Mise en service en cas d’une utilisation conforme aux dispositions N’effectuez aucune modification sur la machine et utilisez uniquement les pièces détachées et accessoires autorisés par Retsch.
Page 7
Prendre toutes les mesures nécessaires afin d’exclure des dangers pour les personnes en fonction du degré de risque de votre échantillon. Noter que les propriétés et de ce fait aussi la nature dangereuse de votre échantillon peuvent se modifier pendant l’opération de broyage. Généralités Respecter les prescriptions et les directives applicables de votre pays en ce qui concerne la manipulation des produits chimiques et des substances dangereuses.
Données techniques Groupe cible : exploitant, opérateur Code de désignation de la machine : RM 200 Mise en service en cas d’une utilisation conforme aux dispositions Cet appareil n’est pas conçu comme machine de production, mais comme appareil de laboratoire pour un service à un poste de 8 heures avec une durée d’enclenchement de 30%.
Transport et mise en place Groupe cible : exploitant, transporteur, opérateur Emballage L’emballage est adapté au chemin de transport. Il est conforme aux directives générales d’emballage. Veuillez conserver l’emballage pendant toute la durée de la période de garantie car, si en cas de réclamation, vous nous renvoyez la machine dans un emballage insatisfaisant, vous risquez de perdre votre droit de garantie.
Paramètres pour le lieu d’implantation Température ambiante : 5°C à 40°C Si la température ambiante est inférieure ou supérieure valeurs limites, composants électriques mécaniques peuvent subir des endommagements et les données de puissance se modifient selon une ampleur inconnue. Humidité de l’air : Humidité...
Eléments de commande et leur fonction Tableau de vue d’ensemble Elémen Description Fonction Prise d’appareil Connexion pour le câble de réseau de l’appareil Tiroir à fusibles Loge deux fusibles en verre Plaquette signalétique Informations sur l’appareil et les valeurs de connexion Commutateur de MARCHE/ARRET Pour la mise sous et hors tension du RM 200...
Page 14
Unité d’affichage et de commande E Elément Description Fonction Load Control – affichage de la Montre la sollicitation actuelle du moteur sollicitation d’entraînement. Aide l’utilisateur à éviter une surcharge et des déconnexions en cas de surcharge. Affichage = 1 à 4 LED vertes La sollicitation est en ordre Affichage = 4 LED vertes + 1 Faible surcharge.
Vue du compartiment de broyage Elémen Description Fonction Pilon Broyage de la matière à broyer Mortier Réception de la matière à broyer Racleur Mélange de la matière à broyer et raclage d’amalgames sur le mortier Vis de fixation du racleur Maintient le racleur avec la pince de fixation fixée par vis Pince de fixation du racleur...
Mise en place / remplacement de la garniture de broyage Si le RM 200 a été commandé ou livré avec une garniture de broyage, le mortier, le pilon et le racleur sont déjà ajustés correctement en usine. Si une nouvelle garniture de broyage est mise en place, le pilon et le racleur doivent être ajustés ou positionnés à...
Mise en place ou remplacement du pilon • Retirer le pilon V de la monture à l’horizontale et maintenir alors fermement le capot - fig. 4. • Pousser le nouveau pilon dans le logement jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière perceptible. •...
Réglage du pilon • Le mortier V est mis en place. • Le pilon W est mis en place et enclenché. • Fermer le couvercle M et presser la poignée de fermeture F pour la fermer. • Tourner la poignée tournante G dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et la retirer.
Adapter le racloir au mortier A la livraison de la machine ou en cas de nouvelle commande du racloir, il peut s’avérer nécessaire de devoir raffûter le racloir A. Cela dépend de la forme ou de l’usure du mortier M. Fig.
• Pour cela, dévisser à nouveau la vis de fixation Y et déplacer le racleur. Visser à nouveau la vis à bloc et contrôler une nouvelle fois si le racleur s’applique maintenant correctement. Réglage de la pression de racleur La pression nécessaire du racleur X doit être déterminée empiriquement selon la matière à...
• Enclencher l’appareil et démarrer le fonctionnement en appuyant sur la touche de démarrage Q. • Verser le sucre en poudre par l’ouverture de fenêtre droite I du couvercle, puis verse de l’eau. Il se forme un mélange pâteux qui, si le racleur a été ajusté...
L’opération de broyage peut être démarrée seulement si le couvercle est fermé. Prendre toutes les mesures nécessaires afin d’exclure des dangers pour les personnes en fonction du degré de risque de votre échantillon. Noter que les propriétés et de ce fait aussi la nature dangereuse de votre échantillon peuvent se modifier pendant l’opération de broyage.
Mode de travail Groupe-cible : laborantin Généralités Le RM 200 broie par pression et par friction. Cette combinaison de deux mécanismes de sollicitation permet de broyer, de triturer et de mélanger aisément aussi bien des matières molles que des matières dures et cassantes dans cet appareil.
Prendre toutes les mesures nécessaires afin d’exclure des dangers pour les personnes en fonction du degré de risque de votre échantillon. Noter que les propriétés et de ce fait aussi la nature dangereuse de votre échantillon peuvent se modifier pendant l’opération de broyage. Avec le RM 200, il est possible de broyer et d’homogénéiser des quantités d’un volume d’environ 10 à...
Page 26
Load Control (contrôle de charge) et déconnexion de sécurité L’affichage de sollicitation « Load Control » N - fig. 17 et 18 sert à l’orientation de l’utilisateur. Il indique la sollicitation du moteur d’entraînement dans 6 échelons : en cas d’une sollicitation entre faible et maximale, les LED vertes s’allument dans un nombre de 1 à...
Broyage, mélange, trituration avec une granulométrie d’échantillon > 3 mm Connecter le RM 200 à l’alimentation en courant, l’enclencher et le démarrer. Pré-broyage : fig. 14 • Desserrer la poignée tournante pour le réglage du pilon G jusqu’à la position d’échelle « 0 ». La pression du pilon sur le mortier est maintenant minimale.
Consigne de sécurité pendant la manipulation de l’azote liquide Toujours porter des lunettes de protection ainsi que des gants de protection pendant la manipulation de l’azote liquide. L’azote liquide possède une température de –196 °C et peut provoquer des gelures ou des blessures semblables à...
Fonctions de sécurité et affichage des erreurs Fonctions de sécurité F1 - Surcharge Afin d’éviter une surcharge du moteur d’entraînement et les risques qui en résultent pour les utilisateurs, le RM 200 a été équipé d’un dispositif de surveillance de sollicitation. Celui-ci mesure en permanence la sollicitation actuelle du moteur et l’indique au moyen de l’affichage «...
Nettoyage Ne pas nettoyer le RM 200 à l’eau courante. Il y a danger de mort à cause des décharges électriques. Utiliser uniquement un chiffon humidifié à l’eau. Les produits de nettoyage et les solvants sont interdits, même pour nettoyer les outils de broyage. Maintenance Le RM 200 ne requiert aucune maintenance.
Usure Le racleur et les outils de broyage peuvent s’user selon la fréquence mode de broyage et la matière à broyer. Le racleur devrait être contrôlé régulièrement pour constater une usure et, le cas échéant, être remplacé. Il convient de rajuster le racleur avant que les pièces en métal touchent le mortier.
Prescriptions de sécurité du RM 200 - Récapitulation Thème Action Risque Sécurité Dommages matériels corporels Les revendications de dommages provenant de la non-observation des et intérêts sont exclues, quelle que consignes de sécurité. soit leur nature. Transport Pendant le transport, le RM 200 ne doit Autrement, composants être ni cogné, ni secoué, ni jeté.
Page 34
augmentée et cela peut mener à une déconnexion à cause d’une surcharge. Broyage introduire matière doigts peuvent sinon être d’échantillon avec les doigts. écrasés. Mélange introduire matière Le mortier, le pilon et le racleur Trituration d’échantillon avec des objets. peuvent subir endommagements, risque...
Garantie 1. Une réclamation justifiée donne droit à la réparation ou au remplacement gratuit du produit défectueux. L’achteur ne pourra prétendre à la résolution du contrat ou à la diminution du prix que si nous décidons qu’une réparation ne peut pas être effectuée ou est impossible, ou si un remplacement ne peut pas être effectuée, ou si le délai imposé...