Sommaire des Matières pour AQUA FORTE PRIME Power Signal UV 75W
Page 1
Aqua Forte Prime Power Signal UV 75W AQUAFORTE IS A TRADEMARK OF SIBO FLUIDRA NETHERLANDS B.V. www.aqua-forte.com...
Page 2
Index Power Signal UV 75W EN 7 - 9 Power Signal UV 75W DE 10 - 12 Power Signal UV 75W FR 13 - 15 Power Signal UV 75W NL 16 - 18 2 • AQUAFORTE POWER SIGNAL UV 75W...
Page 3
Drawings AQUAFORTE POWER SIGNAL UV 75W • 3...
Page 5
Possible installation and fl ow direction HEATER POWER SIGNAL UV 75W POND FILTER PUMP AERATED BOTTOM DRAIN PREFILTER AQUAFORTE POWER SIGNAL UV 75W • 5...
Page 6
Technical specifi cations Type Power Signal UV 75W Max. volume 70 m Max. pressure 2 Bar Max. fl ow 20 m Diameter in-outlet Ø 63mm/hose tails 32/38/40/50 Housing Inox 304 Shape Electronic ballast 230V AC 50/60Hz Maximum current 0,57A Lamp wattage Lamp technology Low Pressure, Mercury lamp Lamp...
Page 7
Important Please read carefully through these instructions for use before installing this device. How it works Inside the reactor a UV-C lamp produces radiation with a wavelength of 253.7 nm. Radiation of this type kills bacteria, viruses, algae and fungi (e.g. Legionella and Cryptosporidium). The UV-C unit produces clean, fresh, clear water in an efficient, environmentally friendly way.
Page 8
1. Unscrew the nut (N) from the housing (U). Remove the UV-C lamp (K) from the supplied tube (see packaging) and carefully slide the lamp into the quartz sleeve (M). Place the lamp (K) with the contact pins in the lamp fitting (L) and then tighten the nut (N) on the housing (U). 2.
Page 9
Disassembly/maintenance Always disconnect the power supply during maintenance/disassembly of the device. The device must be cleaned at least twice a year. When there is a significant amount of algal growth and/or lime build-up in the unit the quartz sleeve (M) must be cleaned. The special lamp must be replaced after the number of hours of operation has elapsed.
Page 10
Wichtig bitte lesen sie vor dem installieren des geräts diese gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Arbeitsweise In diesem Reaktor wird durch die Hilfe einer UVC Lampe eine Strahlung mit einer Wellenlänge von 253,7 nm erzeugt. Diese Strahlung hat eine abtötende Wirkung auf Bakterien, Viren, Algen und Schimmel (u.a. Legionellen und Cryptosporidien). Die UVC Strahlung sorgt auf eine effiziente und umweltfreundliche Weise für sauberes, frisches und klares Wasser.
Page 11
ACHTUNG: Um Schäden zu vermeiden, sollten alle Verbindungen und Kupplungen Hand-Fest angezogen werden, also ohne Hilfsmittel wie Schraubenschlüssel, fest gedreht werden. 1. Drehen Sie die Mutter (N) vom Gehäuse (U) ab. Holen Sie das UV-C Leuchtmittel (K) aus der mitgelieferten Hülle (siehe Verpackung) und führen dieses Leuchtmittel vorsichtig in das Quarzglas (M).
Page 12
Demontage / wartung Bei Wartungs- oder Demontagearbeiten nehmen Sie das Gerät immer vom Stromnetz. Das Gerät muss mindestens zwei mal jährlich gereinigt werden. Wenn das Algenwachstum oder die Kalkschicht in der Einheit zunimmt, muss das Quarzglas (M) gereinigt werden. Das spezielle Leuchtmittel soll nach Ende der empfohlenen Leuchtdauer gewechselt werden. ACHTUNG: Tragen Sie immer Schutzhandschuhe und eine Schutzbrille.
Important Avant d’installer cet appareil, lire attentivement ce mode d’emploi. Fonctionnement Dans le réacteur, un rayonnement d’une longueur d’onde de 253,7 nm est généré au moyen d’une lampe UV-C. Ce rayonnement a une action létale sur les bactéries, les virus, les algues et les moisissures (entre autres Légionnelle et Cryptosporidium). L’unité...
ATTENTION : toutes les connexions et tous les raccords doivent être serrés à la main, donc sans outil. Ceci afin d’éviter tout dommage. 1. Détachez l’écrou (N) du corps (U). Sortez la lampe UV-C (K) de l’étui livré (voyez l’emballage) et glissez-la avec précaution dans le verre de quartz (M).
Page 15
Démontage/entretien Lors du démontage/de l’entretien de l’appareil, coupez toujours l’alimentation de courant. L’appareil doit être nettoyé au moins 2 fois par an. Lorsque la croissance des algues et/ou l’entartrage dans l’unité augmente(nt), nettoyez le verre de quartz (M). La lampe spéciale doit être remplacée après expiration des heures de service. ATTENTION : portez toujours des gants et des lunettes de protection.
Page 16
Belangrijk: Lees voor het installeren van dit apparaat eerst zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing. Werking In de reactor wordt door middel van een UV-C lamp een straling opgewekt met een golflengte van 253,7 nm. Deze straling heeft een dodende werking op bacteriën, virussen, algen en schimmels (o.a. Legionella en Cryptosporidium). De UV-C unit zorgt op efficiënte en milieuvriendelijke wijze voor schoon, fris en helder water.
Page 17
LET OP: alle verbindingen en koppelingen dienen handvast, dus zonder gereedschap worden vastgedraaid. Dit om schade te voorkomen. 1. Draai de moer (N) los van de behuizing (U). Haal de UV-C lamp (K) uit de bijgeleverde koker (zie verpakking) en schuif de lamp voorzichtig in het kwartsglas (M). Plaats de lamp (K) met de contactpennen in de lampfitting (L) en schroef daarna de moer (N) op de behuizing (U).
Page 18
Demontage/onderhoud Schakel bij onderhoud/demontage van het apparaat altijd de stroomtoevoer uit. Het apparaat dient minimaal 2 maal per jaar gereinigd te worden. Wanneer de algengroei en/of kalkaanslag in de unit toeneemt, moet het kwartsglas (M) schoongemaakt worden. De speciale lamp dient na het verstrijken van de branduren vervangen te worden.